Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Esther 5

×

Esther 5:1

Am dritten Tag legte Ester ihre königlichen Gewänder an und betrat den inneren Hof vor dem Königspalast. Der König saß gerade auf seinem Thron, der dem Eingang gegenüberstand.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Tage
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֗י
adjv.m.sg.a
es geschah am dritten
9005
וַ
conj
-
3847
תִּלְבַּ֤שׁ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
da kleidete
635
אֶסְתֵּר֙
nmpr.f.sg.a
sich Esther
4438
מַלְכ֔וּת
subs.f.sg.a
königlich
9005
וַֽ
conj
-
5975
תַּעֲמֹ֞ד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
auf
9001
בַּ
prep
-
2691
חֲצַ֤ר
subs.u.sg.c
Hof
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
des Hauses
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
des Königs
9006
הַ
art
-
6442
פְּנִימִ֔ית
adjv.f.sg.a
trat in den inneren
5226
נֹ֖כַח
prep.m.sg.c
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
dem Hause
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ֠
conj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּלֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
3427
יֹושֵׁ֞ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
saß
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסֵּ֤א
subs.m.sg.c
-
4438
מַלְכוּתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seinem königlichen
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
Hause
9006
הַ
art
-
4438
מַּלְכ֔וּת
subs.f.sg.a
Throne im königlichen
5226
נֹ֖כַח
prep.m.sg.c
-
6607
פֶּ֥תַח
subs.m.sg.c
dem Eingang
9006
הַ
art
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
des Hauses


Esther 5:2

Als er die Königin Ester im Hof stehen sah, fand sie seine Gunst und er streckte ihr das goldene Zepter entgegen, das er in der Hand hielt. Ester trat heran und berührte die Spitze des Zepters.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כִ
prep
-
7200
רְאֹ֨ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
sah
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
geschah, als der König
853
אֶת־
prep
-
635
אֶסְתֵּ֣ר
nmpr.f.sg.a
Esther
9006
הַ
art
-
4436
מַּלְכָּ֗ה
subs.f.sg.a
die Königin
5975
עֹמֶ֨דֶת֙
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
stehen
9001
בֶּֽ
prep
-
2691
חָצֵ֔ר
subs.u.sg.a
im Hofe
5375
נָשְׂאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Und
2580
חֵ֖ן
subs.m.sg.a
erlangte sie Gnade
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
in seinen Augen
9005
וַ
conj
-
3447
יֹּ֨ושֶׁט
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
reichte Esther
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
und der König
9003
לְ
prep
-
635
אֶסְתֵּ֗ר
nmpr.f.sg.a
war; und Esther
853
אֶת־
prep
-
8275
שַׁרְבִ֤יט
subs.m.sg.c
Zepter
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָב֙
subs.m.sg.a
das goldene
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
das in seiner Hand
9005
וַ
conj
-
7126
תִּקְרַ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
nahte herzu
635
אֶסְתֵּ֔ר
nmpr.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5060
תִּגַּ֖ע
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und rührte
9001
בְּ
prep
-
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
die Spitze
9006
הַ
art
-
8275
שַּׁרְבִֽיט׃ ס
subs.m.sg.a
-


Esther 5:3

Der König fragte sie: "Was hast du, Königin Ester? Was ist dein Wunsch? Auch wenn es die Hälfte meines Reiches kosten würde, soll er dir erfüllt werden!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
4100
מַה־
prin.u.u
-
9003
לָּ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
635
אֶסְתֵּ֣ר
nmpr.f.sg.a
Esther
9006
הַ
art
-
4436
מַּלְכָּ֑ה
subs.f.sg.a
Was ist dir, Königin
9005
וּ
conj
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
1246
בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
was ist dein Begehr
5704
עַד־
prep
-
2677
חֲצִ֥י
subs.m.sg.c
Bis zur Hälfte
9006
הַ
art
-
4438
מַּלְכ֖וּת
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5414
יִנָּ֥תֵֽן
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sie soll dir gegeben
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
-


Esther 5:4

Da sagte Ester: "Wenn es dem König recht ist, möge er heute mit Haman zu dem Festmahl kommen, das ich für ihn vorbereitet habe."  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sprach
635
אֶסְתֵּ֔ר
nmpr.f.sg.a
Und Esther
518
אִם־
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Wenn es den König
2896
טֹ֑וב
adjv.m.sg.a
-
935
יָבֹ֨וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
zu dem Mahle kommen
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
so möge der König
9005
וְ
conj
-
2001
הָמָן֙
nmpr.m.sg.a
und Haman
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
heute
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4960
מִּשְׁתֶּ֖ה
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשִׂ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
das ich ihm bereitet
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Esther 5:5

"Holt Haman!", sagte der König. "Beeilt euch, damit wir Esters Einladung folgen können!" So kamen der König und Haman zu dem Mahl, das Ester vorbereitet hatte.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
4116
מַהֲרוּ֙
verbo.piel.impv.p2.m.pl
her
853
אֶת־
prep
-
2001
הָמָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Bringet eilends Haman
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
bereitet
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
zu dem Mahle, das
635
אֶסְתֵּ֑ר
nmpr.f.sg.a
wir tun, was Esther
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kamen
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
hat. Und der König
9005
וְ
conj
-
2001
הָמָ֔ן
nmpr.m.sg.a
und Haman
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4960
מִּשְׁתֶּ֖ה
subs.m.sg.a
Da
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשְׂתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
hatte
635
אֶסְתֵּֽר׃
nmpr.f.sg.a
Esther


Esther 5:6

Als sie dann Wein tranken, fragte der König: "Was ist nun dein Wunsch? Ich erfülle ihn dir. Fordere, was du willst, bis zur Hälfte meines Reiches!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
9003
לְ
prep
-
635
אֶסְתֵּר֙
nmpr.f.sg.a
Esther
9001
בְּ
prep
-
4960
מִשְׁתֵּ֣ה
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3196
יַּ֔יִן
subs.m.sg.a
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
7596
שְּׁאֵלָתֵ֖ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
Was ist deine Bitte
9005
וְ
conj
-
5414
יִנָּ֣תֵֽן
verbo.nif.impf.p3.m.sg
Und sie
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
1246
בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
was ist dein Begehr
5704
עַד־
prep
-
2677
חֲצִ֥י
subs.m.sg.c
Bis zur Hälfte
9006
הַ
art
-
4438
מַּלְכ֖וּת
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6213
תֵעָֽשׂ׃
verbo.nif.impf.p3.f.sg
zu


Esther 5:7

"Ja, ich habe eine große Bitte", erwiderte Ester.  

9005
וַ
conj
-
6030
תַּ֥עַן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Da antwortete
635
אֶסְתֵּ֖ר
nmpr.f.sg.a
Esther
9005
וַ
conj
-
559
תֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sprach
7596
שְׁאֵלָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Meine Bitte
9005
וּ
conj
-
1246
בַקָּשָׁתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und mein Begehr


Esther 5:8

"Wenn ich die Gunst des Königs gefunden habe und wenn es dem König gefällt, meinen Wunsch zu erfüllen, dann möge er morgen noch einmal mit Haman zu dem Mahl kommen, das ich vorbereitet habe. Dann werde ich die Frage des Königs beantworten."  

518
אִם־
conj
-
4672
מָצָ֨אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gefunden
2580
חֵ֜ן
subs.m.sg.a
Wenn ich Gnade
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
in den Augen
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
wenn es den König
2896
טֹ֔וב
adjv.m.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
5414
תֵת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
will ich tun
853
אֶת־
prep
-
7596
שְׁאֵ֣לָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
gut dünkt, meine Bitte
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
habe
853
אֶת־
prep
-
1246
בַּקָּשָׁתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
gewähren und mein Begehr
935
יָבֹ֧וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
zu dem Mahle kommen
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
so möge der König
9005
וְ
conj
-
2001
הָמָ֗ן
nmpr.m.sg.a
und Haman
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4960
מִּשְׁתֶּה֙
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
אֶֽעֱשֶׂ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
zu
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
4279
מָחָ֥ר
advb.m.sg.a
bereiten will; und morgen
6213
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
zu
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבַ֥ר
subs.m.sg.c
das
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
dem Worte des Königs


Esther 5:9

Haman ging an diesem Tag voller Freude und guter Laune hinaus. Doch als er im Tor an Mordechai vorbeikam und sah, dass der nicht aufstand und ihm keinerlei Ehrerbietung erwies, wurde er von Wut gepackt.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ging
2001
הָמָן֙
nmpr.m.sg.a
Haman
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
an selbigem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
8056
שָׂמֵ֖חַ
adjv.m.sg.a
fröhlich
9005
וְ
conj
-
2896
טֹ֣וב
adjv.m.sg.c
und guten
3820
לֵ֑ב
subs.m.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
9002
כִ
prep
-
7200
רְאֹות֩
verbo.qal.infc.u.u.u.c
sah
2001
הָמָ֨ן
nmpr.m.sg.a
Mutes. Als aber Haman
853
אֶֽת־
prep
-
4782
מָרְדֳּכַ֜י
nmpr.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
den Mordokai im Tore
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
6965
קָם֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
weder aufstand, noch sich
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
2111
זָ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
4480
מִמֶּ֔נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
4390
יִּמָּלֵ֥א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
da ward Haman voll
2001
הָמָ֛ן
nmpr.m.sg.a
und daß er
5921
עַֽל־
prep
-
4782
מָרְדֳּכַ֖י
nmpr.m.sg.a
-
2534
חֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
Grimmes


Esther 5:10

Doch er beherrschte sich und ging nach Hause. Dann ließ er seine Freunde und seine Frau Seresch kommen.  

9005
וַ
conj
-
662
יִּתְאַפַּ֣ק
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
-
2001
הָמָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Und als er
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖וא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gekommen
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּיתֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in sein Haus
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֛ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hin und ließ
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֵ֥א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
war, sandte er
853
אֶת־
prep
-
157
אֹהֲבָ֖יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Freunde
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2238
זֶ֥רֶשׁ
nmpr.f.sg.a
-
802
אִשְׁתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein Weib


Esther 5:11

Vor ihnen prahlte er mit seinem großen Reichtum und der Menge seiner Söhne. Voller Stolz strich er heraus, wie der König ihn zu einem mächtigen Mann gemacht und über alle Fürsten und Beamten des Königs gestellt habe.  

9005
וַ
conj
-
5608
יְסַפֵּ֨ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Haman erzählte
9003
לָהֶ֥ם
prep.prs.p3.m.pl
-
2001
הָמָ֛ן
nmpr.m.sg.a
gemacht, und wie er
853
אֶת־
prep
-
3519
כְּבֹ֥וד
subs.u.sg.c
ihnen von der Herrlichkeit
6239
עָשְׁרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Reichtums
9005
וְ
conj
-
7230
רֹ֣ב
subs.m.sg.c
Und
1121
בָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
der Menge seiner Söhne
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֩
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1431
גִּדְּלֹ֤ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
ihn groß
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
alles, wie der König
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5375
נִשְּׂאֹ֔ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
ihn erhoben habe
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8269
שָּׂרִ֖ים
subs.m.pl.a
über die Fürsten
9005
וְ
conj
-
5650
עַבְדֵ֥י
subs.m.pl.c
und Knechte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
des Königs


Esther 5:12

"Sogar die Königin Ester", fuhr er fort, "hat außer dem König niemand zu ihrem Festmahl kommen lassen als mich. Und morgen bin ich wieder mit dem König zu ihr eingeladen.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
2001
הָמָן֒
nmpr.m.sg.a
Und Haman
637
אַ֣ף
advb
-
3808
לֹא־
nega
-
935
הֵבִיאָה֩
verbo.hif.perf.p3.f.sg
von ihr
635
אֶסְתֵּ֨ר
nmpr.f.sg.a
Esther
9006
הַ
art
-
4436
מַּלְכָּ֧ה
subs.f.sg.a
Auch hat die Königin
5973
עִם־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
niemand mit dem König
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4960
מִּשְׁתֶּ֥ה
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשָׂ֖תָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
bereitet
3588
כִּ֣י
conj
-
518
אִם־
conj
-
853
אֹותִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
9003
לְ
prep
-
4279
מָחָ֛ר
subs.m.sg.a
und auch auf morgen
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
7121
קָֽרוּא־
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
kommen lassen, das sie
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
5973
עִם־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
ich mit dem König


Esther 5:13

Aber das alles bedeutet mir nichts, solange ich den Juden Mordechai noch im Palastbezirk des Königs sehen muss."  

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2088
זֶ֕ה
prde.m.sg
-
369
אֵינֶ֥נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
7737
שֹׁוֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6256
עֵ֗ת
subs.u.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
-
7200
רֹאֶה֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sehe
853
אֶת־
prep
-
4782
מָרְדֳּכַ֣י
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
3064
יְּהוּדִ֔י
subs.m.sg.a
ich Mordokai, den Juden
3427
יֹושֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sitzen
9001
בְּ
prep
-
8179
שַׁ֥עַר
subs.m.sg.c
im Tore
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
des Königs


Esther 5:14

Da sagten seine Frau Seresch und alle seine Freunde: "Lass einen 25 Meter hohen Pfahl aufrichten! Und besorge dir morgen früh vom König die Erlaubnis, Mordechai daran hängen zu lassen. Dann kannst du vergnügt mit dem König zum Mahl gehen." Der Vorschlag gefiel Haman so gut, dass er gleich Befehl gab, den Pfahl aufzustellen.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sprachen
9003
לֹו֩
prep.prs.p3.m.sg
-
2238
זֶ֨רֶשׁ
nmpr.f.sg.a
-
802
אִשְׁתֹּ֜ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Weib
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
157
אֹֽהֲבָ֗יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
alle seine Freunde
6213
יַֽעֲשׂוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
zu
6086
עֵץ֮
subs.m.sg.a
Man richte einen Baum
1364
גָּבֹ֣הַּ
adjv.m.sg.a
hoch
2572
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
her, fünfzig
520
אַמָּה֒
subs.f.sg.a
Ellen
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
1242
בֹּ֣קֶר׀
subs.m.sg.a
am Morgen
559
אֱמֹ֣ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und er
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
sage dem König
9005
וְ
conj
-
8518
יִתְל֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
man Mordokai daran hänge
853
אֶֽת־
prep
-
4782
מָרְדֳּכַי֙
nmpr.m.sg.a
-
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
935
בֹֽא־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Dann gehe
5973
עִם־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
mit dem König
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4960
מִּשְׁתֶּ֖ה
subs.m.sg.a
Da
8056
שָׂמֵ֑חַ
adjv.m.sg.a
fröhlich
9005
וַ
conj
-
3190
יִּיטַ֧ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gut
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֛ר
subs.m.sg.a
das Wort
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
Seresch und
2001
הָמָ֖ן
nmpr.m.sg.a
dünkte Haman
9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und
9006
הָ
art
-
6086
עֵֽץ׃ פ
subs.m.sg.a
ließ den Baum




Anzeige


Anzeige