Interlineare Bibel |
| 1352 Διὸ CONJ Deshalb |
| 863 ἀφέντες V-2AAP-NPM lassend |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 746 ἀρχῆς N-GSF von dem Anfang |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM des Christus |
| 3056 λόγον N-ASM das Wort |
| 1909 ἐπὶ PREP zum |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 5047 τελειότητα N-ASF vollen Wuchse |
| 5342 φερώμεθα V-PPS-1P laßt uns fortfahren |
| 3361 μὴ PRT-N und nicht |
| 3825 πάλιν ADV wiederum |
| 2310 θεμέλιον N-ASM einen Grund |
| 2598 καταβαλλόμενοι V-PMP-NPM legen |
| 3341 μετανοίας N-GSF mit der Buße |
| 575 ἀπὸ PREP von |
| 3498 νεκρῶν A-GPN toten |
| 2041 ἔργων N-GPN Werken |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4102 πίστεως N-GSF dem Glauben |
| 1909 ἐπὶ PREP an |
| 2316 θεόν N-ASM Gott |
Ihr braucht keine weitere Unterweisung über ‹die Bedeutung der Taufe im Unterschied zu anderen› Waschungen, über die Handauflegung, die Auferstehung der Toten und das letzte Gericht mit seinem ewig gültigen Urteil.
| 909 βαπτισμῶν N-GPM von Waschungen |
| 1322 διδαχῆς N-GSF der Lehre |
| 1936 ἐπιθέσεώς N-GSF dem Händeauflegen |
| 5037 τε PRT und |
| 5495 χειρῶν N-GPF dem Händeauflegen |
| 386 ἀναστάσεώς N-GSF der Totenauferstehung |
| 5037 τε PRT und |
| 3498 νεκρῶν A-GPM der Totenauferstehung |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2917 κρίματος N-GSN Gericht |
| 166 αἰωνίου A-GSN dem ewigen |
Nein, wir werden jetzt weitergehen; und wenn Gott will, wird es gelingen.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3778 τοῦτο D-ASN - |
| 4160 ποιήσομεν V-FAI-1P wollen wir tun |
| 1437 ἐάνπερ COND wenn |
| 2010 ἐπιτρέπῃ V-PAS-3S es erlaubt |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεός N-NSM Gott |
Denn eins steht fest: Menschen, die einmal erleuchtet worden sind und die Gabe des Himmels gekostet haben, die Anteil am Heiligen Geist erhielten
| 102 ἀδύνατον A-NSN es ist unmöglich |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 530 ἅπαξ ADV diejenigen, welche einmal |
| 5461 φωτισθέντας V-APP-APM erleuchtet |
| 1089 γευσαμένους V-ADP-APM geschmeckt |
| 5037 τε PRT waren und |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1431 δωρεᾶς N-GSF Gabe |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2032 ἐπουρανίου A-GSF haben die himmlische |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3353 μετόχους A-APM teilhaftig |
| 1096 γενηθέντας V-AOP-APM geworden |
| 4151 πνεύματος N-GSN Geistes |
| 40 ἁγίου A-GSN sind des Heiligen |
und das gute Wort Gottes, also die Kräfte der kommenden Welt, geschmeckt haben
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2570 καλὸν A-ASN haben das gute |
| 1089 γευσαμένους V-ADP-APM geschmeckt |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 4487 ῥῆμα N-ASN Wort |
| 1411 δυνάμεις N-APF die Wunderwerke |
| 5037 τε PRT und |
| 3195 μέλλοντος V-PAP-GSM des zukünftigen |
| 165 αἰῶνος N-GSM Zeitalters |
und ‹doch› abgefallen wären, könnte man unmöglich wieder zur Änderung ihrer Einstellung bewegen. Damit würden sie den Sohn Gottes für sich noch einmal kreuzigen und ihn zum öffentlichen Gespött machen.
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3895 παραπεσόντας V-2AAP-APM abgefallen |
| 3825 πάλιν ADV sind, wiederum |
| 340 ἀνακαινίζειν V-PAN zu erneuern |
| 1519 εἰς PREP zur |
| 3341 μετάνοιαν N-ASF Buße |
| 388 ἀνασταυροῦντας V-PAP-APM kreuzigen |
| 1438 ἑαυτοῖς F-3DPM für sich selbst |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 5207 υἱὸν N-ASM indem sie den Sohn |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3856 παραδειγματίζοντας V-PAP-APM ihn zur Schau stellen |
Denn ein Stück Land, das durch häufigen Regen gut bewässert wird und nützliche Pflanzen für die wachsen lässt, die es bebaut haben, ist von Gott gesegnet.
| 1093 γῆ N-NSF das Land |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 3588 ἡ T-NSF welches |
| 4095 πιοῦσα V-2AAP-NSF trinkt |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 1909 ἐπ’ PREP über |
| 846 αὐτῆς P-GSF dasselbe |
| 2064 ἐρχόμενον V-PNP-ASM kommenden |
| 4178 πολλάκις ADV den häufig |
| 5205 ὑετόν N-ASM Regen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5088 τίκτουσα V-PAP-NSF hervorbringt |
| 1008 βοτάνην N-ASF Kraut |
| 2111 εὔθετον A-ASF nützliches |
| 1565 ἐκείνοις D-DPM für diejenigen |
| 1223 δι’ PREP um |
| 3739 οὓς R-APM derentwillen |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 1090 γεωργεῖται V-PPI-3S es auch bebaut |
| 3335 μεταλαμβάνει V-PAI-3S wird, empfängt |
| 2129 εὐλογίας N-GSF Segen |
| 575 ἀπὸ PREP von |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ· N-GSM Gott |
Wenn es aber nichts als Dornen und Disteln hervorbringt, ist es unbrauchbar. Es zieht den Fluch Gottes auf sich und wird am Ende abgebrannt.
| 1627 ἐκφέρουσα V-PAP-NSF hervorbringt |
| 1161 δὲ CONJ wenn es aber |
| 173 ἀκάνθας N-APF Dornen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5146 τριβόλους N-APM Disteln |
| 96 ἀδόκιμος A-NSF so ist es unbewährt |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2671 κατάρας N-GSF dem Fluche |
| 1451 ἐγγύς ADV nahe |
| 3739 ἧς R-GSF sein |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 5056 τέλος N-NSN Ende |
| 1519 εἰς PREP - |
| 2740 καῦσιν N-ASF ist die Verbrennung |
Doch wir sind trotz des Gesagten überzeugt, liebe Geschwister, dass für euch der bessere Teil ‹dieses Vergleichs› zutrifft und eure Rettung nicht in Frage steht.
| 3982 Πεπείσμεθα V-RPI-1P sind |
| 1161 δὲ CONJ Wir aber |
| 4012 περὶ PREP in Bezug auf |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 27 ἀγαπητοί A-VPM Geliebte |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 2908 κρείσσονα A-APN-C - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2192 ἐχόμενα V-PPP-APN verbundenen |
| 4991 σωτηρίας N-GSF mit der Seligkeit |
| 1487 εἰ COND - |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 3779 οὕτως ADV wir auch also |
| 2980 λαλοῦμεν· V-PAI-1P reden |
Denn Gott ist nicht ungerecht. Er vergisst nicht, wie ihr ihm eure Liebe bewiesen und für ihn gearbeitet habt, indem ihr den anderen Gläubigen dientet und das noch immer tut.
| 3756 οὐ PRT-N ist nicht |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 94 ἄδικος A-NSM ungerecht |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεὸς N-NSM Gott |
| 1950 ἐπιλαθέσθαι V-2ADN zu vergessen |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2041 ἔργου N-GSN Werkes |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 26 ἀγάπης N-GSF der Liebe |
| 3739 ἧς R-GSF die |
| 1731 ἐνεδείξασθε V-AMI-2P bewiesen |
| 1519 εἰς PREP ihr gegen |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3686 ὄνομα N-ASN Namen |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinen |
| 1247 διακονήσαντες V-AAP-NPM gedient habt |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 40 ἁγίοις A-DPM da ihr den Heiligen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1247 διακονοῦντες V-PAP-NPM dienet |
Wir wünschen nur, dass jeder von euch diesen Eifer bis ans Ende beweist, damit ihr voller Zuversicht an der Hoffnung festhalten könnt.
| 1937 ἐπιθυμοῦμεν V-PAI-1P Wir wünschen |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 1538 ἕκαστον A-ASM daß ein jeder |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 846 αὐτὴν P-ASF denselben |
| 1731 ἐνδείκνυσθαι V-PMN beweise |
| 4710 σπουδὴν N-ASF Fleiß |
| 4314 πρὸς PREP zur |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4136 πληροφορίαν N-ASF vollen Gewißheit |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1680 ἐλπίδος N-GSF der Hoffnung |
| 891 ἄχρι ADV bis ans |
| 5056 τέλους N-GSN Ende |
Dann werdet ihr auch nicht träge, sondern folgt dem Vorbild derer, die durch Glauben und Geduld empfingen, was Gott ihnen zugesagt hatte.
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 3576 νωθροὶ A-NPM träge |
| 1096 γένησθε V-2ADS-2P werdet |
| 3402 μιμηταὶ N-NPM Nachahmer |
| 1161 δὲ CONJ sondern |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 1223 διὰ PREP derer, welche durch |
| 4102 πίστεως N-GSF Glauben |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3115 μακροθυμίας N-GSF Ausharren |
| 2816 κληρονομούντων V-PAP-GPM ererben |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 1860 ἐπαγγελίας N-APF die Verheißungen |
Ein Beispiel dafür ist Abraham. Als Gott ihm die Zusage machte, schwor er bei sich selbst, weil es keinen Größeren gibt, bei dem er hätte schwören können:
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI dem Abraham |
| 1861 ἐπαγγειλάμενος V-ADP-NSM Verheißung gab |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεός N-NSM als Gott |
| 1893 ἐπεὶ CONJ er, weil |
| 2596 κατ’ PREP er bei |
| 3762 οὐδενὸς A-GSM-N keinem |
| 2192 εἶχεν V-IAI-3S hatte |
| 3173 μείζονος A-GSM-C - |
| 3660 ὀμόσαι V-AAN schwur |
| 3660 ὤμοσεν V-AAI-3S zu schwören |
| 2596 καθ’ PREP bei |
| 1438 ἑαυτοῦ F-3GSM sich selbst |
"Ich versichere dir", sagte er, "ich werde dich mit Segen überschütten und dir eine zahllose Nachkommenschaft geben."
| 3004 λέγων· V-PAP-NSM und sprach |
| 1487 εἰ COND - |
| 3375 μὴν PRT "Wahrlich |
| 2127 εὐλογῶν V-PAP-NSM reichlich |
| 2127 εὐλογήσω V-FAI-1S werde |
| 4771 σε P-2AS - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4129 πληθύνων V-PAP-NSM sehr |
| 4129 πληθυνῶ V-FAI-1S werde |
| 4771 σε· P-2AS - |
Und so wartete Abraham geduldig und empfing schließlich, was Gott ihm versprochen hatte.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3779 οὕτως ADV nachdem er also |
| 3114 μακροθυμήσας V-AAP-NSM ausgeharrt |
| 2013 ἐπέτυχεν V-2AAI-3S hatte, erlangte |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1860 ἐπαγγελίας N-GSF er die Verheißung |
Wenn Menschen schwören, tun sie das bei einem Größeren. Ihr Eid bekräftigt die Aussage und beseitigt jeden Widerspruch.
| 444 ἄνθρωποι N-NPM Menschen |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 2596 κατὰ PREP bei |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3173 μείζονος A-GSM-C - |
| 3660 ὀμνύουσιν V-PAI-3P schwören |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3956 πάσης A-GSF alles |
| 846 αὐτοῖς P-DPM ist ihnen |
| 485 ἀντιλογίας N-GSF Widerspruchs |
| 4009 πέρας N-NSN ein Ende |
| 1519 εἰς PREP zur |
| 951 βεβαίωσιν N-ASF Bestätigung |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3727 ὅρκος· N-NSM der Eid |
So hat auch Gott sich mit einem Eid für seine Zusage verbürgt, denn er wollte den Erben dieses Versprechens die feste Gewissheit geben, dass er seine Zusage wirklich einlöst.
| 1722 ἐν PREP worin |
| 3739 ᾧ R-DSM worin |
| 4054 περισσότερον ADV-C überschwenglicher |
| 1014 βουλόμενος V-PNP-NSM wollte |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεὸς N-NSM Gott |
| 1925 ἐπιδεῖξαι V-AAN beweisen |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 2818 κληρονόμοις N-DPM da er den Erben |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1860 ἐπαγγελίας N-GSF der Verheißung |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 276 ἀμετάθετον A-ASN die Unwandelbarkeit |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1012 βουλῆς N-GSF Ratschlusses |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seines |
| 3315 ἐμεσίτευσεν V-AAI-3S ins Mittel getreten |
| 3727 ὅρκῳ N-DSM mit einem Eide |
Zwar ist es sowieso unmöglich, dass Gott lügen kann, doch hier wollte er sich in doppelter Weise festlegen: ‹durch die Zusage und den Eid›, die beide unumstößlich sind. Das ist für uns eine starke Ermutigung, denn wir haben ja unsere Zuflucht zu dieser Hoffnung genommen und wollen alles daran setzen, sie zu erreichen.
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 1223 διὰ PREP wir durch |
| 1417 δύο A-NUI zwei |
| 4229 πραγμάτων N-GPN Dinge |
| 276 ἀμεταθέτων A-GPN unveränderliche |
| 1722 ἐν PREP wobei |
| 3739 οἷς R-DPN wobei |
| 102 ἀδύνατον A-NSN es unmöglich |
| 5574 ψεύσασθαι V-ADN lügen |
| 3588 τὸν T-ASM die |
| 2316 θεόν N-ASM war, daß Gott |
| 2478 ἰσχυρὰν A-ASF sollte, einen starken |
| 3874 παράκλησιν N-ASF Trost |
| 2192 ἔχωμεν V-PAS-1P hätten |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 2703 καταφυγόντες V-2AAP-NPM wir Zuflucht genommen |
| 2902 κρατῆσαι V-AAN haben zum Ergreifen |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4295 προκειμένης V-PNP-GSF der vor uns liegenden |
| 1680 ἐλπίδος· N-GSF Hoffnung |
In ihr haben wir einen sicheren und festen Anker, der uns mit dem Innersten des ‹himmlischen› Heiligtums verbindet.
| 3739 ἣν R-ASF welche |
| 5613 ὡς ADV wir als |
| 45 ἄγκυραν N-ASF Anker |
| 2192 ἔχομεν V-PAI-1P haben |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5590 ψυχῆς N-GSF der Seele |
| 804 ἀσφαλῆ A-ASF einen sicheren |
| 5037 τε PRT - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 949 βεβαίαν A-ASF festen |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 1525 εἰσερχομένην V-PNP-ASF der |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 2082 ἐσώτερον A-ASN-C das Innere |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2665 καταπετάσματος N-GSN des Vorhangs |
Dorthin ist Jesus bereits vorausgegangen, er, der unser ewiger Hoher Priester geworden ist, ein Hoher Priester nach der Art des Melchisedek.
| 3699 ὅπου ADV wohin |
| 4274 πρόδρομος A-NSM als Vorläufer |
| 5228 ὑπὲρ PREP für |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 1525 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S eingegangen |
| 2424 Ἰησοῦς N-NSM Jesus |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 5010 τάξιν N-ASF der Ordnung |
| 3198 Μελχισέδεκ N-PRI Melchisedeks |
| 749 ἀρχιερεὺς N-NSM ist, welcher Hoherpriester |
| 1096 γενόμενος V-2ADP-NSM geworden |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 165 αἰῶνα N-ASM Ewigkeit |