Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Esther 3

×

Esther 3:1

Einige Zeit später erhob König Xerxes Haman Ben-Hammedata aus Agag zu höchsten Ehren und Würden. Er gab ihm einen Rang über allen anderen Fürsten in seiner Umgebung.  

310
אַחַ֣ר׀
prep.m.sg.c
Nach
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
-
9006
הָ
art
-
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
-
1431
גִּדַּל֩
verbo.piel.perf.p3.m.sg
diesen Begebenheiten machte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
325
אֲחַשְׁוֵרֹ֜ושׁ
nmpr.m.sg.a
Ahasveros
853
אֶת־
prep
-
2001
הָמָ֧ן
nmpr.m.sg.a
groß, und er
1121
בֶּֽן־
subs.m.sg.c
Haman, den Sohn
4099
הַמְּדָ֛תָא
nmpr.m.sg.a
Hammedathas
9006
הָ
art
-
91
אֲגָגִ֖י
subs.m.sg.a
den Agagiter
9005
וַֽ
conj
-
5375
יְנַשְּׂאֵ֑הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
erhob
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֨שֶׂם֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ihn und setzte
853
אֶת־
prep
-
3678
כִּסְאֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Stuhl
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֕ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8269
שָּׂרִ֖ים
subs.m.pl.a
über alle Fürsten
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
854
אִתֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Esther 3:2

Sämtliche Beamte am Königshof mussten sich vor Haman hinknien und tief niederbeugen. So hatte es der König befohlen. Mordechai jedoch kniete sich nicht hin, er beugte sich nicht.  

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5650
עַבְדֵ֨י
subs.m.pl.c
Und alle Knechte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בְּ
prep
-
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
die im Tore
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
3766
כֹּרְעִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
waren, beugten sich
9005
וּ
conj
-
7812
מִֽשְׁתַּחֲוִים֙
verbo.hsht.ptca.u.m.pl.a
und warfen sich
9003
לְ
prep
-
2001
הָמָ֔ן
nmpr.m.sg.a
nieder vor Haman
3588
כִּי־
conj
-
3651
כֵ֖ן
advb
-
6680
צִוָּה־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
denn also hatte
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
9005
וּ
conj
-
4782
מָ֨רְדֳּכַ֔י
nmpr.m.sg.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3766
יִכְרַ֖ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Aber Mordokai beugte sich
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7812
יִֽשְׁתַּחֲוֶֽה׃
verbo.hsht.impf.p3.m.sg
nicht und warf sich


Esther 3:3

Da fragten ihn die anderen Beamten: "Warum übertrittst du dauernd das Gebot des Königs?"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמְר֜וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Da sprachen
5650
עַבְדֵ֥י
subs.m.pl.c
die Knechte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בְּ
prep
-
8179
שַׁ֥עַר
subs.m.sg.c
die im Tore
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9003
לְ
prep
-
4782
מָרְדֳּכָ֑י
nmpr.m.sg.a
-
4069
מַדּ֨וּעַ֙
inrg
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
5674
עֹובֵ֔ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zu Mordokai: Warum übertrittst
853
אֵ֖ת
prep
-
4687
מִצְוַ֥ת
subs.f.sg.c
Gebot
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
du des Königs


Esther 3:4

"Weil ich Jude bin", sagte er. Als sie ihm dennoch Tag für Tag zusetzten und er nicht darauf reagierte, zeigten sie ihn bei Haman an. Sie wollten sehen, ob er mit seiner Begründung durchkam.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
559
אָמְרָ֤ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
ihm sagten, und er
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.a
es Tag
9005
וָ
conj
-
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
8085
שָׁמַ֖ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hörte
413
אֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
5046
יַּגִּ֣ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
es geschah, als sie
9003
לְ
prep
-
2001
הָמָ֗ן
nmpr.m.sg.a
bestehen würden; denn er
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu sehen
9004
הֲ
inrg
-
5975
יַֽעַמְדוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
nicht auf
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
sie es Haman, um
4782
מָרְדֳּכַ֔י
nmpr.m.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
5046
הִגִּ֥יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
sie
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
3064
יְהוּדִֽי׃
adjv.m.sg.a
daß er ein Jude


Esther 3:5

Haman wurde wütend, als er erfuhr, dass Mordechai sich nicht hinkniete und vor ihm beugte.  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sah
2001
הָמָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Und als Haman
3588
כִּי־
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
4782
מָרְדֳּכַ֔י
nmpr.m.sg.a
-
3766
כֹּרֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
daß Mordokai sich
9005
וּ
conj
-
7812
מִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
verbo.hsht.ptca.u.m.sg.a
nicht vor ihm beugte
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
4390
יִּמָּלֵ֥א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
voll
2001
הָמָ֖ן
nmpr.m.sg.a
niederwarf, da ward Haman
2534
חֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
Grimmes


Esther 3:6

Doch er hielt es unter seiner Würde, sich an Mordechai allein zu rächen. Deshalb beschloss er, alle Juden im ganzen Reich des Xerxes zu vernichten. Man hatte ihm nämlich mitgeteilt, dass Mordechai ein Jude wäre.  

9005
וַ
conj
-
959
יִּ֣בֶז
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָ֗יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
war in seinen Augen
9003
לִ
prep
-
7971
שְׁלֹ֤ח
verbo.qal.infc.u.u.u.c
Mordokais kundgetan. Und
3027
יָד֙
subs.u.sg.a
verächtlich, die Hand
9001
בְּ
prep
-
4782
מָרְדֳּכַ֣י
nmpr.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
5046
הִגִּ֥ידוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
an
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.c
hatte ihm das Volk
4782
מָרְדֳּכָ֑י
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
1245
יְבַקֵּ֣שׁ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Haman suchte
2001
הָמָ֗ן
nmpr.m.sg.a
Aber er
9003
לְ
prep
-
8045
הַשְׁמִ֧יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
Mordokais, zu vertilgen
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3064
יְּהוּדִ֛ים
subs.m.pl.a
alle Juden
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4438
מַלְכ֥וּת
subs.f.sg.c
die im ganzen Königreiche
325
אֲחַשְׁוֵרֹ֖ושׁ
nmpr.m.sg.a
des Ahasveros
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.c
waren, das Volk
4782
מָרְדֳּכָֽי׃
nmpr.m.sg.a
-


Esther 3:7

Im April des zwölften Regierungsjahrs von König Xerxes loste man vor Haman den günstigsten Zeitpunkt für die Aktion aus. Das Pur, das Los, fiel auf den 13. März des folgenden Jahres.  

9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֤דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monat
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁון֙
adjv.m.sg.a
Im ersten
1931
הוּא־
prps.p3.m.sg
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.c
der Monat
5212
נִיסָ֔ן
nmpr.u.sg.a
Nisan
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַת֙
subs.f.sg.c
Jahre
8147
שְׁתֵּ֣ים
subs.f.du.a
-
6240
עֶשְׂרֵ֔ה
subs.u.sg.a
im zwölften
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
325
אֲחַשְׁוֵרֹ֑ושׁ
nmpr.m.sg.a
Ahasveros
5307
הִפִּ֣יל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
das ist
6332
פּוּר֩
subs.m.sg.a
warf man das Pur
1931
ה֨וּא
prps.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1486
גֹּורָ֜ל
subs.m.sg.a
das ist das Los
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
von
2001
הָמָ֗ן
nmpr.m.sg.a
vor Haman
4480
מִ
prep
-
3117
יֹּ֧ום׀
subs.m.sg.a
Tag
9003
לְ
prep
-
3117
יֹ֛ום
subs.m.sg.a
zu Tag
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
2320
חֹ֛דֶשׁ
subs.m.sg.a
und von Monat
9003
לְ
prep
-
2320
חֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.a
zu Monat
8147
שְׁנֵים־
subs.u.du.a
-
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
bis zum zwölften
1931
הוּא־
prps.p3.m.sg
-
2320
חֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.c
Monat
143
אֲדָֽר׃ ס
nmpr.u.sg.a
ist der Monat Adar


Esther 3:8

Danach sagte er zum König: "Da gibt es ein Volk, das über alle Provinzen verstreut lebt und sich von allen anderen Völkern in deinem Reich absondert. Ihre Gesetze unterscheiden sich von denen aller anderen Völker, und die königlichen Gesetze befolgen sie nicht. Das darf sich der König nicht bieten lassen.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
2001
הָמָן֙
nmpr.m.sg.a
Und Haman
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
zu dem König
325
אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ
nmpr.m.sg.a
Ahasveros
3426
יֶשְׁנֹ֣ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
Da ist
5971
עַם־
subs.m.sg.a
Volk
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
ein
6340
מְפֻזָּ֤ר
verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a
zerstreut
9005
וּ
conj
-
6504
מְפֹרָד֙
verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a
-
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
5971
עַמִּ֔ים
subs.m.pl.a
abgesondert unter den Völkern
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
4082
מְדִינֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
4438
מַלְכוּתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1881
דָתֵיהֶ֞ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-
8138
שֹׁנֹ֣ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
nicht; und es ist
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
denen jedes anderen Volkes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1881
דָּתֵ֤י
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
die Gesetze des Königs
369
אֵינָ֣ם
nega.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
6213
עֹשִׂ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
tun
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
für den König
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
7737
שֹׁוֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5117
הַנִּיחָֽם׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
-


Esther 3:9

Wenn der König zustimmt, soll durch einen Erlass befohlen werden, sie auszurotten. Ich werde dann den Verwaltern der Staatskasse zehntausend Talente Silber aushändigen."  

518
אִם־
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Wenn es den König
2896
טֹ֔וב
adjv.m.sg.a
-
3789
יִכָּתֵ֖ב
verbo.nif.impf.p3.m.sg
dünkt, so werde geschrieben
9003
לְ
prep
-
6
אַבְּדָ֑ם
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
umbringe
9005
וַ
conj
-
6235
עֲשֶׂ֨רֶת
subs.f.sg.c
zehntausend
505
אֲלָפִ֜ים
subs.m.pl.a
zehntausend
3603
כִּכַּר־
subs.f.sg.c
-
3701
כֶּ֗סֶף
subs.m.sg.a
Talente Silber
8254
אֶשְׁקֹול֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
derer darwägen
5921
עַל־
prep
-
3027
יְדֵי֙
subs.u.du.c
in die Hände
6213
עֹשֵׂ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
und ich will
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָ֔ה
subs.f.sg.a
welche die Geschäfte
9003
לְ
prep
-
935
הָבִ֖יא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
bringen
413
אֶל־
prep
-
1595
גִּנְזֵ֥י
subs.m.pl.c
daß man sie
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
die Schatzkammern des Königs


Esther 3:10

Der König zog seinen Siegelring vom Finger, gab ihn Haman, dem Judenfeind,  

9005
וַ
conj
-
5493
יָּ֧סַר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
Da zog der König
853
אֶת־
prep
-
2885
טַבַּעְתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
3027
יָדֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
Siegelring von seiner Hand
9005
וַֽ
conj
-
5414
יִּתְּנָ֗הּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
und gab
9003
לְ
prep
-
2001
הָמָ֧ן
nmpr.m.sg.a
ihn Haman
1121
בֶּֽן־
subs.m.sg.c
dem Sohne
4099
הַמְּדָ֛תָא
nmpr.m.sg.a
Hammedathas
9006
הָ
art
-
91
אֲגָגִ֖י
subs.m.sg.a
dem Agagiter
6887
צֹרֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
dem Widersacher
9006
הַ
art
-
3064
יְּהוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
der Juden


Esther 3:11

und sagte: "Das Silber kannst du behalten, und mit dem Volk kannst du machen, was du willst."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Und der König
9003
לְ
prep
-
2001
הָמָ֔ן
nmpr.m.sg.a
zu Haman
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
Das Silber
5414
נָת֣וּן
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
sei dir gegeben
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֕ם
subs.m.sg.a
und das Volk
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
mit ihm zu tun
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
2896
טֹּ֥וב
subs.m.sg.a
wie es gut
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶֽיךָ׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
ist in deinen Augen


Esther 3:12

Am 13. April ließ Haman die Schreiber des Königs rufen und diktierte ihnen einen Erlass an die Satrapen, die Statthalter der Provinzen und die Fürsten der Völker, jeweils in der Schrift und Sprache des einzelnen Volkes. Der Erlass wurde im Namen von König Xerxes verfasst und mit seinem Siegelring versiegelt.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקָּרְאוּ֩
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
berufen
5608
סֹפְרֵ֨י
subs.m.pl.c
Da wurden die Schreiber
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monat
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁ֗ון
adjv.m.sg.a
im ersten
9001
בִּ
prep
-
7969
שְׁלֹושָׁ֨ה
subs.f.sg.a
-
6240
עָשָׂ֣ר
subs.u.sg.a
-
3117
יֹום֮
subs.m.sg.a
am dreizehnten Tage
9001
בֹּו֒
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3789
יִּכָּתֵ֣ב
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
geschrieben
9002
כְּֽ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6680
צִוָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
gebot
2001
הָמָ֡ן
nmpr.m.sg.a
nach allem, was Haman
413
אֶ֣ל
prep
-
323
אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
und an die Fürsten
9006
הַ֠
art
-
4428
מֶּלֶךְ
subs.m.sg.a
die Satrapen des Königs
9005
וְֽ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6346
פַּחֹ֞ות
subs.m.pl.a
und an die Landpfleger
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
-
5921
עַל־
prep
-
4082
מְדִינָ֣ה
subs.f.sg.a
jede Landschaft
9005
וּ
conj
-
4082
מְדִינָ֗ה
subs.f.sg.a
jeder einzelnen Landschaft
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
8269
שָׂ֤רֵי
subs.m.pl.c
über
5971
עַם֙
subs.m.sg.a
eines jeden Volkes
9005
וָ
conj
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
jedes einzelnen Volkes
4082
מְדִינָ֤ה
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4082
מְדִינָה֙
subs.f.sg.a
-
9002
כִּ
prep
-
3791
כְתָבָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
nach der Schrift
9005
וְ
conj
-
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.a
-
9005
וָ
conj
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
-
9002
כִּ
prep
-
3956
לְשֹׁונֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
und nach der Sprache
9001
בְּ
prep
-
8034
שֵׁ֨ם
subs.m.sg.c
im Namen
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
325
אֲחַשְׁוֵרֹשׁ֙
nmpr.m.sg.a
Ahasveros
3789
נִכְתָּ֔ב
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
es wurde geschrieben
9005
וְ
conj
-
2856
נֶחְתָּ֖ם
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
2885
טַבַּ֥עַת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
dem Siegelringe des Königs


Esther 3:13

Eilboten sollten die Schreiben in alle Provinzen des Königs befördern. Sie enthielten den Befehl, alle Juden zu vernichten, umzubringen und zu beseitigen, Jung und Alt, Männer, Frauen und Kinder. Ihr Besitz sollte zur Plünderung freigegeben werden. Und das alles sollte am 13. März des folgenden Jahres geschehen.  

9005
וְ
conj
-
7971
נִשְׁלֹ֨וחַ
verbo.nif.infa.u.u.u.a
gesandt
5612
סְפָרִ֜ים
subs.m.pl.a
die Briefe
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
wurden durch
9006
הָ
art
-
7323
רָצִים֮
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
413
אֶל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4082
מְדִינֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּלֶךְ֒
subs.m.sg.a
alle Landschaften des Königs
9003
לְ
prep
-
8045
הַשְׁמִ֡יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
zu vertilgen
9003
לַ
prep
-
2026
הֲרֹ֣ג
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
6
אַבֵּ֣ד
verbo.piel.infc.u.u.u.a
um
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ֠
art
-
3064
יְּהוּדִים
subs.m.pl.a
alle Juden
4480
מִ
prep
-
5288
נַּ֨עַר
subs.m.sg.a
umzubringen, vom Knaben
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
2205
זָקֵ֨ן
subs.m.sg.a
-
2945
טַ֤ף
subs.m.sg.a
bis zum Greise, Kinder
9005
וְ
conj
-
802
נָשִׁים֙
subs.f.pl.a
und Weiber
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.a
Tage
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
an einem
9001
בִּ
prep
-
7969
שְׁלֹושָׁ֥ה
subs.f.sg.a
-
6240
עָשָׂ֛ר
subs.u.sg.a
am Dreizehnten des zwölften
9003
לְ
prep
-
2320
חֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monats
8147
שְׁנֵים־
subs.u.du.a
-
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
-
1931
הוּא־
prps.p3.m.sg
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.c
das ist der Monat
143
אֲדָ֑ר
nmpr.u.sg.a
Adar
9005
וּ
conj
-
7998
שְׁלָלָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9003
לָ
prep
-
962
בֹֽוז׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu ermorden und


Esther 3:14

Eine Abschrift davon sollte in jeder Provinz als Gesetz erlassen werden, die allen Völkern eröffnete, sich für diesen Tag bereitzuhalten.  

6572
פַּתְשֶׁ֣גֶן
subs.m.sg.c
würde, ward eine Abschrift
9006
הַ
art
-
3791
כְּתָ֗ב
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5414
הִנָּ֤תֵֽן
verbo.nif.infc.u.u.u.c
bekannt gemacht
1881
דָּת֙
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4082
מְדִינָ֣ה
subs.f.sg.a
in jeder einzelnen Landschaft
9005
וּ
conj
-
4082
מְדִינָ֔ה
subs.f.sg.a
-
1540
גָּל֖וּי
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Und auf
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
5971
עַמִּ֑ים
subs.m.pl.a
des Schreibens allen Völkern
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
6264
עֲתִדִ֖ים
adjv.m.pl.a
bereit
9003
לַ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
sie auf diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Esther 3:15

Auf Anordnung des Königs machten sich die Eilboten sofort auf den Weg. Auch im Palastbezirk von Susa wurde der Erlass bekannt gemacht. Während die ganze Stadt in Aufregung geriet, ließen sich der König und Haman zu einem Trinkgelage nieder.  

9006
הָֽ
art
-
7323
רָצִ֞ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
3318
יָצְא֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
eilends aus
1765
דְחוּפִים֙
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
-
9001
בִּ
prep
-
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
zogen auf das Wort
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1881
דָּ֥ת
subs.f.sg.a
-
5414
נִתְּנָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
war
9001
בְּ
prep
-
7800
שׁוּשַׁ֣ן
nmpr.u.sg.a
in der Burg Susan
9006
הַ
art
-
1002
בִּירָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
erlassen. Und der König
9005
וְ
conj
-
2001
הָמָן֙
nmpr.m.sg.a
und Haman
3427
יָשְׁב֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Die
9003
לִ
prep
-
8354
שְׁתֹּ֔ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
saßen und tranken
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
aber die Stadt
7800
שׁוּשָׁ֖ן
nmpr.u.sg.a
Susan
943
נָבֹֽוכָה׃ פ
verbo.nif.perf.p3.f.sg
-




Anzeige


Anzeige