Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Esther 1

×

Esther 1:1

Es war in der Zeit des Xerxes, jenes persischen Königs, der von Indien bis Nubien über 127 Provinzen regierte  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֣י
subs.m.pl.c
geschah in den Tagen
325
אֲחַשְׁוֵרֹ֑ושׁ
nmpr.m.sg.a
des Ahasveros
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
325
אֲחַשְׁוֵרֹ֗ושׁ
nmpr.m.sg.a
das ist der Ahasveros
9006
הַ
conj
-
4427
מֹּלֵךְ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
über hundertsiebenundzwanzig Landschaften regierte
4480
מֵ
prep
-
1912
הֹ֣דּוּ
nmpr.u.sg.a
der von Indien
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
3568
כּ֔וּשׁ
nmpr.u.sg.a
-
7651
שֶׁ֛בַע
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מֵאָ֖ה
subs.f.sg.a
Und
4082
מְדִינָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Esther 1:2

und dessen Thron in der befestigten Oberstadt von Susa stand.  

9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
in selbigen Tagen
9006
הָ
art
-
1992
הֵ֑ם
prde.p3.m.pl
-
9002
כְּ
prep
-
3427
שֶׁ֣בֶת׀
verbo.qal.infc.u.u.u.c
Throne seines Königreiches saß
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
als der König
325
אֲחַשְׁוֵרֹ֗ושׁ
nmpr.m.sg.a
Ahasveros
5921
עַ֚ל
prep
-
3678
כִּסֵּ֣א
subs.m.sg.c
-
4438
מַלְכוּתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
7800
שׁוּשַׁ֥ן
nmpr.u.sg.a
in der Burg Susan
9006
הַ
art
-
1002
בִּירָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Esther 1:3

In seinem dritten Regierungsjahr gab er ein Fest für alle Fürsten und Beamten seines Reiches. Auch die höchsten Offiziere des Heeres von Persien und Medien waren erschienen, der hohe Adel und die Statthalter der Provinzen.  

9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֤ת
subs.f.sg.c
Jahre
7969
שָׁלֹושׁ֙
subs.u.sg.a
im dritten
9003
לְ
prep
-
4427
מָלְכֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
er
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
machte
4960
מִשְׁתֶּ֔ה
subs.m.sg.a
seiner Regierung, da
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
8269
שָׂרָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Fürsten
9005
וַ
conj
-
5650
עֲבָדָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und Knechten
2428
חֵ֣יל׀
subs.m.sg.c
ein Gastmahl allen seinen
6539
פָּרַ֣ס
nmpr.u.sg.a
Persien
9005
וּ
conj
-
4074
מָדַ֗י
nmpr.u.sg.a
und Medien
9006
הַֽ
art
-
6579
פַּרְתְּמִ֛ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
8269
שָׂרֵ֥י
subs.m.pl.c
die Vornehmen und Fürsten
9006
הַ
art
-
4082
מְּדִינֹ֖ות
subs.f.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
indem die Mächtigen von


Esther 1:4

Volle 180 Tage lang stellte der König ihnen die Herrlichkeit seines Königtums und die strotzende Pracht seiner Größe zur Schau.  

9001
בְּ
prep
-
7200
הַרְאֹתֹ֗ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
sehen
853
אֶת־
prep
-
6239
עֹ֨שֶׁר֙
subs.m.sg.c
Reichtum
3519
כְּבֹ֣וד
subs.u.sg.c
als er den herrlichen
4438
מַלְכוּתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶ֨ת־
prep
-
3366
יְקָ֔ר
subs.m.sg.c
die glänzende Pracht
8597
תִּפְאֶ֖רֶת
subs.f.sg.c
-
1420
גְּדוּלָּתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Größe
3117
יָמִ֣ים
subs.m.pl.a
Tage
7227
רַבִּ֔ים
adjv.m.pl.a
viele
8083
שְׁמֹונִ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מְאַ֖ת
subs.f.sg.c
seines Königreiches und
3117
יֹֽום׃
subs.m.sg.a
lang, hundertachtzig Tage


Esther 1:5

Danach lud er auch alle Bewohner der Residenz Susa, vom Vornehmsten bis zum Geringsten, zu einem Fest ein. Sieben Tage lang wurde auf dem Platz zwischen Palast und Park gefeiert.  

9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
4390
מְלֹ֣ואת׀
verbo.qal.infc.u.u.u.c
erfüllt
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֣ים
subs.m.pl.a
Und als diese Tage
9006
הָ
art
-
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
-
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
waren, machte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֡לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
allem Volke
9006
הַ
conj
-
4672
נִּמְצְאִים֩
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
7800
שׁוּשַׁ֨ן
nmpr.u.sg.a
in der Burg Susan
9006
הַ
art
-
1002
בִּירָ֜ה
subs.f.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
4480
מִ
prep
-
1419
גָּ֧דֹול
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
6996
קָטָ֛ן
subs.m.sg.a
-
4960
מִשְׁתֶּ֖ה
subs.m.sg.a
-
7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
ein Gastmahl von sieben
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
Tagen
9001
בַּ
prep
-
2691
חֲצַ֕ר
subs.u.sg.c
im Hofe
1594
גִּנַּ֥ת
subs.f.sg.c
des Gartens
1055
בִּיתַ֖ן
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
des königlichen


Esther 1:6

Weiße und violette Vorhänge aus Baumwolle waren mit weißen und roten Schnüren an silbernen Stangen aufgehängt, die von Marmorsäulen getragen wurden. Auf dem Mosaikboden aus verschiedenfarbigen kostbaren Marmorsteinen und Perlmutt waren goldene und silberne Ruhelager aufgestellt.  

2353
ח֣וּר׀
subs.m.sg.a
Weiße
3768
כַּרְפַּ֣ס
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
8504
תְכֵ֗לֶת
subs.f.sg.a
-
270
אָחוּז֙
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Vorhänge waren befestigt mit
9001
בְּ
prep
-
2256
חַבְלֵי־
subs.m.pl.c
-
948
ב֣וּץ
subs.m.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
713
אַרְגָּמָ֔ן
subs.m.sg.a
von Byssus und Purpur
5921
עַל־
prep
-
1550
גְּלִ֥ילֵי
subs.m.pl.c
Ringen
3701
כֶ֖סֶף
subs.m.sg.a
an silbernen
9005
וְ
conj
-
5982
עַמּ֣וּדֵי
subs.m.pl.c
-
8336
שֵׁ֑שׁ
subs.m.sg.a
und weißen Marmorsäulen
4296
מִטֹּ֣ות׀
subs.f.pl.c
Polster
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
von Gold
9005
וָ
conj
-
3701
כֶ֗סֶף
subs.m.sg.a
und Silber
5921
עַ֛ל
prep
-
7531
רִֽצְפַ֥ת
subs.f.sg.c
lagen auf einem Pflaster
923
בַּהַט־
subs.m.sg.a
von grünem
9005
וָ
conj
-
8336
שֵׁ֖שׁ
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1858
דַ֥ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5508
סֹחָֽרֶת׃
subs.f.sg.a
und weißem Marmor


Esther 1:7

Die Getränke reichte man in goldenen Gefäßen, von denen keins dem anderen glich. Der Wein aus den königlichen Kellern floss in Strömen.  

9005
וְ
conj
-
8248
הַשְׁקֹות֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a
man reichte das Getränk
9001
בִּ
prep
-
3627
כְלֵ֣י
subs.m.pl.c
Gefäßen
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
in goldenen
9005
וְ
conj
-
3627
כֵלִ֖ים
subs.m.pl.a
und die Gefäße
4480
מִ
prep
-
3627
כֵּלִ֣ים
subs.m.pl.a
-
8138
שֹׁונִ֑ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
3196
יֵ֥ין
subs.m.sg.c
Wein
4438
מַלְכ֛וּת
subs.f.sg.a
einander verschieden; und königlichen
7227
רָ֖ב
adjv.m.sg.a
gab es in Menge
9002
כְּ
prep
-
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
waren von
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
der Freigebigkeit des Königs


Esther 1:8

Bei dem Gelage sollte keinerlei Zwang herrschen. Der König hatte seine Palastbeamten angewiesen, sich ganz nach den Wünschen der Gäste zu richten.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8360
שְּׁתִיָּ֥ה
subs.f.sg.a
das Trinken
9002
כַ
prep
-
1881
דָּ֖ת
subs.f.sg.a
geschah dem Befehle
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
597
אֹנֵ֑ס
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
3588
כִּי־
conj
-
3651
כֵ֣ן׀
advb
-
3245
יִסַּ֣ד
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
5921
עַ֚ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
7227
רַ֣ב
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּיתֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Hauses
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Zwang; denn also hatte
9002
כִּ
prep
-
7522
רְצֹ֥ון
subs.m.sg.c
-
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
Und
9005
וָ
conj
-
376
אִֽישׁ׃
subs.m.sg.a
-


Esther 1:9

Gleichzeitig veranstaltete Königin Waschti im Palast des Königs ein Fest für die Frauen.  

1571
גַּ֚ם
advb
-
2060
וַשְׁתִּ֣י
nmpr.f.sg.a
-
9006
הַ
art
-
4436
מַּלְכָּ֔ה
subs.f.sg.a
Auch die Königin
6213
עָשְׂתָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Vasti machte
4960
מִשְׁתֵּ֣ה
subs.m.sg.c
-
802
נָשִׁ֑ים
subs.f.pl.a
Gastmahl für die Weiber
1004
בֵּ֚ית
subs.m.sg.c
Hause
9006
הַ
art
-
4438
מַּלְכ֔וּת
subs.f.sg.a
im königlichen
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
325
אֲחַשְׁוֵרֹֽושׁ׃ ס
nmpr.m.sg.a
Ahasveros


Esther 1:10

Am siebten Tag rief König Xerxes in einer Weinlaune die sieben Eunuchen zu sich, die ihn persönlich bedienten. Es waren Mehuman, Biseta, Harbona, Bigta und Abagta, Sethar und Karkas.  

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
Am siebten Tage
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֔י
adjv.m.sg.a
und Karkas, den sieben
9002
כְּ
prep
-
2895
טֹ֥וב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
3820
לֵב־
subs.m.sg.c
als das Herz
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9001
בַּ
prep
-
3196
יָּ֑יִן
subs.m.sg.a
-
559
אָמַ֡ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
befahl er
9003
לִ֠
prep
-
4104
מְהוּמָן
nmpr.m.sg.a
Mehuman
968
בִּזְּתָ֨א
nmpr.m.sg.a
Bistha
2726
חַרְבֹונָ֜א
nmpr.m.sg.a
Harbona
903
בִּגְתָ֤א
nmpr.m.sg.a
Bigtha
9005
וַ
conj
-
5
אֲבַגְתָא֙
nmpr.m.sg.a
und Abagtha
2242
זֵתַ֣ר
nmpr.m.sg.a
Sethar
9005
וְ
conj
-
3752
כַרְכַּ֔ס
nmpr.m.sg.a
-
7651
שִׁבְעַת֙
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5631
סָּ֣רִיסִ֔ים
subs.m.pl.a
Kämmerern
9006
הַ
conj
-
8334
מְשָׁ֣רְתִ֔ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
dienten
854
אֶת־
prep
-
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
welche vor
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
dem König
325
אֲחַשְׁוֵרֹֽושׁ׃
nmpr.m.sg.a
Ahasveros


Esther 1:11

Er befahl ihnen, die Königin im Schmuck ihrer Krone herzubringen. Das ganze Volk und die Fürsten sollten ihre außerordentliche Schönheit bewundern.  

9003
לְ֠
prep
-
935
הָבִיא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
bringen
853
אֶת־
prep
-
2060
וַשְׁתִּ֧י
nmpr.f.sg.a
-
9006
הַ
art
-
4436
מַּלְכָּ֛ה
subs.f.sg.a
die Königin
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
von
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
vor den König
9001
בְּ
prep
-
3804
כֶ֣תֶר
subs.m.sg.c
Krone
4438
מַלְכ֑וּת
subs.f.sg.a
Vasti mit der königlichen
9003
לְ
prep
-
7200
הַרְאֹ֨ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
zu
9006
הָֽ
art
-
5971
עַמִּ֤ים
subs.m.pl.a
um den Völkern
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8269
שָּׂרִים֙
subs.m.pl.a
und Fürsten
853
אֶת־
prep
-
3308
יָפְיָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
2896
טֹובַ֥ת
adjv.f.sg.c
denn sie war schön
4758
מַרְאֶ֖ה
subs.m.sg.a
Ansehen
1931
הִֽיא׃
prps.p3.f.sg
-


Esther 1:12

Doch Königin Waschti weigerte sich, der Aufforderung zu folgen. Da erboste sich der König sehr; Zorn loderte in ihm auf.  

9005
וַ
conj
-
3985
תְּמָאֵ֞ן
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
Vasti weigerte sich
9006
הַ
art
-
4436
מַּלְכָּ֣ה
subs.f.sg.a
Aber die Königin
2060
וַשְׁתִּ֗י
nmpr.f.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
935
בֹוא֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu kommen, welches ihr
9001
בִּ
prep
-
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
auf das Wort
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
durch
9006
הַ
art
-
5631
סָּרִיסִ֑ים
subs.m.pl.a
die Kämmerer
9005
וַ
conj
-
7107
יִּקְצֹ֤ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Da erzürnte der König
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
sehr
9005
וַ
conj
-
2534
חֲמָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
1197
בָּעֲרָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
und sein Zorn entbrannte
9001
בֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Esther 1:13

Gleich darauf besprach er sich mit den Weisen, die sich in der Geschichte auskannten, denn er pflegte seine Angelegenheiten vor die Gesetzes- und Rechtskundigen zu bringen.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
9003
לַ
prep
-
2450
חֲכָמִ֖ים
subs.m.pl.a
zu den Weisen
3045
יֹדְעֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
welche sich
9006
הָֽ
art
-
6256
עִתִּ֑ים
subs.m.pl.a
die Zeiten
3588
כִּי־
conj
-
3651
כֵן֙
advb
-
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
die Angelegenheiten des Königs
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֕י
subs.m.pl.c
auf
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3045
יֹדְעֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
verstanden
1881
דָּ֥ת
subs.f.sg.a
vor allen Gesetz
9005
וָ
conj
-
1779
דִֽין׃
subs.m.sg.a
-


Esther 1:14

Seine engsten Vertrauten, die zu ihm Zutritt hatten und den ersten Rang im Königreich einnahmen, waren die sieben Fürsten von Persien und Medien: Karschena, Schetar, Admata, Tarschisch, Meres, Marsena und Memuchan.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
7138
קָּרֹ֣ב
adjv.m.sg.a
Nächsten bei
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3771
כַּרְשְׁנָ֤א
nmpr.m.sg.a
-
8369
שֵׁתָר֙
nmpr.m.sg.a
-
133
אַדְמָ֣תָא
nmpr.m.sg.a
waren Karschna, Schethar, Admatha
8659
תַרְשִׁ֔ישׁ
nmpr.m.sg.a
Tharsis
4825
מֶ֥רֶס
nmpr.m.sg.a
Meres
4826
מַרְסְנָ֖א
nmpr.m.sg.a
-
4462
מְמוּכָ֑ן
nmpr.m.sg.a
-
7651
שִׁבְעַ֞ת
subs.f.sg.c
Marsna, Memukan, die sieben
8269
שָׂרֵ֣י׀
subs.m.pl.c
Fürsten
6539
פָּרַ֣ס
nmpr.u.sg.a
von Persien
9005
וּ
conj
-
4074
מָדַ֗י
nmpr.u.sg.a
und Medien
7200
רֹאֵי֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
sahen
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
welche das Angesicht
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּשְׁבִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
und die
7223
רִאשֹׁנָ֖ה
advb.f.sg.a
die den ersten
9001
בַּ
prep
-
4438
מַּלְכֽוּת׃
subs.f.sg.a
Sitz im Königreiche


Esther 1:15

Er fragte sie: "Was soll nach dem Gesetz mit Königin Waschti geschehen? Sie hat sich einem durch die Eunuchen überbrachten Befehl von König Xerxes widersetzt."  

9002
כְּ
prep
-
1881
דָת֙
subs.f.sg.a
ist nach dem Gesetz
4100
מַֽה־
prin.u.u
-
9003
לַּ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֔ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Vasti zu
9001
בַּ
prep
-
4436
מַּלְכָּ֖ה
subs.f.sg.a
mit der Königin
2060
וַשְׁתִּ֑י
nmpr.f.sg.a
-
5921
עַ֣ל׀
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6213
עָשְׂתָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
tun
853
אֶֽת־
prep
-
3982
מַאֲמַר֙
subs.m.sg.c
daß sie das Wort
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
325
אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ
nmpr.m.sg.a
Ahasveros
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
durch
9006
הַ
art
-
5631
סָּרִיסִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
die Kämmerer


Esther 1:16

Da sagte Memuchan vor dem König und den Fürsten: "Die Königin Waschti hat sich nicht nur am König vergangen, sondern auch an allen Fürsten und am ganzen Volk in allen Provinzen des Königreiches.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
4462
מְמוּכָ֗ן
nmpr.m.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֤י
subs.m.pl.c
Memukan vor
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
dem König
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8269
שָּׂרִ֔ים
subs.m.pl.a
und den Fürsten
3808
לֹ֤א
nega
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Nicht an dem König
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5753
עָוְתָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
2060
וַשְׁתִּ֣י
nmpr.f.sg.a
-
9006
הַ
art
-
4436
מַּלְכָּ֑ה
subs.f.sg.a
hat sich die Königin
3588
כִּ֤י
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8269
שָּׂרִים֙
subs.m.pl.a
auch an allen Fürsten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ֣
art
-
5971
עַמִּ֔ים
subs.m.pl.a
und an allen Völkern
834
אֲשֶׁ֕ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4082
מְדִינֹ֖ות
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
allen Landschaften des Königs
325
אֲחַשְׁוֵרֹֽושׁ׃
nmpr.m.sg.a
Ahasveros


Esther 1:17

Was sie getan hat, wird sich unter allen Frauen herumsprechen. Sie werden die Achtung vor ihren Ehemännern verlieren, wenn man erzählt, dass die Königin Waschti sich weigerte, einem ausdrücklichen Befehl von König Xerxes zu folgen.  

3588
כִּֽי־
conj
-
3318
יֵצֵ֤א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
auskommen
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
Denn das
9006
הַ
art
-
4436
מַּלְכָּה֙
subs.f.sg.a
Verhalten der Königin
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
802
נָּשִׁ֔ים
subs.f.pl.a
wird zu allen Weibern
9003
לְ
prep
-
959
הַבְזֹ֥ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
-
1167
בַּעְלֵיהֶ֖ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
so daß ihre Männer
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵיהֶ֑ן
subs.f.du.a.prs.p3.f.pl
werden in ihren Augen
9001
בְּ
prep
-
559
אָמְרָ֗ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
indem sie sagen
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
werden: Der König
325
אֲחַשְׁוֵרֹ֡ושׁ
nmpr.m.sg.a
Ahasveros
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
935
הָבִ֨יא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
ihn zu bringen
853
אֶת־
prep
-
2060
וַשְׁתִּ֧י
nmpr.f.sg.a
-
9006
הַ
art
-
4436
מַּלְכָּ֛ה
subs.f.sg.a
befahl, die Königin
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Vasti vor
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
935
בָֽאָה׃
verbo.qal.perf.p3.f.sg
aber sie kam


Esther 1:18

Und wenn unsere Frauen von dem Verhalten der Königin gehört haben, werden sie es auch uns vorhalten. Das wird viel Ärger und Verdruss geben.  

9005
וְֽ
conj
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
an diesem Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
-
559
תֹּאמַ֣רְנָה׀
verbo.qal.impf.p3.f.pl
Und
8282
שָׂרֹ֣ות
subs.f.pl.c
schon werden die Fürstinnen
6539
פָּֽרַס־
nmpr.u.sg.a
von Persien
9005
וּ
conj
-
4074
מָדַ֗י
nmpr.u.sg.a
und Medien
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
8085
שָֽׁמְעוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und es wird
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
welche das
9006
הַ
art
-
4436
מַּלְכָּ֔ה
subs.f.sg.a
Verhalten der Königin
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
reden zu allen Fürsten
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
1767
דַ֖י
subs.m.sg.a
genug
963
בִּזָּיֹ֥ון
subs.m.sg.a
-
9005
וָ
conj
-
7110
קָֽצֶף׃
subs.m.sg.a
Verachtung und Zorn


Esther 1:19

Wenn es dem König recht ist, sollte ein unwiderruflicher königlicher Erlass herausgegeben werden, der ins Gesetz der Perser und Meder aufgenommen wird, dass Waschti nie wieder vor ihm erscheinen darf. Der König möge eine andere Frau zur Königin machen, die diese Würde auch verdient.  

518
אִם־
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Wenn es den König
2896
טֹ֗וב
adjv.m.sg.a
gut
3318
יֵצֵ֤א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ihm aus
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
ein königliches Wort
4438
מַלְכוּת֙
subs.f.sg.a
ihre königliche
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
von
9005
וְ
conj
-
3789
יִכָּתֵ֛ב
verbo.nif.impf.p3.m.sg
die besser ist
9001
בְּ
prep
-
1881
דָתֵ֥י
subs.f.pl.c
-
6539
פָֽרַס־
nmpr.u.sg.a
die Gesetze der Perser
9005
וּ
conj
-
4074
מָדַ֖י
nmpr.u.sg.a
und Meder
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5674
יַעֲבֹ֑ור
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dünkt, so gehe
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
935
תָבֹ֜וא
verbo.qal.impf.p3.f.sg
komme
2060
וַשְׁתִּ֗י
nmpr.f.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵי֙
subs.m.pl.c
Vasti nicht mehr vor
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
den König
325
אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ
nmpr.m.sg.a
Ahasveros
9005
וּ
conj
-
4438
מַלְכוּתָהּ֙
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
5414
יִתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Würde einer anderen gebe
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
und daß der König
9003
לִ
prep
-
7468
רְעוּתָ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9006
הַ
conj
-
2896
טֹּובָ֥ה
adjv.f.sg.a
-
4480
מִמֶּֽנָּה׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Esther 1:20

Wenn man diesen Erlass des Königs in seinem ganzen Reich – so groß es auch ist – bekannt macht, werden alle Frauen, von den vornehmsten bis zu den geringsten, ihren Ehemännern den schuldigen Respekt erweisen."  

9005
וְ
conj
-
8085
נִשְׁמַע֩
verbo.nif.perf.p3.m.sg
hören
6599
פִּתְגָ֨ם
subs.m.sg.c
wird man den Befehl
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
834
אֲשֶֽׁר־
conj
-
6213
יַעֲשֶׂה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Und
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4438
מַלְכוּתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
in seinem ganzen Königreiche
3588
כִּ֥י
conj
-
7227
רַבָּ֖ה
adjv.f.sg.a
denn es ist groß
1931
הִ֑יא
prps.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
802
נָּשִׁ֗ים
subs.f.pl.a
so werden alle Weiber
5414
יִתְּנ֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
geben
3366
יְקָר֙
subs.m.sg.a
ihren Männern Ehre
9003
לְ
prep
-
1167
בַעְלֵיהֶ֔ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
-
9003
לְ
prep
-
4480
מִ
prep
-
1419
גָּדֹ֖ול
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
6996
קָטָֽן׃
subs.m.sg.a
-


Esther 1:21

Der Vorschlag gefiel dem König und den Fürsten. Wie Memuchan vorgeschlagen hatte,  

9005
וַ
conj
-
3190
יִּיטַב֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tat
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
das
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
gefiel dem
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
König
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8269
שָּׂרִ֑ים
subs.m.pl.a
und den Fürsten
9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
und der König
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבַ֥ר
subs.m.sg.c
Wort
4462
מְמוּכָֽן׃
nmpr.m.sg.a
-


Esther 1:22

schickte der König Schreiben in alle Provinzen seines Reiches, jeweils in der Schrift und Sprache des betreffenden Landes. Jeder Mann sollte Herr in seinem Haus sein, und in jeder Familie sollte die Sprache des Mannes gesprochen werden.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sandte
5612
סְפָרִים֙
subs.m.pl.a
Briefe
413
אֶל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4082
מְדִינֹ֣ות
subs.f.pl.c
in jede Landschaft
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
alle Landschaften des Königs
413
אֶל־
prep
-
4082
מְדִינָ֤ה
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4082
מְדִינָה֙
subs.f.sg.a
-
9002
כִּ
prep
-
3791
כְתָבָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
nach ihrer Schrift
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.a
und an jedes Volk
9005
וָ
conj
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
seines Volkes
9002
כִּ
prep
-
3956
לְשֹׁונֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
nach seiner Sprache
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
daß jeder Mann
8323
שֹׂרֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵיתֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Herr in seinem Hause
9005
וּ
conj
-
1696
מְדַבֵּ֖ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
reden
9002
כִּ
prep
-
3956
לְשֹׁ֥ון
subs.u.sg.c
und nach der Sprache
5971
עַמֹּֽו׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-




Anzeige


Anzeige