Interlineare Bibel |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 652 ἀπόστολος N-NSM Apostel |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christi |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesu |
| 1223 διὰ PREP durch |
| 2307 θελήματος N-GSN Willen |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 40 ἁγίοις A-DPM den Heiligen |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 1510 οὖσιν V-PAP-DPM - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 2181 Ἐφέσῳ N-DSF Ephesus |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 4103 πιστοῖς A-DPM und Treuen |
| 1722 ἐν PREP die in |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Christo |
| 2424 Ἰησοῦ N-DSM Jesu |
Ich wünsche euch Gnade und Frieden von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, dem Herrn.
| 5485 χάρις N-NSF Gnade |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1515 εἰρήνη N-NSF Friede |
| 575 ἀπὸ PREP von |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gott |
| 3962 πατρὸς N-GSM Vater |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2962 κυρίου N-GSM dem Herrn |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesus |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christus |
Gepriesen sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns durch ihn mit dem ganzen geistlichen Segen aus der Himmelswelt beschenkt hat.
| 2128 Εὐλογητὸς A-NSM Gepriesen |
| 3588 ὁ T-NSM der |
| 2316 θεὸς N-NSM sei der Gott |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3962 πατὴρ N-NSM Vater |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2962 κυρίου N-GSM Herrn |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesus |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christus |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2127 εὐλογήσας V-AAP-NSM gesegnet |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 1722 ἐν PREP hat mit |
| 3956 πάσῃ A-DSF jeder |
| 2129 εὐλογίᾳ N-DSF Segnung |
| 4152 πνευματικῇ A-DSF geistlichen |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 2032 ἐπουρανίοις A-DPN den himmlischen |
| 1722 ἐν PREP Örtern in |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Christo |
Denn in ihm hat er uns schon vor Gründung der Welt erwählt, einmal heilig und tadellos vor ihm zu stehen.
| 2531 καθὼς ADV wie |
| 1586 ἐξελέξατο V-AMI-3S auserwählt |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 1722 ἐν PREP hat in |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
| 4253 πρὸ PREP vor |
| 2602 καταβολῆς N-GSF Grundlegung |
| 2889 κόσμου N-GSM der Welt |
| 1510 εἶναι V-PAN - |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 40 ἁγίους A-APM heilig |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 299 ἀμώμους A-APM tadellos |
| 2714 κατενώπιον ADV vor |
| 846 αὐτοῦ P-GSM ihm |
| 1722 ἐν PREP in |
| 26 ἀγάπῃ N-DSF Liebe |
Und aus Liebe hat er uns schon damals dazu bestimmt, durch Jesus Christus seine Kinder zu werden. Das war sein eigener gnädiger Wille,
| 4309 προορίσας V-AAP-NSM zuvorbestimmt |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 1519 εἰς PREP hat zur |
| 5206 υἱοθεσίαν N-ASF Sohnschaft |
| 1223 διὰ PREP durch |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesum |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christum |
| 1519 εἰς PREP für |
| 846 αὐτόν P-ASM sich selbst |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2107 εὐδοκίαν N-ASF dem Wohlgefallen |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2307 θελήματος N-GSN Willens |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seines |
und es dient zum Lob seiner herrlichen Gnade, mit der er uns durch seinen geliebten ‹Sohn› beschenkt hat.
| 1519 εἰς PREP zum |
| 1868 ἔπαινον N-ASM Preise |
| 1391 δόξης N-GSF der Herrlichkeit |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5485 χάριτος N-GSF Gnade |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
| 3739 ἧς R-GSF worin |
| 5487 ἐχαρίτωσεν V-AAI-3S begnadigt |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 1722 ἐν PREP worin |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 25 ἠγαπημένῳ V-RPP-DSM dem Geliebten |
Durch ihn wurden wir freigekauft – um den Preis seines Blutes –, und in ihm sind uns alle Vergehen vergeben. Das verdanken wir allein Gottes unermesslich großer Gnade,
| 1722 ἐν PREP in |
| 3739 ᾧ R-DSM welchem |
| 2192 ἔχομεν V-PAI-1P haben |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 629 ἀπολύτρωσιν N-ASF wir die Erlösung |
| 1223 διὰ PREP durch |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 129 αἵματος N-GSN Blut |
| 846 αὐτοῦ P-GSM sein |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 859 ἄφεσιν N-ASF die Vergebung |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 3900 παραπτωμάτων N-GPN der Vergehungen |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4149 πλοῦτος N-ASN dem Reichtum |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5485 χάριτος N-GSF Gnade |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
mit der er uns überschüttet hat. Er schenkte uns Einsicht und ließ uns seine Wege erkennen.
| 3739 ἧς R-GSF welche |
| 4052 ἐπερίσσευσεν V-AAI-3S hat überströmen |
| 1519 εἰς PREP er gegen |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 1722 ἐν PREP lassen in |
| 3956 πάσῃ A-DSF aller |
| 4678 σοφίᾳ N-DSF Weisheit |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5428 φρονήσει N-DSF Einsicht |
Und weil es ihm so gefiel, hat er uns Einblick nehmen lassen in das Geheimnis seines Willens, den er in Christus verwirklichen würde.
| 1107 γνωρίσας V-AAP-NSM kundgetan |
| 2249 ἡμῖν P-1DP - |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3466 μυστήριον N-ASN hat das Geheimnis |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2307 θελήματος N-GSN Willens |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seines |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2107 εὐδοκίαν N-ASF Wohlgefallen |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinem |
| 3739 ἣν R-ASF das |
| 4388 προέθετο V-2AMI-3S er sich vorgesetzt |
| 1722 ἐν PREP hat in |
| 846 αὐτῷ P-DSM sich selbst |
Er will dann, wenn die richtige Zeit dafür gekommen ist, seinen Plan ausführen und alles unter ‹das Haupt von› Christus bringen, alles, was im Himmel und auf der Erde existiert.
| 1519 εἰς PREP für |
| 3622 οἰκονομίαν N-ASF die Verwaltung |
| 3588 τοῦ T-GSN das |
| 4138 πληρώματος N-GSN der Fülle |
| 3588 τῶν T-GPM das |
| 2540 καιρῶν N-GPM der Zeiten |
| 346 ἀνακεφαλαιώσασθαι V-ADN unter ein Haupt zusammenzubringen |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 3956 πάντα A-APN alles |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 5547 Χριστῷ N-DSM dem Christus |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 1909 ἐπὶ PREP was auf |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 3772 οὐρανοῖς N-DPM den Himmeln |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 1909 ἐπὶ PREP - |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς· N-GSF der Erde |
| 1722 ἐν PREP in |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
In ihm haben wir auch ein Erbe zugewiesen bekommen. Dazu hat er uns von Anfang an bestimmt. Ja, das war die Absicht von dem, der alles verwirklicht, was er vorhat.
| 1722 ἐν PREP in |
| 3739 ᾧ R-DSM welchem |
| 2532 καὶ CONJ wir auch |
| 2820 ἐκληρώθημεν V-API-1P ein Erbteil erlangt |
| 4309 προορισθέντες V-APP-NPM haben, die wir zuvorbestimmt |
| 2596 κατὰ PREP sind nach |
| 4286 πρόθεσιν N-ASF dem Vorsatz |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 3956 πάντα A-APN dessen, der alles |
| 1754 ἐνεργοῦντος V-PAP-GSM wirkt |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1012 βουλὴν N-ASF dem Rate |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2307 θελήματος N-GSN Willens |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seines |
Er wollte, dass wir zum Lob seiner Herrlichkeit da sind, wir, die schon vorher auf den Messias gehofft haben.
| 1519 εἰς PREP damit |
| 3588 τὸ T-ASN die |
| 1510 εἶναι V-PAN - |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 1519 εἰς PREP zum |
| 1868 ἔπαινον N-ASM Preise |
| 1391 δόξης N-GSF Herrlichkeit |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 4276 προηλπικότας V-RAP-APM wir zuvor |
| 1722 ἐν PREP auf |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 5547 Χριστῷ· N-DSM den Christus |
Und nachdem ihr das Wort der Wahrheit, die Freudenbotschaft von eurer Rettung, gehört habt und zum Glauben gekommen seid, wurdet auch ihr durch ihn mit dem versprochenen Heiligen Geist versiegelt.
| 1722 ἐν PREP auf |
| 3739 ᾧ R-DSM welchen |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP ihr |
| 191 ἀκούσαντες V-AAP-NPM gehofft, nachdem ihr gehört |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3056 λόγον N-ASM habt das Wort |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 225 ἀληθείας N-GSF der Wahrheit |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 2098 εὐαγγέλιον N-ASN das Evangelium |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4991 σωτηρίας N-GSF Heils |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3739 ᾧ R-DSM welchem |
| 2532 καὶ CONJ ihr auch |
| 4100 πιστεύσαντες V-AAP-NPM nachdem ihr geglaubt |
| 4972 ἐσφραγίσθητε V-API-2P habt, versiegelt |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 4151 πνεύματι N-DSN Geiste |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1860 ἐπαγγελίας N-GSF der Verheißung |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 40 ἁγίῳ A-DSN seid mit dem Heiligen |
Dieser Geist ist die Anzahlung auf unser Erbe und ‹die Garantie für› die vollständige Erlösung seines Eigentums. Auch das dient zum Lob seiner Herrlichkeit.
| 3739 ὅς R-NSM welcher |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 728 ἀρραβὼν N-NSM das Unterpfand |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2817 κληρονομίας N-GSF Erbes |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 1519 εἰς PREP zur |
| 629 ἀπολύτρωσιν N-ASF Erlösung |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4047 περιποιήσεως N-GSF des erworbenen Besitzes |
| 1519 εἰς PREP zum |
| 1868 ἔπαινον N-ASM Preise |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1391 δόξης N-GSF Herrlichkeit |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
Das ist auch der Grund, warum ich nicht aufhöre, für euch zu danken, nachdem ich von eurem Glauben an Jesus, den Herrn, gehört habe und von eurer Liebe zu allen, die Gott geheiligt hat.
| 1223 Διὰ PREP Weshalb |
| 3778 τοῦτο D-ASN - |
| 2504 κἀγώ P-1NS-K auch |
| 191 ἀκούσας V-AAP-NSM ich, nachdem ich gehört |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2596 καθ’ PREP habe von |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 4102 πίστιν N-ASF dem Glauben |
| 1722 ἐν PREP an |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2962 κυρίῳ N-DSM den Herrn |
| 2424 Ἰησοῦ N-DSM Jesus |
| 2532 καὶ CONJ ist, und |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 26 ἀγάπην N-ASF von der Liebe |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1519 εἰς PREP die ihr zu |
| 3956 πάντας A-APM allen |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 40 ἁγίους A-APM Heiligen |
Immer wieder denke ich in meinen Gebeten an euch.
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 3973 παύομαι V-PMI-1S aufhöre |
| 2168 εὐχαριστῶν V-PAP-NSM zu danken |
| 5228 ὑπὲρ PREP für |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 3417 μνείαν N-ASF erwähnend |
| 4160 ποιούμενος V-PMP-NSM erwähnend |
| 1909 ἐπὶ PREP in |
| 3588 τῶν T-GPF - |
| 4335 προσευχῶν N-GPF Gebeten |
| 1473 μου P-1GS - |
Und ich bete, dass der Gott unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch durch seinen Geist Weisheit gibt und euch zeigt, wie er selbst ist, dass ihr ihn erkennen könnt.
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεὸς N-NSM der Gott |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2962 κυρίου N-GSM Herrn |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesus |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christus |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3962 πατὴρ N-NSM der Vater |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1391 δόξης N-GSF der Herrlichkeit |
| 1325 δώῃ V-2AAO-3S gebe |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 4151 πνεῦμα N-ASN den Geist |
| 4678 σοφίας N-GSF der Weisheit |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 602 ἀποκαλύψεως N-GSF Offenbarung |
| 1722 ἐν PREP in |
| 1922 ἐπιγνώσει N-DSF der Erkenntnis |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
Er gebe eurem Herzen erleuchtete Augen, damit ihr seht, zu welch großartiger Hoffnung er euch berufen hat, und damit ihr wisst, wie reich das herrliche Erbe ist, das auf euch, die Heiligen, wartet;
| 5461 πεφωτισμένους V-RPP-APM erleuchtet |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 3788 ὀφθαλμοὺς N-APM an den Augen |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2588 καρδίας N-GSF Herzens |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 1519 εἰς PREP damit |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 1492 εἰδέναι V-RAN wisset |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 5101 τίς I-NSF welches |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1680 ἐλπὶς N-NSF die Hoffnung |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2821 κλήσεως N-GSF Berufung |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
| 5101 τίς I-NSM welches |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 4149 πλοῦτος N-NSM der Reichtum |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1391 δόξης N-GSF der Herrlichkeit |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2817 κληρονομίας N-GSF Erbes |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seines |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 40 ἁγίοις A-DPM den Heiligen |
damit ihr erkennt, wie überwältigend groß die Kraft ist, die in uns Gläubigen wirkt; die Kraft, die nur zu messen ist an der gewaltigen Macht,
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5101 τί I-NSN welches |
| 3588 τὸ T-NSN den |
| 5235 ὑπερβάλλον V-PAP-NSN die überschwengliche |
| 3174 μέγεθος N-NSN Größe |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1411 δυνάμεως N-GSF Kraft |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
| 1519 εἰς PREP an |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 4100 πιστεύοντας V-PAP-APM Glaubenden |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1753 ἐνέργειαν N-ASF der Wirksamkeit |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2904 κράτους N-GSN der Macht |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2479 ἰσχύος N-GSF Stärke |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
die er an dem Messias wirken ließ, als er ihn aus den Toten auferweckte und ihn dannach in den himmlischen Welten an seine rechte Seite setzte.
| 3739 ἣν R-ASF in welcher |
| 1754 ἐνήργηκεν V-RAI-3S er gewirkt |
| 1722 ἐν PREP hat in |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 5547 Χριστῷ N-DSM dem Christus |
| 1453 ἐγείρας V-AAP-NSM auferweckte |
| 846 αὐτὸν P-ASM indem er ihn |
| 1537 ἐκ PREP aus |
| 3498 νεκρῶν A-GPM den Toten |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2523 καθίσας V-AAP-NSM er setzte |
| 846 αὐτὸν P-ASM seiner |
| 1722 ἐν PREP ihn zu |
| 1188 δεξιᾷ A-DSF Rechten |
| 846 αὐτοῦ P-GSM - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 2032 ἐπουρανίοις A-DPN den himmlischen |
Dort thront er jetzt, hoch über allen Gewalten, allen Mächten und Autoritäten; über allem, was Rang und Namen in dieser und auch in der zukünftigen Welt hat.
| 5231 ὑπεράνω ADV über |
| 3956 πάσης A-GSF jedes |
| 746 ἀρχῆς N-GSF Fürstentum |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1849 ἐξουσίας N-GSF jede Gewalt |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1411 δυνάμεως N-GSF Kraft |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2963 κυριότητος N-GSF Herrschaft |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3956 παντὸς A-GSN jeden |
| 3686 ὀνόματος N-GSN Namen |
| 3687 ὀνομαζομένου V-PPP-GSN der genannt |
| 3756 οὐ PRT-N wird, nicht |
| 3440 μόνον ADV allein |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 165 αἰῶνι N-DSM Zeitalter |
| 3778 τούτῳ D-DSM - |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3195 μέλλοντι· V-PAP-DSM dem zukünftigen |
Gott hat ihm alles zu Füßen gelegt und ihn, der über alles herrscht, auch zum Kopf der Gemeinde gemacht.
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3956 πάντα A-APN alles |
| 5293 ὑπέταξεν V-AAI-3S hat |
| 5259 ὑπὸ PREP unterworfen |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 4228 πόδας N-APM Füßen |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seinen |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihn |
| 1325 ἔδωκεν V-AAI-3S gegeben |
| 2776 κεφαλὴν N-ASF als Haupt |
| 5228 ὑπὲρ PREP über |
| 3956 πάντα A-APN alles |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 1577 ἐκκλησίᾳ N-DSF der Versammlung |
Die Gemeinde stellt seinen Körper dar und seine Fülle. Es ist die Fülle von dem, der das All und alles erfüllt.
| 3748 ἥτις R-NSF welche |
| 1510 ἐστὶν V-PAI-3S - |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 4983 σῶμα N-NSN Leib |
| 846 αὐτοῦ P-GSM sein |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 4138 πλήρωμα N-NSN die Fülle |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 3956 πάντα A-APN dessen, der alles |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3956 πᾶσιν A-DPN allem |
| 4137 πληρουμένου V-PMP-GSM erfüllt |