Interlineare Bibel |
| 1223 Διὰ PREP Deswegen |
| 3778 τοῦτο D-ASN - |
| 1163 δεῖ V-PAI-3S sollen |
| 4056 περισσοτέρως ADV-C um so mehr |
| 4337 προσέχειν V-PAN auf das achten |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 191 ἀκουσθεῖσιν V-APP-DPN was wir gehört |
| 3379 μήποτε ADV-N haben, damit wir nicht |
| 3901 παραρυῶμεν V-2APS-1P abgleiten |
Denn schon das Gesetz, das durch Engel verkündet wurde, war verbindlich, und wer es übertrat oder nicht darauf hören wollte, erhielt die verdiente Strafe.
| 1487 εἰ COND wenn |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1223 δι’ PREP das durch |
| 32 ἀγγέλων N-GPM Engel |
| 2980 λαληθεὶς V-APP-NSM geredete |
| 3056 λόγος N-NSM Wort |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S war |
| 949 βέβαιος A-NSM fest |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3956 πᾶσα A-NSF jede |
| 3847 παράβασις N-NSF Übertretung |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3876 παρακοὴ N-NSF jeder Ungehorsam |
| 2983 ἔλαβεν V-2AAI-3S empfing |
| 1738 ἔνδικον A-ASF gerechte |
| 3405 μισθαποδοσίαν N-ASF Vergeltung |
Wie sollen wir da der Strafe entgehen, wenn wir eine so großartige Rettungsbotschaft missachten? Es war ja der Herr selbst, durch den die Rettung zuerst verkündet wurde. Und uns wurde die Botschaft von denen bestätigt, die ihn mit eigenen Ohren gehört haben.
| 4459 πῶς ADV-I wie |
| 2249 ἡμεῖς P-1NP wir |
| 1628 ἐκφευξόμεθα V-FDI-1P werden |
| 5082 τηλικαύτης D-GSF wir eine so große |
| 272 ἀμελήσαντες V-AAP-NPM vernachlässigen |
| 4991 σωτηρίας N-GSF Errettung |
| 3748 ἥτις R-NSF welche |
| 746 ἀρχὴν N-ASF den Anfang |
| 2983 λαβοῦσα V-2AAP-NSF empfangen |
| 2980 λαλεῖσθαι V-PPN ihrer Verkündigung |
| 1223 διὰ PREP durch |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2962 κυρίου N-GSM den Herrn |
| 5259 ὑπὸ PREP von |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 191 ἀκουσάντων V-AAP-GPM ist, die es gehört |
| 1519 εἰς PREP - |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 950 ἐβεβαιώθη V-API-3S denen bestätigt |
Deren Zeugnis wiederum hatte Gott selbst durch Zeichen und Wundertaten und viele Beweise seiner Macht bestätigt, und auch dadurch, dass er den Heiligen Geist nach seinem Ermessen austeilte.
| 4901 συνεπιμαρτυροῦντος V-PAP-GSM außerdem mitzeugte |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM indem Gott |
| 4592 σημείοις N-DPN durch Zeichen |
| 5037 τε PRT sowohl |
| 2532 καὶ CONJ als |
| 5059 τέρασιν N-DPN durch Wunder |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4164 ποικίλαις A-DPF mancherlei |
| 1411 δυνάμεσιν N-DPF Wunderwerke |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4151 πνεύματος N-GSN Geistes |
| 40 ἁγίου A-GSN des Heiligen |
| 3311 μερισμοῖς N-DPM Austeilungen |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinem |
| 2308 θέλησιν N-ASF Willen |
Außerdem sind es nicht die Engel, denen er die zukünftige Menschheit, von der wir hier sprechen, unterstellt hat,
| 3756 Οὐ PRT-N nicht |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 32 ἀγγέλοις N-DPM Engeln |
| 5293 ὑπέταξεν V-AAI-3S hat er unterworfen |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3625 οἰκουμένην N-ASF Erdkreis |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3195 μέλλουσαν V-PAP-ASF den zukünftigen |
| 4012 περὶ PREP von |
| 3739 ἧς R-GSF welchem |
| 2980 λαλοῦμεν V-PAI-1P wir reden |
denn es gibt eine Stelle in der Schrift, an der ausdrücklich gesagt wird: "Was ist der Mensch, dass du an ihn denkst, der Menschensohn, dass du Acht auf ihn hast?
| 1263 διεμαρτύρατο V-ADI-3S es hat |
| 1161 δέ CONJ aber |
| 4225 πού ADV irgendwo |
| 5100 τις X-NSM jemand |
| 3004 λέγων V-PAP-NSM und gesagt |
| 5101 τί I-NSN "Was |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 444 ἄνθρωπος N-NSM der Mensch |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 3403 μιμνῄσκῃ V-PNI-2S gedenkst |
| 846 αὐτοῦ P-GSM du seiner |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 5207 υἱὸς N-NSM Sohn |
| 444 ἀνθρώπου N-GSM des Menschen |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 1980 ἐπισκέπτῃ V-PNI-2S du auf |
| 846 αὐτόν P-ASM ihn |
Für kurze Zeit hast du ihn geringer gemacht als die Engel, dann aber hast du ihn mit Herrlichkeit und Ehre gekrönt
| 1642 ἠλάττωσας V-AAI-2S Du hast |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihn |
| 1024 βραχύ A-ASN ein wenig |
| 5100 τι X-ASN ein wenig |
| 3844 παρ’ PREP unter |
| 32 ἀγγέλους N-APM die Engel |
| 1391 δόξῃ N-DSF mit Herrlichkeit |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5092 τιμῇ N-DSF Ehre |
| 4737 ἐστεφάνωσας V-AAI-2S hast |
| 846 αὐτόν P-ASM du ihn |
und hast ihm alles unter die Füße gelegt." Ihm hat Gott alles unterworfen. Es gibt nichts, worüber er nicht Herr wäre. Im Moment können wir das freilich noch nicht erkennen.
| 3956 πάντα A-APN alles |
| 5293 ὑπέταξας V-AAI-2S du hast |
| 5270 ὑποκάτω ADV unterworfen |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 4228 ποδῶν N-GPM Füßen |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinen |
| 1722 ἐν PREP indem |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 1063 γὰρ CONJ "Denn |
| 5293 ὑποτάξαι V-AAN unterworfen |
| 846 αὐτῷ P-DSM er ihm |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 3956 πάντα A-APN alles |
| 3762 οὐδὲν A-ASN-N er nichts |
| 863 ἀφῆκεν V-AAI-3S hat |
| 846 αὐτῷ P-DSM das ihm |
| 506 ἀνυπότακτον A-ASN nicht unterworfen |
| 3568 νῦν ADV wäre; jetzt |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3768 οὔπω ADV-N noch nicht |
| 3708 ὁρῶμεν V-PAI-1P sehen |
| 846 αὐτῷ P-DSM wir ihm |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 3956 πάντα A-APN alles |
| 5293 ὑποτεταγμένα· V-RPP-APN unterworfen |
Doch Jesus sehen wir bereits, der für kurze Zeit geringer als die Engel gemacht wurde und jetzt wegen seines Todesleidens mit Herrlichkeit und Ehre gekrönt ist. Denn er hatte den Tod auf sich genommen, damit auf diese Weise Gottes Gnade zu allen Menschen käme.
| 3588 τὸν T-ASM der |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 1024 βραχύ A-ASN ein wenig |
| 5100 τι X-ASN ein wenig |
| 3844 παρ’ PREP unter |
| 32 ἀγγέλους N-APM die Engel |
| 1642 ἠλαττωμένον V-RPP-ASM erniedrigt |
| 991 βλέπομεν V-PAI-1P Wir sehen |
| 2424 Ἰησοῦν N-ASM Jesum |
| 1223 διὰ PREP wegen |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3804 πάθημα N-ASN des Leidens |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2288 θανάτου N-GSM des Todes |
| 1391 δόξῃ N-DSF war, mit Herrlichkeit |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5092 τιμῇ N-DSF Ehre |
| 4737 ἐστεφανωμένον V-RPP-ASM gekrönt |
| 3704 ὅπως ADV daß |
| 5485 χάριτι N-DSF Gnade |
| 2316 θεοῦ N-GSM er durch Gottes |
| 5228 ὑπὲρ PREP für |
| 3956 παντὸς A-GSM alles |
| 1089 γεύσηται V-ADS-3S schmeckte |
| 2288 θανάτου N-GSM den Tod |
Weil Gott viele Menschen als seine Kinder in die Herrlichkeit führen wollte, hat er den Wegbereiter ihrer Rettung durch Leiden vollkommen gemacht. Das war der angemessene Weg für ihn, der Ursprung und Ziel aller Dinge ist.
| 4241 ἔπρεπεν V-IAI-3S es geziemte |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
| 1223 δι’ PREP um |
| 3739 ὃν R-ASM deswillen |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 3956 πάντα A-NPN alle Dinge |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1223 δι’ PREP deswillen |
| 3739 οὗ R-GSM den |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 3956 πάντα A-NPN alle Dinge |
| 4183 πολλοὺς A-APM sind, indem er viele |
| 5207 υἱοὺς N-APM Söhne |
| 1519 εἰς PREP zur |
| 1391 δόξαν N-ASF Herrlichkeit |
| 71 ἀγαγόντα V-2AAP-ASM brachte |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 747 ἀρχηγὸν N-ASM den Urheber |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4991 σωτηρίας N-GSF Errettung |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihrer |
| 1223 διὰ PREP durch |
| 3804 παθημάτων N-GPN Leiden |
| 5048 τελειῶσαι V-AAN vollkommen |
Er, der heilig macht, und die, die von ihm geheiligt werden, haben nämlich alle denselben Vater. Deshalb schämt er sich auch nicht, sie seine Geschwister zu nennen.
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 5037 τε PRT sowohl |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 37 ἁγιάζων V-PAP-NSM der, welcher heiligt |
| 2532 καὶ CONJ als auch |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 37 ἁγιαζόμενοι V-PPP-NPM die, welche geheiligt werden |
| 1537 ἐξ PREP von |
| 1520 ἑνὸς A-GSM einem |
| 3956 πάντες· A-NPM sind alle |
| 1223 δι’ PREP um |
| 3739 ἣν R-ASF welcher |
| 156 αἰτίαν N-ASF Ursache |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 1870 ἐπαισχύνεται V-PNI-3S er sich |
| 80 ἀδελφοὺς N-APM Brüder |
| 846 αὐτοὺς P-APM sie |
| 2564 καλεῖν V-PAN zu nennen |
So sagt er zum Beispiel: "Deinen Namen will ich meinen Brüdern bekannt machen; mitten in der Gemeinde will ich dir Loblieder singen."
| 3004 λέγων V-PAP-NSM indem er spricht |
| 518 ἀπαγγελῶ V-FAI-1S "Ich will |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3686 ὄνομά N-ASN Namen |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 80 ἀδελφοῖς N-DPM Brüdern |
| 1473 μου P-1GS - |
| 1722 ἐν PREP inmitten |
| 3319 μέσῳ A-DSN inmitten |
| 1577 ἐκκλησίας N-GSF der Versammlung |
| 5214 ὑμνήσω V-FAI-1S will |
| 4771 σε· P-2AS - |
oder: "Ich will mein Vertrauen auf ihn setzen!" und dann: "Hier bin ich mit den Kindern, die Gott mir gegeben hat."
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3825 πάλιν ADV wiederum |
| 1473 ἐγὼ P-1NS "Ich |
| 1510 ἔσομαι V-FDI-1S - |
| 3982 πεποιθὼς V-2RAP-NSM mein Vertrauen |
| 1909 ἐπ’ PREP auf |
| 846 αὐτῷ· P-DSM ihn |
| 2532 καὶ CONJ ". Und |
| 3825 πάλιν ADV wiederum |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S - |
| 1473 ἐγὼ P-1NS ich |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 3813 παιδία N-NPN die Kinder |
| 3739 ἅ R-APN die |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 1325 ἔδωκεν V-AAI-3S gegeben |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεός N-NSM Gott |
Weil diese Kinder nun Menschen von Fleisch und Blut sind, ist auch er ein Mensch von Fleisch und Blut geworden. So konnte er durch seinen Tod den Teufel entmachten, der die Macht über den Tod hatte,
| 1893 ἐπεὶ CONJ Weil |
| 3767 οὖν CONJ nun |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 3813 παιδία N-NPN die Kinder |
| 2841 κεκοινώνηκεν V-RAI-3S teilhaftig |
| 129 αἵματος N-GSN Blutes |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4561 σαρκός N-GSF Fleisches |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 846 αὐτὸς P-NSM er |
| 3898 παραπλησίως ADV in gleicher Weise |
| 3348 μετέσχεν V-2AAI-3S sind, hat |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 846 αὐτῶν P-GPN an denselben |
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 1223 διὰ PREP er durch |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2288 θανάτου N-GSM den Tod |
| 2673 καταργήσῃ V-AAS-3S den zunichte |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 2904 κράτος N-ASN machte, der die Macht |
| 2192 ἔχοντα V-PAP-ASM hat |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2288 θανάτου N-GSM des Todes |
| 3778 τοῦτ’ D-NSN - |
| 1510 ἔστιν V-PAI-3S - |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 1228 διάβολον A-ASM den Teufel |
und konnte die befreien, die durch Angst vor dem Tod ihr ganzes Leben lang versklavt waren.
| 2532 καὶ CONJ und |
| 525 ἀπαλλάξῃ V-AAS-3S befreite |
| 3778 τούτους D-APM - |
| 3745 ὅσοι K-NPM welche |
| 5401 φόβῳ N-DSM Todesfurcht |
| 2288 θανάτου N-GSM Todesfurcht |
| 1223 διὰ PREP durch |
| 3956 παντὸς A-GSN das ganze |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2198 ζῆν V-PAN Leben |
| 1777 ἔνοχοι A-NPM unterworfen |
| 1510 ἦσαν V-IAI-3P - |
| 1397 δουλίας N-GSF der Knechtschaft |
Außerdem wissen wir ja, dass er sich nicht für Engel einsetzt, sondern für die Nachkommen Abrahams.
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 1222 δήπου ADV fürwahr |
| 32 ἀγγέλων N-GPM der |
| 1949 ἐπιλαμβάνεται V-PNI-3S er nimmt |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 4690 σπέρματος N-GSN des Samens |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abrahams |
| 1949 ἐπιλαμβάνεται V-PNI-3S sich |
Deshalb musste er seinen Geschwistern in jeder Hinsicht gleich werden, um vor Gott ein barmherziger und treuer Hoher Priester für uns sein zu können; ein Hoher Priester, durch den die Sünden des Volkes gesühnt werden.
| 3606 ὅθεν ADV Daher |
| 3784 ὤφειλεν V-IAI-3S mußte |
| 2596 κατὰ PREP er in |
| 3956 πάντα A-APN allem |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 80 ἀδελφοῖς N-DPM den Brüdern |
| 3666 ὁμοιωθῆναι V-APN gleich |
| 2443 ἵνα CONJ werden, auf daß |
| 1655 ἐλεήμων A-NSM ein barmherziger |
| 1096 γένηται V-2ADS-3S werden |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4103 πιστὸς A-NSM treuer |
| 749 ἀρχιερεὺς N-NSM Hoherpriester |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 4314 πρὸς PREP in den Sachen mit |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2316 θεόν N-ASM Gott |
| 1519 εἰς PREP möchte, um |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 2433 ἱλάσκεσθαι V-PPN sühnen |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 266 ἁμαρτίας N-APF die Sünden |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2992 λαοῦ· N-GSM des Volkes |
Und weil er selbst gelitten hat, als er versucht wurde, kann er auch denen helfen, die in Versuchungen geraten.
| 1722 ἐν PREP worin |
| 3739 ᾧ R-DSN worin |
| 1063 γὰρ CONJ denn |
| 3958 πέπονθεν V-2RAI-3S gelitten |
| 846 αὐτὸς P-NSM er selbst |
| 3985 πειρασθείς V-APP-NSM hat, als er versucht |
| 1410 δύναται V-PNI-3S wurde, vermag |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 3985 πειραζομένοις V-PPP-DPM die versucht |
| 997 βοηθῆσαι V-AAN er denen zu helfen |