Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg - |
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c Jahre |
| 259 אַחַ֔ת subs.f.sg.a im ersten |
| 9003 לְ prep - |
| 1867 דָרְיָ֖וֶשׁ nmpr.m.sg.a Darius |
| 9006 הַ art - |
| 4075 מָּדִ֑י subs.m.sg.a ', des Meders |
| 5977 עָמְדִ֛י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Und auch ich stand |
| 9003 לְ prep - |
| 2388 מַחֲזִ֥יק subs.hif.ptca.u.m.sg.a ihm |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4581 מָעֹ֖וז subs.m.sg.a - |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
"Aber jetzt will ich dir die Wahrheit mitteilen: Noch drei Könige werden in Persien auftreten; danach kommt ein vierter, der reicher wird als alle seine Vorgänger. Wenn er durch seinen Reichtum dann zu großer Macht gekommen ist, wird er alles gegen das Reich der Griechen aufbieten.
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֕ה advb - |
| 571 אֱמֶ֖ת subs.f.sg.a ich dir die Wahrheit |
| 5046 אַגִּ֣יד verbo.hif.impf.p1.u.sg alle; und wenn er |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 2009 הִנֵּה־ intj - |
| 5750 עֹוד֩ advb.m.sg.a - |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֨ה subs.f.sg.a noch drei |
| 4428 מְלָכִ֜ים subs.m.pl.a Könige |
| 5975 עֹמְדִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a aufstehen |
| 9003 לְ prep - |
| 6539 פָרַ֗ס nmpr.u.sg.a in Persien |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָֽ art - |
| 7243 רְבִיעִי֙ subs.m.sg.a und der vierte |
| 6238 יַעֲשִׁ֤יר verbo.hif.impf.p3.m.sg Und nun will |
| 6239 עֹֽשֶׁר־ subs.m.sg.a wird größeren Reichtum |
| 1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֔ל subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 2393 חֶזְקָתֹ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg stark geworden ist |
| 9001 בְ prep - |
| 6239 עָשְׁרֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg durch seinen Reichtum |
| 5782 יָעִ֣יר verbo.hif.impf.p3.m.sg kundtun: Siehe, es werden |
| 9006 הַ art - |
| 3605 כֹּ֔ל subs.m.sg.a - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 4438 מַלְכ֥וּת subs.f.sg.c alles gegen das Königreich |
| 3120 יָוָֽן׃ nmpr.u.sg.a Griechenland |
Dann wird ein großer Held König werden und mit großer Macht herrschen. Er wird durchsetzen, was er will.
| 9005 וְ conj - |
| 5975 עָמַ֖ד verbo.qal.perf.p3.m.sg wird aufstehen |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c tapferer König |
| 1368 גִּבֹּ֑ור subs.m.sg.a ein |
| 9005 וּ conj - |
| 4910 מָשַׁל֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg herrschen |
| 4474 מִמְשָׁ֣ל subs.m.sg.a Macht |
| 7227 רַ֔ב adjv.m.sg.a er wird mit großer |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Und |
| 9002 כִּ prep - |
| 7522 רְצֹונֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Doch auf dem Höhepunkt seiner Macht wird sein Reich zerbrochen und nach den vier Himmelsrichtungen zerteilt werden. Es fällt aber nicht seinen Nachkommen zu, und es ist auch nicht mehr so mächtig wie unter seiner Herrschaft. Denn sein Reich wird zerrissen und wird anderen gehören, die nicht mit ihm verwandt sind.
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 5975 עָמְדֹו֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg Aber |
| 7665 תִּשָּׁבֵ֣ר verbo.nif.impf.p3.f.sg hin zerteilt werden |
| 4438 מַלְכוּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg Reich |
| 9005 וְ conj - |
| 2673 תֵחָ֕ץ verbo.nif.impf.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 702 אַרְבַּ֖ע subs.u.sg.c und nach den vier |
| 7307 רוּחֹ֣ות subs.f.pl.c und nicht nach der |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a Winden des Himmels |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 9003 לְ prep - |
| 319 אַחֲרִיתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg er geherrscht hat; denn |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 9002 כְ prep - |
| 4915 מָשְׁלֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Macht |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 4910 מָשָׁ֔ל verbo.qal.perf.p3.m.sg aufgestanden ist, wird sein |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 5428 תִנָּתֵשׁ֙ verbo.nif.impf.p3.f.sg - |
| 4438 מַלְכוּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sein Reich |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 312 אֲחֵרִ֖ים subs.m.pl.a wird zerstört und anderen |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 905 בַד־ subs.m.sg.c - |
| 428 אֵֽלֶּה׃ prde.u.pl - |
Und der König vom Süden wird mächtig werden, aber einer seiner Generäle wird noch stärker werden als er und eine eigene Herrschaft begründen, ein großes Reich.
| 9005 וְ conj - |
| 2388 יֶחֱזַ֥ק verbo.qal.impf.p3.m.sg wird stark |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c Und der König |
| 9006 הַ art - |
| 5045 נֶּ֖גֶב subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 8269 שָׂרָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg einer von seinen Obersten |
| 9005 וְ conj - |
| 2388 יֶחֱזַ֤ק verbo.qal.impf.p3.m.sg Und einer wird stark |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4910 מָשָׁ֔ל verbo.qal.perf.p3.m.sg Herrschaft sein |
| 4474 מִמְשָׁ֥ל subs.m.sg.a - |
| 7227 רַ֖ב adjv.m.sg.a wird eine große |
| 4475 מֶמְשַׁלְתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg wird herrschen: seine Herrschaft |
Nach Ablauf einer Reihe von Jahren schließen sie dann ein Bündnis. Die Tochter des Königs vom Süden wird zum König vom Norden reisen, um ein Abkommen zu treffen. Doch sie kann ihren Einfluss nicht behaupten, und auch er wird nicht bestehen. Sie wird genauso sterben müssen wie ihr Vater und ihr Mann, die diese Verbindung gestiftet haben.
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 7093 קֵ֤ץ subs.m.sg.c nach |
| 8141 שָׁנִים֙ subs.f.pl.a Und |
| 2266 יִתְחַבָּ֔רוּ verbo.hit.impf.p3.m.pl sich |
| 9005 וּ conj - |
| 1323 בַ֣ת subs.f.sg.c die Tochter |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c des Königs |
| 9006 הַ art - |
| 5045 נֶּ֗גֶב subs.m.sg.a - |
| 935 תָּבֹוא֙ verbo.qal.impf.p3.f.sg des Nordens kommen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c dem König |
| 9006 הַ art - |
| 6828 צָּפֹ֔ון subs.f.sg.a verbünden; und |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.c des Südens wird zu |
| 4339 מֵישָׁרִ֑ים subs.m.pl.a eingeführt haben, und der |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 6113 תַעְצֹ֞ר verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 3581 כֹּ֣וחַ subs.m.sg.c wird die Kraft |
| 9006 הַ art - |
| 2220 זְּרֹ֗ועַ subs.u.sg.a des Armes |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 5975 יַעֲמֹד֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg Ausgleich zu bewirken. Aber |
| 9005 וּ conj - |
| 2220 זְרֹעֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg bestehen noch sein Arm |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 תִנָּתֵ֨ן verbo.nif.impf.p3.f.sg sie |
| 1931 הִ֤יא prps.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 935 מְבִיאֶ֨יהָ֙ subs.hif.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg nicht behalten, und er |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3205 יֹּ֣לְדָ֔הּ subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.f.sg Verlauf von Jahren werden |
| 9005 וּ conj - |
| 2388 מַחֲזִקָ֖הּ subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.f.sg sie |
| 9001 בָּ prep - |
| 6256 עִתִּֽים׃ subs.m.pl.a und der sie in |
Doch ein Sprössling aus der gleichen Wurzel wird an die Stelle ihres Vaters treten. Er wird den König vom Norden angreifen, in seine befestigte Hauptstadt eindringen und ihm seine Macht demonstrieren.
| 9005 וְ conj - |
| 5975 עָמַ֛ד verbo.qal.perf.p3.m.sg aufstehen |
| 4480 מִ prep - |
| 5342 נֵּ֥צֶר subs.m.sg.c wird |
| 8328 שָׁרָשֶׁ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg den Schößlingen ihrer Wurzeln |
| 3653 כַּנֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg an seiner Statt |
| 9005 וְ conj - |
| 935 יָבֹ֣א verbo.qal.impf.p3.m.sg er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2428 חַ֗יִל subs.m.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 935 יָבֹא֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg gegen die Heeresmacht kommen |
| 9001 בְּ prep - |
| 4581 מָעֹוז֙ subs.m.sg.c wird in die Festungen |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c des Königs |
| 9006 הַ art - |
| 6828 צָּפֹ֔ון subs.f.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg des Nordens eindringen und |
| 9001 בָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 2388 הֶחֱזִֽיק׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg verfahren, und wird siegen |
Er wird ihre Götter zusammen mit ihren gegossenen Bildwerken und den kostbaren Gefäßen und dazu Silber und Gold nach Ägypten schaffen. Dann wird er jedoch einige Jahre von ihm ablassen.
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֣ם advb - |
| 430 אֱֽלֹהֵיהֶ֡ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihre Götter |
| 5973 עִם־ prep - |
| 5257 נְסִֽכֵיהֶם֩ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 3627 כְּלֵ֨י subs.m.pl.c - |
| 2532 חֶמְדָּתָ֜ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 3701 כֶּ֧סֶף subs.m.sg.a ihren kostbaren Geräten, Silber |
| 9005 וְ conj - |
| 2091 זָהָ֛ב subs.m.sg.a und Gold |
| 9001 בַּ prep - |
| 7628 שְּׁבִ֖י subs.m.sg.a in die Gefangenschaft |
| 935 יָבִ֣א verbo.hif.impf.p3.m.sg auch wird er |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a nach Ägypten |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg - |
| 8141 שָׁנִ֣ים subs.f.pl.a und er wird Jahre |
| 5975 יַעֲמֹ֔ד verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.c standhalten vor dem König |
| 9006 הַ art - |
| 6828 צָּפֹֽון׃ subs.f.sg.a Und |
Darauf wird der König vom Norden in das Reich des Königs vom Süden einfallen, sich aber wieder in sein Land zurückziehen.
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֗א verbo.qal.perf.p3.m.sg des Südens kommen |
| 9001 בְּ prep - |
| 4438 מַלְכוּת֙ subs.f.sg.a wird in das Reich |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c des Königs |
| 9006 הַ art - |
| 5045 נֶּ֔גֶב subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁ֖ב verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 127 אַדְמָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg aber in sein Land |
Aber seine Söhne werden den Kampf aufnehmen und große Heeresmassen zusammenbringen. Diese Menge wird wie eine Sturmflut hereinbrechen und alles überfluten, sich aber wieder zurückziehen. Doch dann werden sie wieder rüsten und bis zu seiner Festung vorstoßen.
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Aber seine Söhne |
| 1624 יִתְגָּר֗וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 622 אָסְפוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl werden |
| 1995 הֲמֹון֙ subs.m.sg.c eine Menge |
| 2428 חֲיָלִ֣ים subs.m.pl.a zum Kriege rüsten und |
| 7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a großer |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg und einer wird kommen |
| 935 בֹ֖וא advb.qal.infa.u.u.u.a und überfluten; und er |
| 9005 וְ conj - |
| 7857 שָׁטַ֣ף verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5674 עָבָ֑ר verbo.qal.perf.p3.m.sg wiederkommen, und sie werden |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 יָשֹׁ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg sich |
| 9005 וְ conj - |
| 1624 יִתְגָּרֶ֖ה verbo.hit.impf.p3.m.sg - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 4581 מָעֻזֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Da wird der König vom Süden voller Wut gegen den König vom Norden kämpfen und ihn trotz seiner Übermacht besiegen.
| 9005 וְ conj - |
| 4843 יִתְמַרְמַר֙ verbo.hit.impf.p3.m.sg - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c der König |
| 9006 הַ art - |
| 5045 נֶּ֔גֶב subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֕א verbo.qal.perf.p3.m.sg erbittern, und wird ausziehen |
| 9005 וְ conj - |
| 3898 נִלְחַ֥ם verbo.nif.perf.p3.m.sg des Nordens, streiten |
| 5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c mit ihm, dem König |
| 9006 הַ art - |
| 6828 צָּפֹ֑ון subs.f.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 5975 הֶעֱמִיד֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg aufstellen, aber |
| 1995 הָמֹ֣ון subs.m.sg.a die Menge |
| 7227 רָ֔ב adjv.m.sg.a wird eine große Menge |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נִתַּ֥ן verbo.nif.perf.p3.m.sg gegeben |
| 9006 הֶ art - |
| 1995 הָמֹ֖ון subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg wird in seine Hand |
Doch wenn er die große Heeresmasse besiegt hat, wird er übermütig werden. Er wird Zehntausende fällen, aber seine Macht nicht lange behaupten.
| 9005 וְ conj - |
| 5375 נִשָּׂ֥א verbo.nif.perf.p3.m.sg erheben |
| 9006 הֶ art - |
| 1995 הָמֹ֖ון subs.m.sg.a Und wie die Menge |
| 9005 וְ conj - |
| 7311 רָ֣ם verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3824 לְבָבֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wird, wird sein Herz |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 הִפִּ֛יל verbo.hif.perf.p3.m.sg sich |
| 7239 רִבֹּאֹ֖ות subs.f.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 5810 יָעֹֽוז׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg Zehntausende niederwerfen, aber nicht |
Denn einige Jahre später stellt der König vom Norden ein noch größeres Heer auf und rückt mit dieser riesigen Menge und großem Tross gegen ihn vor.
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁב֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c der König |
| 9006 הַ art - |
| 6828 צָּפֹ֔ון subs.f.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 5975 הֶעֱמִ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 1995 הָמֹ֔ון subs.m.sg.a eine Menge |
| 7227 רַ֖ב adjv.m.sg.a mit einem großen |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִאשֹׁ֑ון subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 7093 קֵ֨ץ subs.m.sg.c nach |
| 9006 הָֽ art - |
| 6256 עִתִּ֤ים subs.m.pl.a Verlauf der Zeiten |
| 8141 שָׁנִים֙ subs.f.pl.a Nordens wird wiederkommen und |
| 935 יָ֣בֹוא verbo.qal.impf.p3.m.sg von Jahren wird er |
| 935 בֹ֔וא advb.qal.infa.u.u.u.a Ausrüstung kommen |
| 9001 בְּ prep - |
| 2428 חַ֥יִל subs.m.sg.a als die frühere; und |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a aufstellen, größer |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 7399 רְכ֥וּשׁ subs.m.sg.a - |
| 7227 רָֽב׃ adjv.m.sg.a Heere und mit großer |
In dieser Zeit werden sich noch viele andere gegen den König vom Süden erheben. Sogar aus deinem Volk werden sich gewalttätige Menschen erheben, um die Weissagung zu erfüllen. Aber sie werden scheitern.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בָ prep - |
| 6256 עִתִּ֣ים subs.m.pl.a Und in |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵ֔ם prde.p3.m.pl - |
| 7227 רַבִּ֥ים subs.m.pl.a jenen Zeiten werden viele |
| 5975 יַֽעַמְד֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl aufstehen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c gegen den König |
| 9006 הַ art - |
| 5045 נֶּ֑גֶב subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֣י׀ subs.m.pl.c - |
| 6530 פָּרִיצֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 5971 עַמְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und Gewalttätige deines Volkes |
| 5375 יִֽנַּשְּׂא֛וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl werden sich erheben |
| 9003 לְ prep - |
| 5975 הַעֲמִ֥יד verbo.hif.infc.u.u.u.c - |
| 2377 חָזֹ֖ון subs.m.sg.a um das Gesicht |
| 9005 וְ conj - |
| 3782 נִכְשָֽׁלוּ׃ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
Dann wird der König vom Norden kommen und eine befestigte Stadt belagern und einnehmen. Die Streitkräfte des Südens werden nicht standhalten können, nicht einmal ihre Elitetruppen sind stark genug, ihm zu widerstehen.
| 9005 וְ conj - |
| 935 יָבֹא֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg kommen |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c der König |
| 9006 הַ art - |
| 6828 צָּפֹ֔ון subs.f.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 8210 יִשְׁפֹּךְ֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 5550 סֹֽולֲלָ֔ה subs.f.sg.a und einen Wall |
| 9005 וְ conj - |
| 3920 לָכַ֖ד verbo.qal.perf.p3.m.sg des Nordens wird |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c und eine befestigte Stadt |
| 4013 מִבְצָרֹ֑ות subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 2220 זְרֹעֹ֤ות subs.f.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 5045 נֶּ֨גֶב֙ subs.m.sg.a - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5975 יַעֲמֹ֔דוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 5971 עַם֙ subs.m.sg.c selbst sein auserlesenes Volk |
| 4005 מִבְחָרָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 3581 כֹּ֖חַ subs.m.sg.a wird keine Kraft |
| 9003 לַ prep - |
| 5975 עֲמֹֽד׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
Er kann machen, was er will, denn niemand leistet noch Widerstand. Auch im Land der Zierde macht er sich breit und verwüstet es.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 יַ֨עַשׂ verbo.qal.impf.p3.m.sg Und |
| 9006 הַ conj - |
| 935 בָּ֤א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a und er |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9002 כִּ prep - |
| 7522 רְצֹונֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 5975 עֹומֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ihm bestehen |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und niemand wird vor |
| 9005 וְ conj - |
| 5975 יַעֲמֹ֥ד verbo.qal.impf.p3.m.sg wird seinen Stand |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c nehmen im Lande |
| 9006 הַ art - |
| 6643 צְּבִ֖י subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3617 כָלָ֥ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יָדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg wird in seiner Hand |
Dann fasst er den Plan, das ganze Reich des Königs vom Süden in seine Gewalt zu bekommen. Er wird ihm eine seiner Töchter zur Frau geben, um sein Reich zu verderben. Aber er wird sein Ziel nicht erreichen.
| 9005 וְ conj - |
| 7760 יָשֵׂ֣ם׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg Ausgleich im Sinne hat |
| 6440 פָּ֠נָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg wird sein Angesicht |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹ֞וא verbo.qal.infc.u.u.u.a Und er |
| 9001 בְּ prep - |
| 8633 תֹ֧קֶף subs.m.sg.c richten, mit der Macht |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4438 מַלְכוּתֹ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seines ganzen Reiches |
| 9005 וִ conj - |
| 3477 ישָׁרִ֥ים subs.m.pl.a und er wird ihm |
| 5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg zu |
| 9005 וּ conj - |
| 1323 בַ֤ת subs.f.sg.c eine Tochter |
| 9006 הַ art - |
| 802 נָּשִׁים֙ subs.f.pl.a der Weiber |
| 5414 יִתֶּן־ verbo.qal.impf.p3.m.sg geben |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7843 הַשְׁחִיתָ֔הּ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg zu ihrem Verderben |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 5975 תַעֲמֹ֖ד verbo.qal.impf.p3.f.sg sie wird nicht bestehen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1961 תִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
Schließlich wendet er sich gegen die Inseln und erobert viele von ihnen. Da wird ihm ein Heerführer entgegentreten und seinem Hohnlachen ein Ende bereiten; er wird es ihm so heimzahlen, dass ihm aller Übermut vergeht.
| 9005 וְ conj - |
| 7760 יָשֵׂ֧ם ׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg Hohne ein Ende machen |
| 6440 פָּנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sein Angesicht |
| 9003 לְ prep - |
| 339 אִיִּ֖ים subs.m.pl.a nach den Inseln |
| 9005 וְ conj - |
| 3920 לָכַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg wird |
| 7227 רַבִּ֑ים subs.m.pl.a hinwenden und viele |
| 9005 וְ conj - |
| 7673 הִשְׁבִּ֨ית verbo.hif.perf.p3.m.sg aber ein Feldherr wird |
| 7101 קָצִ֤ין subs.m.sg.a - |
| 2781 חֶרְפָּתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg Und |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1115 בִּלְתִּ֥י conj.u.sg.c er |
| 2781 חֶרְפָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg dazu noch seinen Hohn |
| 7725 יָשִׁ֥יב verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Jetzt muss er anfangen, die Festungen seines eigenen Landes auszuplündern. Doch dabei wird er stolpern und fallen und nicht mehr zu finden sein.
| 9005 וְ conj - |
| 7725 יָשֵׁ֣ב verbo.hif.impf.p3.m.sg werden |
| 6440 פָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg er wird sein Angesicht |
| 9003 לְ prep - |
| 4581 מָעוּזֵּ֖י subs.m.pl.c nach den Festungen |
| 776 אַרְצֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg seines Landes |
| 9005 וְ conj - |
| 3782 נִכְשַׁ֥ל verbo.nif.perf.p3.m.sg hinwenden, und wird straucheln |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 נָפַ֖ל verbo.qal.perf.p3.m.sg und fallen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 4672 יִמָּצֵֽא׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg und nicht mehr gefunden |
Sein Nachfolger wird einen Steuereintreiber durch Israel, die Zierde seines Reiches, schicken. Doch wird er schon nach kurzer Zeit getötet, aber nicht im Krieg und auch nicht im Zorn.
| 9005 וְ conj - |
| 5975 עָמַ֧ד verbo.qal.perf.p3.m.sg ziehen läßt; aber |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3653 כַּנֹּ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Und an seiner Statt |
| 5674 מַעֲבִ֥יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a in |
| 5065 נֹוגֵ֖שׂ subs.qal.ptca.u.m.sg.a wird er |
| 1925 הֶ֣דֶר subs.m.sg.c - |
| 4438 מַלְכ֑וּת subs.f.sg.a die Herrlichkeit des Reiches |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3117 יָמִ֤ים subs.m.pl.a wenigen Tagen |
| 259 אֲחָדִים֙ subs.m.pl.a einer aufstehen, welcher einen |
| 7665 יִשָּׁבֵ֔ר verbo.nif.impf.p3.m.sg zerschmettert werden |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 9001 בְ prep - |
| 639 אַפַּ֖יִם subs.m.du.a zwar weder durch Zorn |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 9001 בְ prep - |
| 4421 מִלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a noch durch Krieg |
An seine Stelle wird ein niederträchtiger Mensch treten, der keinen Anspruch auf das Königtum hat, es aber durch Intrigen an sich reißt.
| 9005 וְ conj - |
| 5975 עָמַ֤ד verbo.qal.perf.p3.m.sg ein Verachteter aufstehen, auf |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3653 כַּנֹּו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg den man nicht |
| 959 נִבְזֶ֔ה subs.nif.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5414 נָתְנ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Würde des Königtums legen |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1935 הֹ֣וד subs.m.sg.c - |
| 4438 מַלְכ֑וּת subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg wird; und er |
| 9001 בְ prep - |
| 7962 שַׁלְוָ֔ה subs.f.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 2388 הֶחֱזִ֥יק verbo.hif.perf.p3.m.sg und durch Schmeicheleien sich |
| 4438 מַלְכ֖וּת subs.f.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2519 חֲלַקְלַקֹּֽות׃ subs.f.pl.a - |
Ganze Heere werden vor ihm weggeschwemmt und vernichtet werden, ja selbst ein Oberhaupt des Bundes.
| 9005 וּ conj - |
| 2220 זְרֹעֹ֥ות subs.f.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 7858 שֶּׁ֛טֶף subs.m.sg.a - |
| 7857 יִשָּׁטְפ֥וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl werden, und sogar ein |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 6440 פָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg vor |
| 9005 וְ conj - |
| 7665 יִשָּׁבֵ֑רוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl die überschwemmenden Streitkräfte werden |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֖ם advb - |
| 5057 נְגִ֥יד subs.m.sg.c Fürst |
| 1285 בְּרִֽית׃ subs.f.sg.a des Bundes |
Und nachdem er sich mit ihm verbündet hat, hintergeht er ihn. Nur mit einer kleinen Truppe wird er die Macht erringen.
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 2266 הִֽתְחַבְּר֥וּת verbo.hit.infc.u.u.u.a Denn seitdem er sich |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 6213 יַעֲשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hat, wird er Trug |
| 4820 מִרְמָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 עָלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg üben, und wird hinaufziehen |
| 9005 וְ conj - |
| 6105 עָצַ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בִּ prep - |
| 4592 מְעַט־ subs.m.sg.c und mit wenig |
| 1471 גֹּֽוי׃ subs.m.sg.a Volk |
Mitten im Frieden wird er in die reichsten Landstriche einer Provinz eindringen und tun, was keiner seiner Vorgänger je getan hat: Er raubt sie aus und verteilt die Beute verschwenderisch unter seine Gefolgsleute. Seine Pläne richten sich auch gegen befestigte Städte, allerdings nur eine Zeit lang.
| 9001 בְּ prep - |
| 7962 שַׁלְוָ֞ה subs.f.sg.a eindringen und |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 4924 מִשְׁמַנֵּ֣י subs.m.pl.c - |
| 4082 מְדִינָה֮ subs.f.sg.a fettesten Gegenden der Landschaft |
| 935 יָבֹוא֒ verbo.qal.impf.p3.m.sg er |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg tun |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6213 עָשׂ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl getan |
| 1 אֲבֹתָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg was weder seine Väter |
| 9005 וַ conj - |
| 1 אֲבֹ֣ות subs.m.pl.c noch die Väter |
| 1 אֲבֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Väter |
| 961 בִּזָּ֧ה subs.f.sg.a haben: Raub |
| 9005 וְ conj - |
| 7998 שָׁלָ֛ל subs.m.sg.a und Beute |
| 9005 וּ conj - |
| 7399 רְכ֖וּשׁ subs.m.sg.a - |
| 9003 לָהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 967 יִבְזֹ֑ור verbo.qal.impf.p3.m.sg Unversehens wird |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֧ל prep - |
| 4013 מִבְצָרִ֛ים subs.m.pl.a und wider die Festungen |
| 2803 יְחַשֵּׁ֥ב verbo.piel.impf.p3.m.sg und Gut wird |
| 4284 מַחְשְׁבֹתָ֖יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg seine Anschläge |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 6256 עֵֽת׃ subs.u.sg.a in |
Dann bietet er seine ganze Kraft und seinen ganzen Mut auf und zieht mit einem großen Heer gegen den König vom Süden, der ebenfalls ein großes und überaus starkes Heer gegen ihn aufstellen wird. Doch der wird nicht vor ihm standhalten, weil man Intrigen gegen ihn spinnt.
| 9005 וְ conj - |
| 5782 יָעֵר֩ verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 3581 כֹּחֹ֨ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seine Kraft |
| 9005 וּ conj - |
| 3824 לְבָבֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c Mut wider den König |
| 9006 הַ art - |
| 5045 נֶּגֶב֮ subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2428 חַ֣יִל subs.m.sg.a Und |
| 1419 גָּדֹול֒ adjv.m.sg.a erwecken mit einem großen |
| 9005 וּ conj - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c Heere. Und der König |
| 9006 הַ art - |
| 5045 נֶּ֗גֶב subs.m.sg.a - |
| 1624 יִתְגָּרֶה֙ verbo.hit.impf.p3.m.sg er wird nicht |
| 9003 לַ prep - |
| 4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a wider ihn |
| 9001 בְּ prep - |
| 2428 חַֽיִל־ subs.m.sg.a und seinen |
| 1419 גָּדֹ֥ול adjv.m.sg.a rüsten mit einem großen |
| 9005 וְ conj - |
| 6099 עָצ֖וּם adjv.m.sg.a - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3966 מְאֹ֑ד subs.m.sg.a und überaus |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5975 יַעֲמֹ֔ד verbo.qal.impf.p3.m.sg starken Heere; aber |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2803 יַחְשְׁב֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl er wird |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4284 מַחֲשָׁבֹֽות׃ subs.f.pl.a denn man wird Anschläge |
Seine engsten Vertrauten werden ihn stürzen, sein Heer zerstreut sich und viele werden erschlagen.
| 9005 וְ conj - |
| 398 אֹכְלֵ֧י subs.qal.ptca.u.m.pl.c die seine Tafelkost essen |
| 6598 פַת־בָּגֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 7665 יִשְׁבְּר֖וּהוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg werden |
| 9005 וְ conj - |
| 2428 חֵילֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und |
| 7857 יִשְׁטֹ֑וף verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 נָפְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl werden fallen |
| 2491 חֲלָלִ֥ים subs.m.pl.a Erschlagene |
| 7227 רַבִּֽים׃ adjv.m.pl.a wird überschwemmen, und viele |
Die beiden Könige sitzen aber erst einmal am selben Tisch zusammen und versuchen sich gegenseitig hinters Licht zu führen. Doch ihre Pläne gelingen nicht, weil die Zeit für das Ende noch nicht gekommen ist.
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֤ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl Und die beiden |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מְּלָכִים֙ subs.m.pl.a Könige |
| 3824 לְבָבָ֣ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ihre Herzen |
| 9003 לְ prep - |
| 4827 מֵרָ֔ע subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7979 שֻׁלְחָ֥ן subs.m.sg.a Tische |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a sein, und an einem |
| 3577 כָּזָ֣ב subs.m.sg.a werden sie Lügen |
| 1696 יְדַבֵּ֑רוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl reden |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6743 תִצְלָ֔ח verbo.qal.impf.p3.f.sg es wird nicht gelingen |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a - |
| 7093 קֵ֖ץ subs.m.sg.a denn das Ende |
| 9003 לַ prep - |
| 4150 מֹּועֵֽד׃ subs.m.sg.a bis zur bestimmten Zeit |
Der König vom Norden wird mit großer Beute in sein Land zurückkehren. Doch sein Sinn ist gegen den heiligen Bund gerichtet. Er handelt auch entsprechend und kehrt schließlich in sein Land zurück.
| 9005 וְ conj - |
| 7725 יָשֹׁ֤ב verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 776 אַרְצֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg Reichtum in sein Land |
| 9001 בִּ prep - |
| 7399 רְכ֣וּשׁ subs.m.sg.a - |
| 1419 גָּדֹ֔ול adjv.m.sg.a er wird mit großem |
| 9005 וּ conj - |
| 3824 לְבָבֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg zurückkehren, und sein Herz |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.c Bund |
| 6944 קֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a wird wider den heiligen |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Und |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 776 אַרְצֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg und in sein Land |
Zu einer von Gott bestimmten Zeit wird er wieder in den Süden ziehen. Doch diesmal wird es nicht so enden wie beim ersten Mal.
| 9003 לַ prep - |
| 4150 מֹּועֵ֥ד subs.m.sg.a Zur bestimmten Zeit |
| 7725 יָשׁ֖וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg wird er |
| 9001 בַ prep - |
| 5045 נֶּ֑גֶב subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 1961 תִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9002 כָ prep - |
| 7223 רִאשֹׁנָ֖ה subs.f.sg.a Süden ziehen, aber es |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כָ prep - |
| 314 אַחֲרֹנָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Es werden nämlich Schiffe aus dem Westen kommen und ihn bedrohen. Da wird er den Mut verlieren und umkehren. Seinen Zorn aber wird er an dem heiligen Bund auslassen und sich mit denen verbünden, die diesem Bund den Rücken kehren.
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֨אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl er |
| 9001 בֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 6716 צִיִּ֤ים subs.m.pl.a Denn Schiffe |
| 3794 כִּתִּים֙ nmpr.m.pl.a von Kittim |
| 9005 וְ conj - |
| 3512 נִכְאָ֔ה verbo.nif.perf.p3.m.sg wird |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁ֛ב verbo.qal.perf.p3.m.sg werden |
| 9005 וְ conj - |
| 2194 זָעַ֥ם verbo.qal.perf.p3.m.sg ergrimmen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1285 בְּרִֽית־ subs.f.sg.c Bund |
| 6944 קֹ֖ודֶשׁ subs.m.sg.a wird gegen den heiligen |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg wider ihn kommen; und |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg verzagen und umkehren |
| 9005 וְ conj - |
| 995 יָבֵ֔ן verbo.qal.impf.p3.m.sg und sein Augenmerk auf |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5800 עֹזְבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c verlassen |
| 1285 בְּרִ֥ית subs.f.sg.c Bund |
| 6944 קֹֽדֶשׁ׃ subs.m.sg.a richten, welche den heiligen |
Dann stellt er Streitkräfte auf, die das befestigte Heiligtum entweihen. Sie werden das regelmäßige Opfer abschaffen und das entsetzliche Scheusal dort aufstellen.
| 9005 וּ conj - |
| 2220 זְרֹעִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 4480 מִמֶּ֣נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 5975 יַעֲמֹ֑דוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 2490 חִלְּל֞וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl entweihen |
| 9006 הַ art - |
| 4720 מִּקְדָּ֤שׁ subs.m.sg.a das Heiligtum |
| 9006 הַ art - |
| 4581 מָּעֹוז֙ subs.m.sg.a die Feste |
| 9005 וְ conj - |
| 5493 הֵסִ֣ירוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl Streitkräfte von ihm werden |
| 9006 הַ art - |
| 8548 תָּמִ֔יד subs.m.sg.a und werden das beständige |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתְנ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl dastehen; und sie |
| 9006 הַ art - |
| 8251 שִּׁקּ֥וּץ subs.m.sg.a und den verwüstenden Greuel |
| 8074 מְשֹׁומֵֽם׃ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a werden |
Der König wird die, die sich gegen den Bund vergangen haben, durch glatte Worte zu Gottlosen machen. Aber das Volk, das seinen Gott kennt, wird standhaft bleiben und entsprechend handeln.
| 9005 וּ conj - |
| 7561 מַרְשִׁיעֵ֣י subs.hif.ptca.u.m.pl.c Und |
| 1285 בְרִ֔ית subs.f.sg.a handeln gegen den Bund |
| 2610 יַחֲנִ֖יף verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2509 חֲלַקֹּ֑ות subs.f.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5971 עַ֛ם subs.m.sg.c verleiten; aber das Volk |
| 3045 יֹדְעֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c kennt, wird sich |
| 430 אֱלֹהָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg welches seinen Gott |
| 2388 יַחֲזִ֥קוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl stark |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשֽׂוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl erweisen und |
Und die Verständigen im Volk bringen viele zur Einsicht. Dafür werden sie eine Zeit lang mit Feuer und Schwert verfolgt, kommen ins Gefängnis und verlieren ihren Besitz.
| 9005 וּ conj - |
| 7919 מַשְׂכִּ֣ילֵי subs.hif.ptca.u.m.pl.c unterweisen |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a des Volkes |
| 995 יָבִ֖ינוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl Und die Verständigen |
| 9003 לָֽ prep - |
| 7227 רַבִּ֑ים subs.m.pl.a werden die Vielen |
| 9005 וְ conj - |
| 3782 נִכְשְׁל֞וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl aber sie werden fallen |
| 9001 בְּ prep - |
| 2719 חֶ֧רֶב subs.f.sg.a durch Schwert |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3852 לֶהָבָ֛ה subs.f.sg.a und Flamme |
| 9001 בִּ prep - |
| 7628 שְׁבִ֥י subs.m.sg.a durch Gefangenschaft |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 961 בִזָּ֖ה subs.f.sg.a und Raub |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a eine Zeitlang |
Doch während dieser Zeit erfahren sie auch ein wenig Hilfe. Allerdings schließen sich ihnen viele nur zum Schein an.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3782 הִכָּ֣שְׁלָ֔ם verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl Und wenn sie fallen |
| 5826 יֵעָזְר֖וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl geholfen |
| 5828 עֵ֣זֶר subs.m.sg.a Hilfe |
| 4592 מְעָ֑ט subs.m.sg.a ihnen mit einer kleinen |
| 9005 וְ conj - |
| 3867 נִלְו֧וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 5921 עֲלֵיהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 7227 רַבִּ֖ים subs.m.pl.a werden; und viele |
| 9001 בַּ prep - |
| 2519 חֲלַקְלַקֹּֽות׃ subs.f.pl.a - |
Und auch von ihnen selbst werden einige zugrunde gehen. So sollen die Verständigen bis zur Zeit des Endes geprüft, geläutert und gereinigt werden, denn es dauert noch eine Weile bis zu dieser bestimmten Zeit.
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7919 מַּשְׂכִּילִ֣ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a von den Verständigen werden |
| 3782 יִכָּֽשְׁל֗וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl einige fallen |
| 9003 לִ prep - |
| 6884 צְרֹ֥וף verbo.qal.infc.u.u.u.a um sie zu läutern |
| 9001 בָּהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1305 בָרֵ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 3835 לְבֵּ֖ן verbo.hif.infc.u.u.u.a und weiß zu machen |
| 5704 עַד־ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.c bis zur Zeit |
| 7093 קֵ֑ץ subs.m.sg.a des Endes |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 4150 מֹּועֵֽד׃ subs.m.sg.a bis zur bestimmten Zeit |
Der König aber wird machen, was er will. Er wird übermütig werden und sich einbilden, er sei mächtiger als alle Götter. Selbst gegen Gott, der über allen Göttern steht, wird er Ungeheuerliches reden. Und er wird Erfolg haben, so lange Gott es im Zorn über sein Volk zulässt, denn alles geschieht genau nach seinem fest beschlossenen Plan.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Und |
| 9002 כִ prep - |
| 7522 רְצֹונֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a König |
| 9005 וְ conj - |
| 7311 יִתְרֹומֵ֤ם verbo.hit.impf.p3.m.sg er wird sich erheben |
| 9005 וְ conj - |
| 1431 יִתְגַּדֵּל֙ verbo.hit.impf.p3.m.sg ist |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 410 אֵ֔ל subs.m.sg.a der |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל֙ prep - |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.c über jeden Gott |
| 410 אֵלִ֔ים subs.m.pl.a und wider den Gott |
| 1696 יְדַבֵּ֖ר verbo.piel.impf.p3.m.sg wird er Erstaunliches reden |
| 6381 נִפְלָאֹ֑ות subs.nif.ptca.u.f.pl.a wird |
| 9005 וְ conj - |
| 6743 הִצְלִ֨יחַ֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg und er wird Gelingen |
| 5704 עַד־ conj - |
| 3615 כָּ֣לָה verbo.qal.perf.p3.m.sg vollendet |
| 2195 זַ֔עַם subs.m.sg.a haben, bis der Zorn |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 2782 נֶחֱרָצָ֖ה subs.nif.ptca.u.f.sg.a - |
| 6213 נֶעֱשָֽׂתָה׃ verbo.nif.perf.p3.f.sg und groß machen |
Selbst die Götter seiner Väter und den Lieblingsgott der Frauen wird er missachten wie jeden anderen Gott. Denn er bildet sich ein, über allen zu stehen.
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c den Gott |
| 1 אֲבֹתָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Väter |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 995 יָבִ֔ין verbo.qal.impf.p3.m.sg Und auf |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2532 חֶמְדַּ֥ת subs.f.sg.c - |
| 802 נָשִׁ֛ים subs.f.pl.a die Sehnsucht der Weiber |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 433 אֱלֹ֖והַּ subs.m.sg.a auf irgend einen Gott |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 995 יָבִ֑ין verbo.qal.impf.p3.m.sg achten, und weder auf |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a - |
| 1431 יִתְגַּדָּֽל׃ verbo.hit.impf.p3.m.sg wird |
Stattdessen verehrt er den Gott der Festungen, den seine Vorfahren nicht kannten. Ihn wird er mit Gold und Silber, mit Edelsteinen und Kostbarkeiten ehren.
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לֶ prep - |
| 433 אֱלֹ֨הַּ֙ subs.m.sg.c wird er den Gott |
| 4581 מָֽעֻזִּ֔ים subs.m.pl.a der Festungen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3653 כַּנֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg nicht |
| 3513 יְכַבֵּ֑ד verbo.piel.impf.p3.m.sg ehren |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לֶ prep - |
| 433 אֱלֹ֜והַּ subs.m.sg.a den Gott |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3045 יְדָעֻ֣הוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg gekannt haben |
| 1 אֲבֹתָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg den seine Väter |
| 3513 יְכַבֵּ֛ד verbo.piel.impf.p3.m.sg wird er ehren |
| 9001 בְּ prep - |
| 2091 זָהָ֥ב subs.m.sg.a mit Gold |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3701 כֶ֛סֶף subs.m.sg.a und mit Silber |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 68 אֶ֥בֶן subs.f.sg.a - |
| 3368 יְקָרָ֖ה adjv.f.sg.a Und |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 2530 חֲמֻדֹֽות׃ subs.f.pl.a - |
Mit seiner Hilfe wird er starke Festungen zu Fall bringen. Wer seinen Gott anerkennt, den überhäuft er mit Ehren, lässt ihn über viele Menschen herrschen und gibt ihm ganze Ländereien als Lohn."
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Und |
| 9003 לְ prep - |
| 4013 מִבְצְרֵ֤י subs.m.pl.c - |
| 4581 מָֽעֻזִּים֙ subs.m.pl.a gegen die starken Festungen |
| 5973 עִם־ prep - |
| 433 אֱלֹ֣והַּ subs.m.sg.c Gott |
| 5236 נֵכָ֔ר subs.m.sg.a verfahren mit dem fremden |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5234 יַכִּ֖יר verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 7235 יַרְבֶּ֣ה verbo.hif.impf.p3.m.sg dem wird er viel |
| 3519 כָבֹ֑וד subs.u.sg.a Ehre |
| 9005 וְ conj - |
| 4910 הִמְשִׁילָם֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl er wird ihm Herrschaft |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 7227 רַבִּ֔ים subs.m.pl.a verleihen über die Vielen |
| 9005 וַ conj - |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a und das Land |
| 2505 יְחַלֵּ֥ק verbo.piel.impf.p3.m.sg austeilen |
| 9001 בִּ prep - |
| 4242 מְחִֽיר׃ subs.m.sg.a - |
"Zur Zeit des Endes wird der König vom Süden mit ihm zusammenstoßen, aber der König vom Norden wird mit Streitwagen, Reitern und vielen Schiffen gegen ihn anstürmen. Wie eine verheerende Flut wird er die Länder überschwemmen.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.c zur Zeit |
| 7093 קֵ֗ץ subs.m.sg.a des Endes |
| 5055 יִתְנַגַּ֤ח verbo.hit.impf.p3.m.sg - |
| 5973 עִמֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c wird der König |
| 9006 הַ art - |
| 5045 נֶּ֔גֶב subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8175 יִשְׂתָּעֵ֨ר verbo.hit.impf.p3.m.sg - |
| 5921 עָלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c zusammenstoßen, und der König |
| 9006 הַ art - |
| 6828 צָּפֹ֗ון subs.f.sg.a Und |
| 9001 בְּ prep - |
| 7393 רֶ֨כֶב֙ subs.m.sg.a ihn anstürmen mit Wagen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 6571 פָ֣רָשִׁ֔ים subs.m.pl.a und mit Reitern |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בָ prep - |
| 591 אֳנִיֹּ֖ות subs.f.pl.a Schiffen |
| 7227 רַבֹּ֑ות adjv.f.pl.a und mit vielen |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg und er |
| 9001 בַ prep - |
| 776 אֲרָצֹ֖ות subs.f.pl.a die Länder |
| 9005 וְ conj - |
| 7857 שָׁטַ֥ף verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5674 עָבָֽר׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg wird in |
Er wird auch in das herrliche Land ‹Israel› eindringen, und viele werden dort umkommen. Nur die Edomiter, die Moabiter und ein Großteil der Ammoniter werden verschont.
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg Und er |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c Länder |
| 9006 הַ art - |
| 6643 צְּבִ֔י subs.m.sg.a in das Land |
| 9005 וְ conj - |
| 7227 רַבֹּ֖ות subs.f.pl.a Zierde eindringen, und viele |
| 3782 יִכָּשֵׁ֑לוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl wird |
| 9005 וְ conj - |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl - |
| 4422 יִמָּלְט֣וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl entrinnen |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יָּדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg aber werden seiner Hand |
| 123 אֱדֹ֣ום nmpr.u.sg.a Edom |
| 9005 וּ conj - |
| 4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a und Moab |
| 9005 וְ conj - |
| 7225 רֵאשִׁ֖ית subs.f.sg.c und die Vornehmsten |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c der Kinder |
| 5983 עַמֹּֽון׃ nmpr.u.sg.a Ammon |
Er wird seine Hand nach weiteren Ländern ausstrecken, und Ägypten kann sich nicht vor seinem Zugriff retten.
| 9005 וְ conj - |
| 7971 יִשְׁלַ֥ח verbo.qal.impf.p3.m.sg Und |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg er wird seine Hand |
| 9001 בַּ prep - |
| 776 אֲרָצֹ֑ות subs.f.pl.a an die Länder |
| 9005 וְ conj - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c legen, und das Land |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 1961 תִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 6413 פְלֵיטָֽה׃ subs.f.sg.a wird nicht entrinnen |
Er wird sich aller seiner goldenen und silbernen Schätze und seiner sonstigen Kostbarkeiten bemächtigen. Libyer und Nubier werden dabei in seinem Gefolge sein.
| 9005 וּ conj - |
| 4910 מָשַׁ֗ל verbo.qal.perf.p3.m.sg in seinem Gefolge sein |
| 9001 בְּ prep - |
| 4362 מִכְמַנֵּי֙ subs.m.pl.c er wird die Schätze |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָ֣ב subs.m.sg.a an Gold |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3701 כֶּ֔סֶף subs.m.sg.a und Silber |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 2530 חֲמֻדֹ֣ות subs.f.pl.c - |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a und alle Kostbarkeiten Ägyptens |
| 9005 וְ conj - |
| 3864 לֻבִ֥ים subs.m.pl.a Gewalt bringen, und Libyer |
| 9005 וְ conj - |
| 3569 כֻשִׁ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4703 מִצְעָדָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Dann aber werden ihn Gerüchte aus dem Osten und Norden erschrecken. Wutentbrannt wird er losziehen, um so viel wie möglich von seinen Feinden und ihren Gütern zu vernichten.
| 9005 וּ conj - |
| 8052 שְׁמֻעֹ֣ות subs.f.pl.a - |
| 926 יְבַהֲלֻ֔הוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg erschrecken; und er wird |
| 4480 מִ prep - |
| 4217 מִּזְרָ֖ח subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6828 צָּפֹ֑ון subs.f.sg.a Osten und |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg Aber Gerüchte von |
| 9001 בְּ prep - |
| 2534 חֵמָ֣א subs.f.sg.a - |
| 1419 גְדֹלָ֔ה adjv.f.sg.a ausziehen in großem |
| 9003 לְ prep - |
| 8045 הַשְׁמִ֥יד verbo.hif.infc.u.u.u.a vernichten und zu vertilgen |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2763 הַחֲרִ֖ים verbo.hif.infc.u.u.u.c - |
| 7227 רַבִּֽים׃ subs.m.pl.a Grimme, um viele |
Und gerade wenn er seine Prunkzelte zwischen dem Meer und dem Berg Zion aufgeschlagen hat, wird das Ende für ihn kommen, und niemand kann ihm helfen.
| 9005 וְ conj - |
| 5193 יִטַּע֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg wird sein Palastgezelt aufschlagen |
| 168 אָהֳלֶ֣י subs.m.pl.c - |
| 643 אַפַּדְנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c - |
| 3220 יַמִּ֖ים subs.m.pl.a zwischen dem Meere |
| 9003 לְ prep - |
| 2022 הַר־ subs.m.sg.c und dem Berge |
| 6643 צְבִי־ subs.m.sg.c - |
| 6944 קֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a der heiligen |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָא֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg Und er |
| 5704 עַד־ prep - |
| 7093 קִצֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wird zu seinem Ende |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 5826 עֹוזֵ֖ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a niemand wird ihm helfen |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |