Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Haggai 2

×

Haggai 2:1

Am 21. Oktober empfing der Prophet Haggai die folgende Botschaft Jahwes:  

9001
בַּ
prep
-
7637
שְּׁבִיעִ֕י
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
siebten Monat, am Einundzwanzigsten
9005
וְ
conj
-
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
siebten Monat, am Einundzwanzigsten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Monats, geschah das Wort
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
durch
2292
חַגַּ֥י
nmpr.m.sg.a
Haggai
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֖יא
subs.m.sg.a
den Propheten
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


Haggai 2:2

"Sprich zu Serubbabel Ben-Schealtiël, dem Statthalter von Juda, und zu Jeschua Ben-Jozadak, dem Hohen Priester, und zu dem ganzen restlichen Volk:  

559
אֱמָר־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und
4994
נָ֗א
intj
-
413
אֶל־
prep
-
2216
זְרֻבָּבֶ֤ל
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
zu Serubbabel, dem Sohne
7597
שַׁלְתִּיאֵל֙
nmpr.m.sg.a
-
6346
פַּחַ֣ת
subs.m.sg.c
Schealtiels, dem Landpfleger
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
3091
יְהֹושֻׁ֥עַ
nmpr.m.sg.a
zu Josua
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
dem Sohne
3087
יְהֹוצָדָ֖ק
nmpr.m.sg.a
Jozadaks
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
dem Hohenpriester
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
7611
שְׁאֵרִ֥ית
subs.f.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
dem Überrest des Volkes
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprich


Haggai 2:3

'Wer von euch hat diesen Tempel noch in seiner früheren Pracht gesehen? Und was seht ihr jetzt? Erscheint euch das nicht wie ein Nichts?  

4310
מִ֤י
prin.u.u
-
9001
בָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9006
הַ
art
-
7604
נִּשְׁאָ֔ר
subs.nif.ptca.u.m.sg.a
ist unter euch übriggeblieben
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
7200
רָאָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gesehen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֣יִת
subs.m.sg.a
der dieses Haus
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9001
בִּ
prep
-
3519
כְבֹודֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
in seiner früheren Herrlichkeit
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁ֑ון
adjv.m.sg.a
ihr es
9005
וּ
conj
-
4100
מָ֨ה
prin.u.u
-
859
אַתֶּ֜ם
prps.p2.m.pl
-
7200
רֹאִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
sehet
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
6258
עַ֔תָּה
advb
-
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֥וא
nega
-
3644
כָמֹ֛הוּ
prep.prs.p3.m.sg
hat? Und wie
9002
כְּ
prep
-
369
אַ֖יִן
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵיכֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
nichts in euren Augen


Haggai 2:4

Aber Jahwe sagt dir, Serubbabel: Fasse Mut! Und auch du, Jeschua Ben-Jozadak, du Hoher Priester: Fasse Mut! Und ihr Leute von Juda: Fasst Mut und geht ans Werk! Ich stehe euch bei! Das sage ich, Jahwe, der allmächtige Gott.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֣ה
advb
-
2388
חֲזַ֣ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
nun sei stark
2216
זְרֻבָּבֶ֣ל׀
nmpr.m.sg.a
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
Serubbabel, spricht
3068
יְהוָ֡ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וַ
conj
-
2388
חֲזַ֣ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und sei stark
3091
יְהֹושֻׁ֣עַ
nmpr.m.sg.a
Josua
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Sohn
3087
יְהֹוצָדָק֩
nmpr.m.sg.a
Jozadaks
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֨ן
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֜ול
adjv.m.sg.a
du Hoherpriester
9005
וַ
conj
-
2388
חֲזַ֨ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und seid stark
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.c
alles Volk
9006
הָ
art
-
776
אָ֛רֶץ
subs.u.sg.a
des Landes
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וַֽ
conj
-
6213
עֲשׂ֑וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Und
3588
כִּֽי־
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
854
אִתְּכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
bin mit euch, spricht
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
der Heerscharen


Haggai 2:5

Der Bund, den ich mit euch schloss, als ihr aus Ägypten gezogen seid, bleibt bestehen! Und auch mein Geist bleibt bei euch! Habt also keine Angst!  

853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֞ר
subs.m.sg.a
Das Wort
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3772
כָּרַ֤תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
bin, als ihr aus
854
אִתְּכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
3318
צֵאתְכֶ֣ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
zoget, und
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9005
וְ
conj
-
7307
רוּחִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Geist
5975
עֹמֶ֣דֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
bestehen
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכְכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
in
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָֽאוּ׃ ס
verbo.qal.impf.p2.m.pl
welches ich mit euch


Haggai 2:6

Denn so spricht Jahwe, der allmächtige Gott: Noch einmal – es dauert nicht mehr lange –, dann werde ich Himmel und Erde, Land und Meer erschüttern  

3588
כִּ֣י
conj
-
3541
כֹ֤ה
advb
-
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
5750
עֹ֥וד
advb.m.sg.a
-
259
אַחַ֖ת
subs.f.sg.c
Noch einmal, eine
4592
מְעַ֣ט
subs.m.sg.a
-
1931
הִ֑יא
prps.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
-
7493
מַרְעִישׁ֙
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֣יִם
subs.m.pl.a
werde ich den Himmel
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
erschüttern und die Erde
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
und das Meer
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הֶ
art
-
2724
חָרָבָֽה׃
subs.f.sg.a
und das Trockene


Haggai 2:7

und alle Völker erzittern lassen. Dann wird das Begehrenswerte aller Nationen hierher kommen und dieses Haus mit Herrlichkeit füllen. Das sagt Jahwe, der Allmächtige!  

9005
וְ
conj
-
7493
הִרְעַשְׁתִּי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
Ersehnte aller Nationen wird
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
Nationen erschüttern; und das
9005
וּ
conj
-
935
בָ֖אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
kommen
2532
חֶמְדַּ֣ת
subs.f.sg.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
4390
מִלֵּאתִ֞י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
füllen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
ich werde dieses Haus
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
3519
כָּבֹ֔וד
subs.u.sg.a
mit Herrlichkeit
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
spricht
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
der Heerscharen


Haggai 2:8

Denn mir gehört alles Silber und Gold, sagt Jahwe, der Allmächtige.  

9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
Mein ist das Silber
9005
וְ
conj
-
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֑ב
subs.m.sg.a
und mein das Gold
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
der Heerscharen


Haggai 2:9

Dieser neue Tempel wird viel herrlicher sein als der alte, spricht Jahwe, der Allmächtige. Und hier, an diesem Ort schenke ich Frieden und Heil. Das sage ich, Jahwe, der Allmächtige, euch zu.'"  

1419
גָּדֹ֣ול
adjv.m.sg.a
wird größer
1961
יִֽהְיֶ֡ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3519
כְּבֹוד֩
subs.u.sg.c
Die letzte Herrlichkeit
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֨יִת
subs.m.sg.a
dieses Hauses
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֤ה
prde.m.sg
-
9006
הָ
art
-
314
אַֽחֲרֹון֙
adjv.m.sg.a
der
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ֣
art
-
7223
רִאשֹׁ֔ון
subs.m.sg.a
sein als die erste
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
spricht
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
Heerscharen
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
4725
מָּקֹ֤ום
subs.m.sg.a
und an diesem Orte
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
5414
אֶתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
7965
שָׁלֹ֔ום
subs.m.sg.a
will ich Frieden
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹֽות׃ פ
subs.m.pl.a
der Heerscharen


Haggai 2:10

Am 24. Dezember desselben Jahres empfing der Prophet Haggai folgende Botschaft Jahwes:  

9001
בְּ
prep
-
6242
עֶשְׂרִ֤ים
subs.m.pl.a
Am Vierundzwanzigsten
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעָה֙
subs.f.sg.a
Am Vierundzwanzigsten
9003
לַ
prep
-
8671
תְּשִׁיעִ֔י
subs.m.sg.a
des neunten
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֥ת
subs.f.sg.c
Jahre
8147
שְׁתַּ֖יִם
subs.f.du.a
Monats, im zweiten
9003
לְ
prep
-
1867
דָרְיָ֑וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
des Darius
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
geschah das Wort
3069
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
2292
חַגַּ֥י
nmpr.m.sg.a
Haggai
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֖יא
subs.m.sg.a
dem Propheten
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


Haggai 2:11

"So spricht Jahwe, der allmächtige Gott: 'Bitte doch die Priester um eine Weisung. Frage sie:  

3541
כֹּ֥ה
advb
-
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֑ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
7592
שְׁאַל־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Frage
4994
נָ֧א
intj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֛ים
subs.m.pl.a
doch die Priester
8451
תֹּורָ֖ה
subs.f.sg.a
über das Gesetz
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprich


Haggai 2:12

Wenn jemand Fleisch, das mir geweiht wurde, in seinem Gewandzipfel trägt und er berührt mit diesem Zipfel ein Stück Brot oder etwas Gekochtes oder Wein, Öl oder irgendein Nahrungsmittel – wird das dann ebenfalls heilig?'" Haggai legte den Priestern die Frage vor und bekam die Antwort: "Nein."  

2005
הֵ֣ן׀
intj
-
5375
יִשָּׂא־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Siehe, trägt
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.a
jemand
1320
בְּשַׂר־
subs.m.sg.c
heiliges Fleisch
6944
קֹ֜דֶשׁ
subs.m.sg.a
wird es heilig
9001
בִּ
prep
-
3671
כְנַ֣ף
subs.f.sg.c
im Zipfel
899
בִּגְדֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Kleides
9005
וְ
conj
-
5060
נָגַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und er
9001
בִּ֠
prep
-
3671
כְנָפֹו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
berührt mit seinem Zipfel
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3899
לֶּ֨חֶם
subs.u.sg.a
Brot
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
5138
נָּזִ֜יד
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3196
יַּ֧יִן
subs.m.sg.a
oder Gekochtes oder Wein
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
8081
שֶׁ֛מֶן
subs.m.sg.a
oder Öl
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3978
מַאֲכָ֖ל
subs.m.sg.a
oder irgend eine Speise
9004
הֲ
inrg
-
6942
יִקְדָּ֑שׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
werden
9005
וַ
conj
-
6030
יַּעֲנ֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
antworteten
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֛ים
subs.m.pl.a
Und die Priester
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sprachen
3808
לֹֽא׃
nega
-


Haggai 2:13

Dann fragte er sie: "Wenn aber jemand durch die Berührung eines Leichnams unrein wurde und dann an eines dieser Dinge kommt: Wird das Berührte dann unrein?" Die Priester antworteten: "Ja."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
2292
חַגַּ֔י
nmpr.m.sg.a
Und Haggai
518
אִם־
conj
-
5060
יִגַּ֧ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Verunreinigter alles dieses anrührt
2931
טְמֵא־
adjv.m.sg.c
wird es unrein
5315
נֶ֛פֶשׁ
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
9004
הֲ
inrg
-
2930
יִטְמָ֑א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Es wird unrein
9005
וַ
conj
-
6030
יַּעֲנ֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
antworteten
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֛ים
subs.m.pl.a
werden? Und die Priester
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sprachen
2930
יִטְמָֽא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-


Haggai 2:14

Da sagte Haggai: "Genauso steht es mit diesem Volk und mit diesen Leuten, spricht Jahwe. Unrein ist alles, was sie tun, selbst das, was sie mir dort ‹auf dem Altar› opfern.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da antwortete
2292
חַגַּ֜י
nmpr.m.sg.a
Haggai
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
3651
כֵּ֣ן
advb
-
9006
הָֽ
art
-
5971
עָם־
subs.m.sg.a
Also ist dieses Volk
9006
הַ֠
art
-
2088
זֶּה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3651
כֵן־
advb
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּ֨וי
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֤ה
prde.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַי֙
subs.m.pl.a
diese Nation vor mir
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
3651
כֵ֖ן
advb
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
also ist alles Tun
3027
יְדֵיהֶ֑ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ihrer Hände
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7126
יַקְרִ֛יבוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
und was sie
8033
שָׁ֖ם
advb
-
2931
טָמֵ֥א
adjv.m.sg.a
daselbst darbringen, ist unrein
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


Haggai 2:15

Nun aber gebt Acht, was von heute an geschieht! Bevor ihr begonnen habt, im Tempel Jahwes Stein auf Stein zu legen,  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּה֙
advb
-
7760
שִֽׂימוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Und
4994
נָ֣א
intj
-
3824
לְבַבְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
richtet doch euer Herz
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
Zeit von diesem Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
9005
וָ
conj
-
4605
מָ֑עְלָה
subs.u.sg.a
auf
4480
מִ
prep
-
2962
טֶּ֧רֶם
subs.u.sg.c
aufwärts, ehe
7760
שֽׂוּם־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
an und
68
אֶ֛בֶן
subs.f.sg.a
Stein
413
אֶל־
prep
-
68
אֶ֖בֶן
subs.f.sg.a
auf Stein
9001
בְּ
prep
-
1964
הֵיכַ֥ל
subs.m.sg.c
gelegt wurde am Tempel
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


Haggai 2:16

wie erging es euch da? Kam man zu einem Kornhaufen, der zwanzig Sack haben sollte, so waren es nur zehn, kam man zur Kelter, um fünfzig Krüge ‹Traubensaft› zu schöpfen, waren es nur zwanzig.  

4480
מִֽ
prep
-
1961
הְיֹותָ֥ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
-
935
בָּא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Bevor dieses geschah: Kam
413
אֶל־
prep
-
6194
עֲרֵמַ֣ת
subs.f.sg.c
-
6242
עֶשְׂרִ֔ים
subs.m.pl.a
einem Garbenhaufen von zwanzig
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
6235
עֲשָׂרָ֑ה
subs.f.sg.a
so wurden es zehn
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
kam
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3342
יֶּ֗קֶב
subs.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
2834
חְשֹׂף֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu schöpfen
2572
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
der Kufe, um fünfzig
6333
פּוּרָ֔ה
subs.f.sg.a
Eimer
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
6242
עֶשְׂרִֽים׃
subs.m.pl.a
so wurden es zwanzig


Haggai 2:17

Ich schickte euch Hagel, Mehltau und Getreidebrand und machte alle eure Arbeit zunichte. Trotzdem seid ihr nicht zu mir umgekehrt, spricht Jahwe.  

5221
הִכֵּ֨יתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
Ich schlug
853
אֶתְכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
7711
שִּׁדָּפֹ֤ון
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
3420
יֵּֽרָקֹון֙
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
1259
בָּרָ֔ד
subs.m.sg.a
Vergilben, und mit Hagel
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
alle Arbeit
3027
יְדֵיכֶ֑ם
subs.u.du.a.prs.p2.m.pl
eurer Hände
9005
וְ
conj
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
853
אֶתְכֶ֥ם
prep.prs.p2.m.pl
-
413
אֵלַ֖י
prep
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
zu mir um, spricht
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Haggai 2:18

So ist es geblieben bis heute, bis zum 24. Dezember, bis zu dem Tag, an dem das Fundament für den Tempel Jahwes vollendet wurde. Gebt Acht, was von heute an geschieht, gebt Acht!  

7760
שִׂימוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
an und
4994
נָ֣א
intj
-
3824
לְבַבְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
Richtet doch euer Herz
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
Zeit von diesem Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
9005
וָ
conj
-
4605
מָ֑עְלָה
subs.u.sg.a
auf
4480
מִ
prep
-
3117
יֹּום֩
subs.m.sg.c
Tage
6242
עֶשְׂרִ֨ים
subs.m.pl.a
aufwärts; von dem vierundzwanzigsten
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעָ֜ה
subs.f.sg.a
aufwärts; von dem vierundzwanzigsten
9003
לַ
prep
-
8671
תְּשִׁיעִ֗י
subs.m.sg.a
des neunten
9003
לְ
prep
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֛ום
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3245
יֻסַּ֥ד
verbo.pual.perf.p3.m.sg
gegründet
1964
הֵֽיכַל־
subs.m.sg.c
an, da der Tempel
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
7760
שִׂ֥ימוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
3824
לְבַבְכֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
wurde, richtet euer Herz


Haggai 2:19

Liegt euer Saatgut noch in den Speichern? Haben eure Weinberge, eure Feigen-, Granatäpfel- und Olivenbäume immer noch keine Erträge gebracht? Von heute an will ich euch und euer Land wieder segnen!"  

9004
הַ
inrg
-
5750
עֹ֤וד
advb.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2233
זֶּ֨רַע֙
subs.m.sg.a
Ist noch die Saat
9001
בַּ
prep
-
4035
מְּגוּרָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
9006
הַ
art
-
1612
גֶּ֨פֶן
subs.u.sg.a
Ja, sogar der Weinstock
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8384
תְּאֵנָ֧ה
subs.f.sg.a
der Feigenbaum
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
7416
רִמֹּ֛ון
subs.m.sg.a
der Granatbaum
9005
וְ
conj
-
6086
עֵ֥ץ
subs.m.sg.c
und
9006
הַ
art
-
2132
זַּ֖יִת
subs.m.sg.a
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5375
נָשָׂ֑א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
getragen. Von diesem Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
1288
אֲבָרֵֽךְ׃ ס
verbo.piel.impf.p1.u.sg
an will ich segnen


Haggai 2:20

Am selben Tag empfing Haggai noch eine zweite Botschaft Jahwes:  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֨י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֤ה׀
nmpr.m.sg.a
Jehovas
8145
שֵׁנִית֙
advb.f.sg.a
geschah zum zweiten
413
אֶל־
prep
-
2292
חַגַּ֔י
nmpr.m.sg.a
Male zu Haggai
9001
בְּ
prep
-
6242
עֶשְׂרִ֧ים
subs.m.pl.a
am Vierundzwanzigsten
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעָ֛ה
subs.f.sg.a
am Vierundzwanzigsten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
des Monats
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und


Haggai 2:21

"Sag zu Serubbabel, dem Statthalter von Juda: Ich werde Himmel und Erde erzittern lassen.  

559
אֱמֹ֕ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und
413
אֶל־
prep
-
2216
זְרֻבָּבֶ֥ל
nmpr.m.sg.a
-
6346
פַּֽחַת־
subs.m.sg.c
zu Serubbabel, dem Landpfleger
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sprich
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
7493
מַרְעִ֔ישׁ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
Ich werde den Himmel
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
und die Erde


Haggai 2:22

Ich stoße Throne von Königen um und breche die Macht der Völker. Ich werfe die Streitwagen mit ihren Lenkern um, Pferde und Reiter stürzen zu Boden und jeder sticht den anderen nieder.  

9005
וְ
conj
-
2015
הָֽפַכְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
3678
כִּסֵּ֣א
subs.m.sg.c
ich werde den Thron
4467
מַמְלָכֹ֔ות
subs.f.pl.a
der Königreiche
9005
וְ
conj
-
8045
הִ֨שְׁמַדְתִּ֔י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
-
2392
חֹ֖זֶק
subs.m.sg.c
-
4467
מַמְלְכֹ֣ות
subs.f.pl.c
Macht der Königreiche
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
jeder durch das
9005
וְ
conj
-
2015
הָפַכְתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
4818
מֶרְכָּבָה֙
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7392
רֹ֣כְבֶ֔יהָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und die darauf fahren
9005
וְ
conj
-
3381
יָרְד֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
umstürzen und die
5483
סוּסִים֙
subs.m.pl.a
und die Rosse
9005
וְ
conj
-
7392
רֹ֣כְבֵיהֶ֔ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Reiter
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
sollen hinfallen, ein
9001
בְּ
prep
-
2719
חֶ֥רֶב
subs.f.sg.c
Schwert
251
אָחִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


Haggai 2:23

An jenem Tag", erklärt Jahwe, der allmächtige Gott, "nehme ich dich, meinen Diener Serubbabel Ben-Schealtiël, und mache dich zu meinem Siegelring, denn ich habe dich erwählt." Das sagt Jahwe, der allmächtige Gott.  

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
An jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֣וּא
prde.p3.m.sg
-
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹ֡ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
3947
אֶ֠קָּחֲךָ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
werde ich dich nehmen
2216
זְרֻבָּבֶ֨ל
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Serubbabel, Sohn
7597
שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל
nmpr.m.sg.a
-
5650
עַבְדִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Schealtiels, meinen Knecht
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתִּ֖יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
machen
9002
כַּֽ
prep
-
2368
חֹותָ֑ם
subs.m.sg.a
dich wie einen Siegelring
3588
כִּֽי־
conj
-
9001
בְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
-
977
בָחַ֔רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich habe dich erwählt
5002
נְאֻ֖ם
subs.m.sg.c
spricht
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
6635
צְבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
der Heerscharen




Anzeige


Anzeige