Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c geschah in den Tagen |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹ֑ושׁ nmpr.m.sg.a des Ahasveros |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg - |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹ֗ושׁ nmpr.m.sg.a das ist der Ahasveros |
| 9006 הַ conj - |
| 4427 מֹּלֵךְ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a über hundertsiebenundzwanzig Landschaften regierte |
| 4480 מֵ prep - |
| 1912 הֹ֣דּוּ nmpr.u.sg.a der von Indien |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3568 כּ֔וּשׁ nmpr.u.sg.a - |
| 7651 שֶׁ֛בַע subs.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 3967 מֵאָ֖ה subs.f.sg.a Und |
| 4082 מְדִינָֽה׃ subs.f.sg.a - |
und dessen Thron in der befestigten Oberstadt von Susa stand.
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a in selbigen Tagen |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵ֑ם prde.p3.m.pl - |
| 9002 כְּ prep - |
| 3427 שֶׁ֣בֶת׀ verbo.qal.infc.u.u.u.c Throne seines Königreiches saß |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a als der König |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹ֗ושׁ nmpr.m.sg.a Ahasveros |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 3678 כִּסֵּ֣א subs.m.sg.c - |
| 4438 מַלְכוּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7800 שׁוּשַׁ֥ן nmpr.u.sg.a in der Burg Susan |
| 9006 הַ art - |
| 1002 בִּירָֽה׃ subs.f.sg.a - |
In seinem dritten Regierungsjahr gab er ein Fest für alle Fürsten und Beamten seines Reiches. Auch die höchsten Offiziere des Heeres von Persien und Medien waren erschienen, der hohe Adel und die Statthalter der Provinzen.
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַ֤ת subs.f.sg.c Jahre |
| 7969 שָׁלֹושׁ֙ subs.u.sg.a im dritten |
| 9003 לְ prep - |
| 4427 מָלְכֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg er |
| 6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg machte |
| 4960 מִשְׁתֶּ֔ה subs.m.sg.a seiner Regierung, da |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 8269 שָׂרָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Fürsten |
| 9005 וַ conj - |
| 5650 עֲבָדָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und Knechten |
| 2428 חֵ֣יל׀ subs.m.sg.c ein Gastmahl allen seinen |
| 6539 פָּרַ֣ס nmpr.u.sg.a Persien |
| 9005 וּ conj - |
| 4074 מָדַ֗י nmpr.u.sg.a und Medien |
| 9006 הַֽ art - |
| 6579 פַּרְתְּמִ֛ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8269 שָׂרֵ֥י subs.m.pl.c die Vornehmen und Fürsten |
| 9006 הַ art - |
| 4082 מְּדִינֹ֖ות subs.f.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg indem die Mächtigen von |
Volle 180 Tage lang stellte der König ihnen die Herrlichkeit seines Königtums und die strotzende Pracht seiner Größe zur Schau.
| 9001 בְּ prep - |
| 7200 הַרְאֹתֹ֗ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg sehen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6239 עֹ֨שֶׁר֙ subs.m.sg.c Reichtum |
| 3519 כְּבֹ֣וד subs.u.sg.c als er den herrlichen |
| 4438 מַלְכוּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶ֨ת־ prep - |
| 3366 יְקָ֔ר subs.m.sg.c die glänzende Pracht |
| 8597 תִּפְאֶ֖רֶת subs.f.sg.c - |
| 1420 גְּדוּלָּתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seiner Größe |
| 3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a Tage |
| 7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a viele |
| 8083 שְׁמֹונִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 3967 מְאַ֖ת subs.f.sg.c seines Königreiches und |
| 3117 יֹֽום׃ subs.m.sg.a lang, hundertachtzig Tage |
Danach lud er auch alle Bewohner der Residenz Susa, vom Vornehmsten bis zum Geringsten, zu einem Fest ein. Sieben Tage lang wurde auf dem Platz zwischen Palast und Park gefeiert.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 4390 מְלֹ֣ואת׀ verbo.qal.infc.u.u.u.c erfüllt |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a Und als diese Tage |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl - |
| 6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg waren, machte |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֡לֶךְ subs.m.sg.a der König |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a allem Volke |
| 9006 הַ conj - |
| 4672 נִּמְצְאִים֩ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7800 שׁוּשַׁ֨ן nmpr.u.sg.a in der Burg Susan |
| 9006 הַ art - |
| 1002 בִּירָ֜ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מִ prep - |
| 1419 גָּ֧דֹול subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 6996 קָטָ֛ן subs.m.sg.a - |
| 4960 מִשְׁתֶּ֖ה subs.m.sg.a - |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c ein Gastmahl von sieben |
| 3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a Tagen |
| 9001 בַּ prep - |
| 2691 חֲצַ֕ר subs.u.sg.c im Hofe |
| 1594 גִּנַּ֥ת subs.f.sg.c des Gartens |
| 1055 בִּיתַ֖ן subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a des königlichen |
Weiße und violette Vorhänge aus Baumwolle waren mit weißen und roten Schnüren an silbernen Stangen aufgehängt, die von Marmorsäulen getragen wurden. Auf dem Mosaikboden aus verschiedenfarbigen kostbaren Marmorsteinen und Perlmutt waren goldene und silberne Ruhelager aufgestellt.
| 2353 ח֣וּר׀ subs.m.sg.a Weiße |
| 3768 כַּרְפַּ֣ס subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 8504 תְכֵ֗לֶת subs.f.sg.a - |
| 270 אָחוּז֙ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a Vorhänge waren befestigt mit |
| 9001 בְּ prep - |
| 2256 חַבְלֵי־ subs.m.pl.c - |
| 948 ב֣וּץ subs.m.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 713 אַרְגָּמָ֔ן subs.m.sg.a von Byssus und Purpur |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1550 גְּלִ֥ילֵי subs.m.pl.c Ringen |
| 3701 כֶ֖סֶף subs.m.sg.a an silbernen |
| 9005 וְ conj - |
| 5982 עַמּ֣וּדֵי subs.m.pl.c - |
| 8336 שֵׁ֑שׁ subs.m.sg.a und weißen Marmorsäulen |
| 4296 מִטֹּ֣ות׀ subs.f.pl.c Polster |
| 2091 זָהָ֣ב subs.m.sg.a von Gold |
| 9005 וָ conj - |
| 3701 כֶ֗סֶף subs.m.sg.a und Silber |
| 5921 עַ֛ל prep - |
| 7531 רִֽצְפַ֥ת subs.f.sg.c lagen auf einem Pflaster |
| 923 בַּהַט־ subs.m.sg.a von grünem |
| 9005 וָ conj - |
| 8336 שֵׁ֖שׁ subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1858 דַ֥ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5508 סֹחָֽרֶת׃ subs.f.sg.a und weißem Marmor |
Die Getränke reichte man in goldenen Gefäßen, von denen keins dem anderen glich. Der Wein aus den königlichen Kellern floss in Strömen.
| 9005 וְ conj - |
| 8248 הַשְׁקֹות֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a man reichte das Getränk |
| 9001 בִּ prep - |
| 3627 כְלֵ֣י subs.m.pl.c Gefäßen |
| 2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a in goldenen |
| 9005 וְ conj - |
| 3627 כֵלִ֖ים subs.m.pl.a und die Gefäße |
| 4480 מִ prep - |
| 3627 כֵּלִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 8138 שֹׁונִ֑ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3196 יֵ֥ין subs.m.sg.c Wein |
| 4438 מַלְכ֛וּת subs.f.sg.a einander verschieden; und königlichen |
| 7227 רָ֖ב adjv.m.sg.a gab es in Menge |
| 9002 כְּ prep - |
| 3027 יַ֥ד subs.u.sg.c waren von |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a der Freigebigkeit des Königs |
Bei dem Gelage sollte keinerlei Zwang herrschen. Der König hatte seine Palastbeamten angewiesen, sich ganz nach den Wünschen der Gäste zu richten.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8360 שְּׁתִיָּ֥ה subs.f.sg.a das Trinken |
| 9002 כַ prep - |
| 1881 דָּ֖ת subs.f.sg.a geschah dem Befehle |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 597 אֹנֵ֑ס subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 3651 כֵ֣ן׀ advb - |
| 3245 יִסַּ֣ד verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a der König |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7227 רַ֣ב subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵּיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Hauses |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a Zwang; denn also hatte |
| 9002 כִּ prep - |
| 7522 רְצֹ֥ון subs.m.sg.c - |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a Und |
| 9005 וָ conj - |
| 376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a - |
Gleichzeitig veranstaltete Königin Waschti im Palast des Königs ein Fest für die Frauen.
| 1571 גַּ֚ם advb - |
| 2060 וַשְׁתִּ֣י nmpr.f.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּ֔ה subs.f.sg.a Auch die Königin |
| 6213 עָשְׂתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg Vasti machte |
| 4960 מִשְׁתֵּ֣ה subs.m.sg.c - |
| 802 נָשִׁ֑ים subs.f.pl.a Gastmahl für die Weiber |
| 1004 בֵּ֚ית subs.m.sg.c Hause |
| 9006 הַ art - |
| 4438 מַּלְכ֔וּת subs.f.sg.a im königlichen |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹֽושׁ׃ ס nmpr.m.sg.a Ahasveros |
Am siebten Tag rief König Xerxes in einer Weinlaune die sieben Eunuchen zu sich, die ihn persönlich bedienten. Es waren Mehuman, Biseta, Harbona, Bigta und Abagta, Sethar und Karkas.
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a Am siebten Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֔י adjv.m.sg.a und Karkas, den sieben |
| 9002 כְּ prep - |
| 2895 טֹ֥וב verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 3820 לֵב־ subs.m.sg.c als das Herz |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 9001 בַּ prep - |
| 3196 יָּ֑יִן subs.m.sg.a - |
| 559 אָמַ֡ר verbo.qal.perf.p3.m.sg befahl er |
| 9003 לִ֠ prep - |
| 4104 מְהוּמָן nmpr.m.sg.a Mehuman |
| 968 בִּזְּתָ֨א nmpr.m.sg.a Bistha |
| 2726 חַרְבֹונָ֜א nmpr.m.sg.a Harbona |
| 903 בִּגְתָ֤א nmpr.m.sg.a Bigtha |
| 9005 וַ conj - |
| 5 אֲבַגְתָא֙ nmpr.m.sg.a und Abagtha |
| 2242 זֵתַ֣ר nmpr.m.sg.a Sethar |
| 9005 וְ conj - |
| 3752 כַרְכַּ֔ס nmpr.m.sg.a - |
| 7651 שִׁבְעַת֙ subs.f.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 5631 סָּ֣רִיסִ֔ים subs.m.pl.a Kämmerern |
| 9006 הַ conj - |
| 8334 מְשָׁ֣רְתִ֔ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a dienten |
| 854 אֶת־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c welche vor |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a dem König |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹֽושׁ׃ nmpr.m.sg.a Ahasveros |
Er befahl ihnen, die Königin im Schmuck ihrer Krone herzubringen. Das ganze Volk und die Fürsten sollten ihre außerordentliche Schönheit bewundern.
| 9003 לְ֠ prep - |
| 935 הָבִיא verbo.hif.infc.u.u.u.a bringen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2060 וַשְׁתִּ֧י nmpr.f.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּ֛ה subs.f.sg.a die Königin |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c von |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a vor den König |
| 9001 בְּ prep - |
| 3804 כֶ֣תֶר subs.m.sg.c Krone |
| 4438 מַלְכ֑וּת subs.f.sg.a Vasti mit der königlichen |
| 9003 לְ prep - |
| 7200 הַרְאֹ֨ות verbo.hif.infc.u.u.u.c zu |
| 9006 הָֽ art - |
| 5971 עַמִּ֤ים subs.m.pl.a um den Völkern |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8269 שָּׂרִים֙ subs.m.pl.a und Fürsten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3308 יָפְיָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2896 טֹובַ֥ת adjv.f.sg.c denn sie war schön |
| 4758 מַרְאֶ֖ה subs.m.sg.a Ansehen |
| 1931 הִֽיא׃ prps.p3.f.sg - |
Doch Königin Waschti weigerte sich, der Aufforderung zu folgen. Da erboste sich der König sehr; Zorn loderte in ihm auf.
| 9005 וַ conj - |
| 3985 תְּמָאֵ֞ן verbo.piel.wayq.p3.f.sg Vasti weigerte sich |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּ֣ה subs.f.sg.a Aber die Königin |
| 2060 וַשְׁתִּ֗י nmpr.f.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹוא֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a zu kommen, welches ihr |
| 9001 בִּ prep - |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c auf das Wort |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֣ד subs.u.sg.c durch |
| 9006 הַ art - |
| 5631 סָּרִיסִ֑ים subs.m.pl.a die Kämmerer |
| 9005 וַ conj - |
| 7107 יִּקְצֹ֤ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a Da erzürnte der König |
| 3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a sehr |
| 9005 וַ conj - |
| 2534 חֲמָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 1197 בָּעֲרָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg und sein Zorn entbrannte |
| 9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Gleich darauf besprach er sich mit den Weisen, die sich in der Geschichte auskannten, denn er pflegte seine Angelegenheiten vor die Gesetzes- und Rechtskundigen zu bringen.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a Und der König |
| 9003 לַ prep - |
| 2450 חֲכָמִ֖ים subs.m.pl.a zu den Weisen |
| 3045 יֹדְעֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c welche sich |
| 9006 הָֽ art - |
| 6256 עִתִּ֑ים subs.m.pl.a die Zeiten |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 3651 כֵן֙ advb - |
| 1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a die Angelegenheiten des Königs |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֕י subs.m.pl.c auf |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3045 יֹדְעֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c verstanden |
| 1881 דָּ֥ת subs.f.sg.a vor allen Gesetz |
| 9005 וָ conj - |
| 1779 דִֽין׃ subs.m.sg.a - |
Seine engsten Vertrauten, die zu ihm Zutritt hatten und den ersten Rang im Königreich einnahmen, waren die sieben Fürsten von Persien und Medien: Karschena, Schetar, Admata, Tarschisch, Meres, Marsena und Memuchan.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 7138 קָּרֹ֣ב adjv.m.sg.a Nächsten bei |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3771 כַּרְשְׁנָ֤א nmpr.m.sg.a - |
| 8369 שֵׁתָר֙ nmpr.m.sg.a - |
| 133 אַדְמָ֣תָא nmpr.m.sg.a waren Karschna, Schethar, Admatha |
| 8659 תַרְשִׁ֔ישׁ nmpr.m.sg.a Tharsis |
| 4825 מֶ֥רֶס nmpr.m.sg.a Meres |
| 4826 מַרְסְנָ֖א nmpr.m.sg.a - |
| 4462 מְמוּכָ֑ן nmpr.m.sg.a - |
| 7651 שִׁבְעַ֞ת subs.f.sg.c Marsna, Memukan, die sieben |
| 8269 שָׂרֵ֣י׀ subs.m.pl.c Fürsten |
| 6539 פָּרַ֣ס nmpr.u.sg.a von Persien |
| 9005 וּ conj - |
| 4074 מָדַ֗י nmpr.u.sg.a und Medien |
| 7200 רֹאֵי֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.c sahen |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c welche das Angesicht |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 9006 הַ conj - |
| 3427 יֹּשְׁבִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a und die |
| 7223 רִאשֹׁנָ֖ה advb.f.sg.a die den ersten |
| 9001 בַּ prep - |
| 4438 מַּלְכֽוּת׃ subs.f.sg.a Sitz im Königreiche |
Er fragte sie: "Was soll nach dem Gesetz mit Königin Waschti geschehen? Sie hat sich einem durch die Eunuchen überbrachten Befehl von König Xerxes widersetzt."
| 9002 כְּ prep - |
| 1881 דָת֙ subs.f.sg.a ist nach dem Gesetz |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u - |
| 9003 לַּ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֔ות verbo.qal.infc.u.u.u.a Vasti zu |
| 9001 בַּ prep - |
| 4436 מַּלְכָּ֖ה subs.f.sg.a mit der Königin |
| 2060 וַשְׁתִּ֑י nmpr.f.sg.a - |
| 5921 עַ֣ל׀ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 6213 עָשְׂתָ֗ה verbo.qal.perf.p3.f.sg tun |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3982 מַאֲמַר֙ subs.m.sg.c daß sie das Wort |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ nmpr.m.sg.a Ahasveros |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c durch |
| 9006 הַ art - |
| 5631 סָּרִיסִֽים׃ ס subs.m.pl.a die Kämmerer |
Da sagte Memuchan vor dem König und den Fürsten: "Die Königin Waschti hat sich nicht nur am König vergangen, sondern auch an allen Fürsten und am ganzen Volk in allen Provinzen des Königreiches.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da sprach |
| 4462 מְמוּכָ֗ן nmpr.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c Memukan vor |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a dem König |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8269 שָּׂרִ֔ים subs.m.pl.a und den Fürsten |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a Nicht an dem König |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 5753 עָוְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 2060 וַשְׁתִּ֣י nmpr.f.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּ֑ה subs.f.sg.a hat sich die Königin |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8269 שָּׂרִים֙ subs.m.pl.a auch an allen Fürsten |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 5971 עַמִּ֔ים subs.m.pl.a und an allen Völkern |
| 834 אֲשֶׁ֕ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4082 מְדִינֹ֖ות subs.f.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a allen Landschaften des Königs |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹֽושׁ׃ nmpr.m.sg.a Ahasveros |
Was sie getan hat, wird sich unter allen Frauen herumsprechen. Sie werden die Achtung vor ihren Ehemännern verlieren, wenn man erzählt, dass die Königin Waschti sich weigerte, einem ausdrücklichen Befehl von König Xerxes zu folgen.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3318 יֵצֵ֤א verbo.qal.impf.p3.m.sg auskommen |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c Denn das |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּה֙ subs.f.sg.a Verhalten der Königin |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 802 נָּשִׁ֔ים subs.f.pl.a wird zu allen Weibern |
| 9003 לְ prep - |
| 959 הַבְזֹ֥ות verbo.hif.infc.u.u.u.c - |
| 1167 בַּעְלֵיהֶ֖ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl so daß ihre Männer |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵיהֶ֑ן subs.f.du.a.prs.p3.f.pl werden in ihren Augen |
| 9001 בְּ prep - |
| 559 אָמְרָ֗ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl indem sie sagen |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a werden: Der König |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹ֡ושׁ nmpr.m.sg.a Ahasveros |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 935 הָבִ֨יא verbo.hif.infc.u.u.u.a ihn zu bringen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2060 וַשְׁתִּ֧י nmpr.f.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּ֛ה subs.f.sg.a befahl, die Königin |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Vasti vor |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 935 בָֽאָה׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg aber sie kam |
Und wenn unsere Frauen von dem Verhalten der Königin gehört haben, werden sie es auch uns vorhalten. Das wird viel Ärger und Verdruss geben.
| 9005 וְֽ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a an diesem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֜ה prde.m.sg - |
| 559 תֹּאמַ֣רְנָה׀ verbo.qal.impf.p3.f.pl Und |
| 8282 שָׂרֹ֣ות subs.f.pl.c schon werden die Fürstinnen |
| 6539 פָּֽרַס־ nmpr.u.sg.a von Persien |
| 9005 וּ conj - |
| 4074 מָדַ֗י nmpr.u.sg.a und Medien |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 8085 שָֽׁמְעוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl und es wird |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c welche das |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּ֔ה subs.f.sg.a Verhalten der Königin |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c reden zu allen Fürsten |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 1767 דַ֖י subs.m.sg.a genug |
| 963 בִּזָּיֹ֥ון subs.m.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 7110 קָֽצֶף׃ subs.m.sg.a Verachtung und Zorn |
Wenn es dem König recht ist, sollte ein unwiderruflicher königlicher Erlass herausgegeben werden, der ins Gesetz der Perser und Meder aufgenommen wird, dass Waschti nie wieder vor ihm erscheinen darf. Der König möge eine andere Frau zur Königin machen, die diese Würde auch verdient.
| 518 אִם־ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a Wenn es den König |
| 2896 טֹ֗וב adjv.m.sg.a gut |
| 3318 יֵצֵ֤א verbo.qal.impf.p3.m.sg ihm aus |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c ein königliches Wort |
| 4438 מַלְכוּת֙ subs.f.sg.a ihre königliche |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 6440 פָנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg von |
| 9005 וְ conj - |
| 3789 יִכָּתֵ֛ב verbo.nif.impf.p3.m.sg die besser ist |
| 9001 בְּ prep - |
| 1881 דָתֵ֥י subs.f.pl.c - |
| 6539 פָֽרַס־ nmpr.u.sg.a die Gesetze der Perser |
| 9005 וּ conj - |
| 4074 מָדַ֖י nmpr.u.sg.a und Meder |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5674 יַעֲבֹ֑ור verbo.qal.impf.p3.m.sg dünkt, so gehe |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 935 תָבֹ֜וא verbo.qal.impf.p3.f.sg komme |
| 2060 וַשְׁתִּ֗י nmpr.f.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c Vasti nicht mehr vor |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a den König |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ nmpr.m.sg.a Ahasveros |
| 9005 וּ conj - |
| 4438 מַלְכוּתָהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg Würde einer anderen gebe |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a und daß der König |
| 9003 לִ prep - |
| 7468 רְעוּתָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9006 הַ conj - |
| 2896 טֹּובָ֥ה adjv.f.sg.a - |
| 4480 מִמֶּֽנָּה׃ prep.prs.p3.f.sg - |
Wenn man diesen Erlass des Königs in seinem ganzen Reich – so groß es auch ist – bekannt macht, werden alle Frauen, von den vornehmsten bis zu den geringsten, ihren Ehemännern den schuldigen Respekt erweisen."
| 9005 וְ conj - |
| 8085 נִשְׁמַע֩ verbo.nif.perf.p3.m.sg hören |
| 6599 פִּתְגָ֨ם subs.m.sg.c wird man den Befehl |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 834 אֲשֶֽׁר־ conj - |
| 6213 יַעֲשֶׂה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg Und |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4438 מַלְכוּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg in seinem ganzen Königreiche |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 7227 רַבָּ֖ה adjv.f.sg.a denn es ist groß |
| 1931 הִ֑יא prps.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 802 נָּשִׁ֗ים subs.f.pl.a so werden alle Weiber |
| 5414 יִתְּנ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl geben |
| 3366 יְקָר֙ subs.m.sg.a ihren Männern Ehre |
| 9003 לְ prep - |
| 1167 בַעְלֵיהֶ֔ן subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מִ prep - |
| 1419 גָּדֹ֖ול subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 6996 קָטָֽן׃ subs.m.sg.a - |
Der Vorschlag gefiel dem König und den Fürsten. Wie Memuchan vorgeschlagen hatte,
| 9005 וַ conj - |
| 3190 יִּיטַב֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tat |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a das |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c gefiel dem |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a König |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8269 שָּׂרִ֑ים subs.m.pl.a und den Fürsten |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a und der König |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c Wort |
| 4462 מְמוּכָֽן׃ nmpr.m.sg.a - |
schickte der König Schreiben in alle Provinzen seines Reiches, jeweils in der Schrift und Sprache des betreffenden Landes. Jeder Mann sollte Herr in seinem Haus sein, und in jeder Familie sollte die Sprache des Mannes gesprochen werden.
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sandte |
| 5612 סְפָרִים֙ subs.m.pl.a Briefe |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4082 מְדִינֹ֣ות subs.f.pl.c in jede Landschaft |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a alle Landschaften des Königs |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4082 מְדִינָ֤ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4082 מְדִינָה֙ subs.f.sg.a - |
| 9002 כִּ prep - |
| 3791 כְתָבָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg nach ihrer Schrift |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.a und an jedes Volk |
| 9005 וָ conj - |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a seines Volkes |
| 9002 כִּ prep - |
| 3956 לְשֹׁונֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg nach seiner Sprache |
| 9003 לִ prep - |
| 1961 הְיֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a daß jeder Mann |
| 8323 שֹׂרֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Herr in seinem Hause |
| 9005 וּ conj - |
| 1696 מְדַבֵּ֖ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a reden |
| 9002 כִּ prep - |
| 3956 לְשֹׁ֥ון subs.u.sg.c und nach der Sprache |
| 5971 עַמֹּֽו׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |