Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Daniel 10

×

Daniel 10:1

Im dritten Regierungsjahr des Perserkönigs Kyrus empfing Daniel, der auch Beltschazzar heißt, eine Botschaft Gottes. Was ihm darin offenbart wurde, ist wahr und betrifft einen großen Kampf. Daniel bemühte sich um Verständnis für die Botschaft und bekam es auch durch eine Vision. Er berichtet:  

9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
Jahre
7969
שָׁלֹ֗ושׁ
subs.u.sg.a
Im dritten
9003
לְ
prep
-
3566
כֹ֨ורֶשׁ֙
nmpr.m.sg.a
Kores
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
', des Königs
6539
פָּרַ֔ס
nmpr.u.sg.a
von Persien
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
eine Sache
1540
נִגְלָ֣ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Mühsal; und er
9003
לְ
prep
-
1840
דָֽנִיֵּ֔אל
nmpr.m.sg.a
wurde dem Daniel
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7121
נִקְרָ֥א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
genannt
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wird
1095
בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר
nmpr.m.sg.a
welcher Beltsazar
9005
וֶ
conj
-
571
אֱמֶ֤ת
subs.f.sg.a
ist Wahrheit
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
geoffenbart, und die Sache
9005
וְ
conj
-
6635
צָבָ֣א
subs.m.sg.a
-
1419
גָדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
und betrifft eine große
9005
וּ
conj
-
995
בִין֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
verstand
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
bekam Verständnis über das
9005
וּ
conj
-
998
בִ֥ינָה
subs.f.sg.a
-
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
4758
מַּרְאֶֽה׃
subs.m.sg.a
Gesicht


Daniel 10:2

Damals trauerte ich, Daniel, drei Wochen lang.  

9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
In selbigen Tagen
9006
הָ
art
-
1992
הֵ֑ם
prde.p3.m.pl
-
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
-
1840
דָֽנִיֵּאל֙
nmpr.m.sg.a
ich, Daniel
1961
הָיִ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
56
מִתְאַבֵּ֔ל
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
trauerte
7969
שְׁלֹשָׁ֥ה
subs.f.sg.a
drei
7620
שָׁבֻעִ֖ים
subs.m.pl.a
volle Wochen
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
-


Daniel 10:3

Ich verzichtete auf besondere Speisen, aß kein Fleisch, trank keinen Wein und pflegte mich nicht mit Salbölen bis die drei Wochen um waren.  

3899
לֶ֣חֶם
subs.u.sg.c
Speise
2530
חֲמֻדֹ֞ות
subs.f.pl.a
-
3808
לֹ֣א
nega
-
398
אָכַ֗לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
9005
וּ
conj
-
1320
בָשָׂ֥ר
subs.m.sg.a
und weder Fleisch
9005
וָ
conj
-
3196
יַ֛יִן
subs.m.sg.a
noch Wein
3808
לֹא־
nega
-
935
בָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
waren
413
אֶל־
prep
-
6310
פִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
kam in meinen Mund
9005
וְ
conj
-
5480
סֹ֣וךְ
advb.qal.infa.u.u.u.a
ich nicht
3808
לֹא־
nega
-
5480
סָ֑כְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich salbte mich nicht
5704
עַד־
prep
-
4390
מְלֹ֕את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
bis drei
7620
שָׁבֻעִ֖ים
subs.m.pl.a
volle Wochen
3117
יָמִֽים׃ פ
subs.m.pl.a
um


Daniel 10:4

Am 24. April stand ich am Ufer des großen Stroms, des Tigris,  

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3117
יֹ֛ום
subs.m.sg.c
-
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
am vierundzwanzigsten
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעָ֖ה
subs.f.sg.a
am vierundzwanzigsten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monats
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁ֑ון
adjv.m.sg.a
Tage des ersten
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
-
1961
הָיִ֛יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
5921
עַ֣ל
prep
-
3027
יַ֧ד
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5104
נָּהָ֛ר
subs.m.sg.a
Und
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
am Ufer des großen
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
2313
חִדָּֽקֶל׃
nmpr.u.sg.a
das ist der Hiddekel


Daniel 10:5

und als ich aufblickte, sah ich einen Mann vor mir stehen. Er hatte ein Leinengewand an und war an den Hüften mit feinstem Gold umgürtet.  

9005
וָ
conj
-
5375
אֶשָּׂ֤א
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ich erhob
853
אֶת־
prep
-
5869
עֵינַי֙
subs.f.du.a
meine Augen
9005
וָ
conj
-
7200
אֵ֔רֶא
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und sah
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
Mann
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
siehe, da war ein
3847
לָב֣וּשׁ
adjv.m.sg.a
in Linnen gekleidet
906
בַּדִּ֑ים
subs.m.pl.a
Und
9005
וּ
conj
-
4975
מָתְנָ֥יו
subs.m.du.a.prs.p3.m.sg
und seine Lenden
2296
חֲגֻרִ֖ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
waren
9001
בְּ
prep
-
3800
כֶ֥תֶם
subs.m.sg.c
umgürtet mit Gold
210
אוּפָֽז׃
nmpr.u.sg.a
von Uphas


Daniel 10:6

Sein Körper glich einem Edelstein, sein Gesicht leuchtete wie ein Blitz und seine Augen brannten wie Fackeln. Seine Arme und die Füße glänzten wie polierte Bronze und sein Reden klang wie das Tosen einer vielstimmigen Menschenmenge.  

9005
וּ
conj
-
1472
גְוִיָּתֹ֣ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Leib
9002
כְ
prep
-
8658
תַרְשִׁ֗ישׁ
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
6440
פָנָ֞יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sein Angesicht
9002
כְּ
prep
-
4758
מַרְאֵ֤ה
subs.m.sg.c
und
1300
בָרָק֙
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5869
עֵינָיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
war wie
9002
כְּ
prep
-
3940
לַפִּ֣ידֵי
subs.m.pl.c
-
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
2220
זְרֹֽעֹתָיו֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
Feuerfackeln, und seine Arme
9005
וּ
conj
-
4772
מַרְגְּלֹתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Füße
9002
כְּ
prep
-
5869
עֵ֖ין
subs.f.sg.c
Blitzes, und seine Augen
5178
נְחֹ֣שֶׁת
subs.f.sg.a
ein Chrysolith, und
7044
קָלָ֑ל
adjv.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
Erze; und die Stimme
1697
דְּבָרָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
wie das
9002
כְּ
prep
-
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
war wie die Stimme
1995
הָמֹֽון׃
subs.m.sg.a
einer Menge


Daniel 10:7

Nur ich, Daniel, sah diese Erscheinung. Die Männer bei mir sahen nichts, sie wurden aber von einem so großen Schrecken gepackt, dass sie davonliefen und sich versteckten.  

9005
וְ
conj
-
7200
רָאִיתִי֩
verbo.qal.perf.p1.u.sg
allein sah
589
אֲנִ֨י
prps.p1.u.sg
-
1840
דָנִיֵּ֤אל
nmpr.m.sg.a
Und ich, Daniel
9003
לְ
prep
-
905
בַדִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4759
מַּרְאָ֔ה
subs.f.sg.a
das Gesicht
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁים֙
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1961
הָי֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5973
עִמִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7200
רָא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sahen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4759
מַּרְאָ֑ה
subs.f.sg.a
das Gesicht
61
אֲבָ֗ל
intj
aber
2731
חֲרָדָ֤ה
subs.f.sg.a
Schrecken
1419
גְדֹלָה֙
adjv.f.sg.a
doch fiel ein großer
5307
נָפְלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
flohen und verbargen sich
5921
עֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַֽ
conj
-
1272
יִּבְרְח֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
welche bei mir waren
9001
בְּ
prep
-
2244
הֵחָבֵֽא׃
verbo.nif.infc.u.u.u.a
-


Daniel 10:8

So blieb ich allein zurück und sah diese gewaltige Erscheinung. Doch da verließ mich alle Kraft, das Blut wich aus meinem Gesicht und ich konnte mich kaum noch auf den Beinen halten.  

9005
וַ
conj
-
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
7604
נִשְׁאַ֣רְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
Und ich blieb allein
9003
לְ
prep
-
905
בַדִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וָֽ
conj
-
7200
אֶרְאֶ֗ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und sah
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4759
מַּרְאָ֤ה
subs.f.sg.a
Gesicht
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹלָה֙
adjv.f.sg.a
dieses große
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7604
נִשְׁאַר־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
übrig
9001
בִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
3581
כֹּ֑ח
subs.m.sg.a
es blieb keine Kraft
9005
וְ
conj
-
1935
הֹודִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
2015
נֶהְפַּ֤ךְ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
meine Gesichtsfarbe verwandelte sich
5921
עָלַי֙
prep
-
9003
לְ
prep
-
4889
מַשְׁחִ֔ית
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6113
עָצַ֖רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
3581
כֹּֽחַ׃
subs.m.sg.a
ich behielt keine Kraft


Daniel 10:9

Und als ich ihn sprechen hörte, stürzte ich ohnmächtig zu Boden und blieb mit dem Gesicht auf der Erde liegen.  

9005
וָ
conj
-
8085
אֶשְׁמַ֖ע
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Und ich hörte
853
אֶת־
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
die Stimme
1697
דְּבָרָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Worte
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
8085
שָׁמְעִי֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
hörte
853
אֶת־
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
als ich die Stimme
1697
דְּבָרָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Worte
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
-
1961
הָיִ֛יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
7290
נִרְדָּ֥ם
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פָּנַ֖י
subs.m.pl.a
sank ich betäubt auf
9005
וּ
conj
-
6440
פָנַ֥י
subs.m.pl.a
mein Angesicht
776
אָֽרְצָה׃
subs.u.sg.a
meinem Angesicht zur Erde


Daniel 10:10

Doch eine Hand rührte mich an und rüttelte mich hoch, so dass ich auf die Knie und Handflächen hochkam.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה־
intj
-
3027
יָ֖ד
subs.u.sg.a
Und siehe, eine Hand
5060
נָ֣גְעָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
rührte
9001
בִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
5128
תְּנִיעֵ֥נִי
verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
-
5921
עַל־
prep
-
1290
בִּרְכַּ֖י
subs.f.du.a
-
9005
וְ
conj
-
3709
כַפֹּ֥ות
subs.f.pl.c
meine Knie und Hände
3027
יָדָֽי׃
subs.u.du.a
-


Daniel 10:11

"Daniel", sagte er zu mir, "du bist hoch geschätzt bei Gott. Steh auf und höre, was ich dir zu sagen habe! Gott hat mich zu dir geschickt." Zitternd richtete ich mich auf.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
413
אֵלַ֡י
prep
-
1840
דָּנִיֵּ֣אל
nmpr.m.sg.a
zu mir: Daniel
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
du vielgeliebter Mann
2530
חֲ֠מֻדֹות
subs.f.pl.a
-
995
הָבֵ֨ן
verbo.hif.impv.p2.m.sg
die ich
9001
בַּ
prep
-
1697
דְּבָרִ֜ים
subs.m.pl.a
die Worte
834
אֲשֶׁר֩
conj
-
595
אָנֹכִ֨י
prps.p1.u.sg
-
1696
דֹבֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zu dir rede
413
אֵלֶ֨יךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5975
עֲמֹ֣ד
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und stehe auf
5921
עַל־
prep
-
5977
עָמְדֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Merke auf
3588
כִּ֥י
conj
-
6258
עַתָּ֖ה
advb
-
7971
שֻׁלַּ֣חְתִּי
verbo.pual.perf.p1.u.sg
jetzt zu dir gesandt
413
אֵלֶ֑יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
1696
דַבְּרֹ֥ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
zu mir redete
5973
עִמִּ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
als er dieses Wort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
5975
עָמַ֥דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
stand
7460
מַרְעִֽיד׃
adjv.hif.ptca.u.m.sg.a
-


Daniel 10:12

"Hab keine Angst, Daniel!", sagte er zu mir. "Denn vom ersten Tag an, als du dich vor deinem Gott beugtest, um seinen Plan zu verstehen, hat er dein Gebet erhört. Und wegen deiner Worte bin ich gekommen.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֵלַי֮
prep
-
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָ֣א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
zu mir: Fürchte
1840
דָנִיֵּאל֒
nmpr.m.sg.a
dich nicht, Daniel
3588
כִּ֣י׀
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Tage
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁ֗ון
adjv.m.sg.a
dem ersten
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5414
נָתַ֧תָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
darauf gerichtet hast
853
אֶֽת־
prep
-
3820
לִבְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
da du dein Herz
9003
לְ
prep
-
995
הָבִ֧ין
verbo.hif.infc.u.u.u.a
Worte willen bin ich
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
6031
הִתְעַנֹּ֛ות
verbo.hit.infc.u.u.u.a
zu demütigen
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
Denn von
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dich vor deinem Gott
8085
נִשְׁמְע֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
erhört
1697
דְבָרֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
sind deine Worte
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִי־
prps.p1.u.sg
-
935
בָ֖אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Und er
9001
בִּ
prep
-
1697
דְבָרֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
worden; und um


Daniel 10:13

Aber der Engelfürst von Persien hat sich mir 21 Tage lang entgegengestellt. Da kam Michael, einer der höchsten Engelfürsten, mir zu Hilfe, so dass ich beim Kampf um Persien entbehrlich wurde.  

9005
וְ
conj
-
8269
שַׂ֣ר׀
subs.m.sg.c
Aber der Fürst
4438
מַלְכ֣וּת
subs.f.sg.c
-
6539
פָּרַ֗ס
nmpr.u.sg.a
des Königreichs Persien
5975
עֹמֵ֤ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
stand
9003
לְ
prep
-
5048
נֶגְדִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
einundzwanzig
9005
וְ
conj
-
259
אֶחָ֣ד
subs.u.sg.a
einundzwanzig
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
4317
מִֽיכָאֵ֗ל
nmpr.m.sg.a
entgegen; und siehe, Michael
259
אַחַ֛ד
subs.u.sg.c
einer der ersten
9006
הַ
art
-
8269
שָּׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
Fürsten
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁנִ֖ים
adjv.m.pl.a
-
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
kam
9003
לְ
prep
-
5826
עָזְרֵ֑נִי
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
um mir zu helfen
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
3498
נֹותַ֣רְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
-
8033
שָׁ֔ם
advb
-
681
אֵ֖צֶל
prep.u.sg.c
mir
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
davon bei den Königen
6539
פָרָֽס׃
nmpr.u.sg.a
von Persien


Daniel 10:14

Nun bin ich hier, um dich darüber zu unterrichten, was mit deinem Volk am Ende der von Gott bestimmten Zeit geschehen wird. Denn wieder ist es eine Vision, die sich auf die letzte Zeit bezieht."  

9005
וּ
conj
-
935
בָ֨אתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
bin gekommen
9003
לַ
prep
-
995
הֲבִ֣ינְךָ֔
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
Und ich
853
אֵ֛ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7136
יִקְרָ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
widerfahren wird
9003
לְ
prep
-
5971
עַמְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
lassen, was deinem Volke
9001
בְּ
prep
-
319
אַחֲרִ֣ית
subs.f.sg.c
am Ende
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֑ים
subs.m.pl.a
der Tage
3588
כִּי־
conj
-
5750
עֹ֥וד
advb.m.sg.a
-
2377
חָזֹ֖ון
subs.m.sg.a
denn das Gesicht
9003
לַ
prep
-
3117
יָּמִֽים׃
subs.m.pl.a
noch auf ferne Tage


Daniel 10:15

Als er so mit mir redete, blickte ich zu Boden und konnte kein Wort herausbringen.  

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
1696
דַבְּרֹ֣ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
mit mir redete
5973
עִמִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9002
כַּ
prep
-
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
er in dieser Weise
9006
הָ
art
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
5414
נָתַ֧תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
richtete
6440
פָנַ֛י
subs.m.pl.a
ich mein Angesicht
776
אַ֖רְצָה
subs.u.sg.a
zur Erde
9005
וְ
conj
-
481
נֶאֱלָֽמְתִּי׃
verbo.nif.perf.p1.u.sg
-


Daniel 10:16

Da berührte einer meine Lippen. Er sah aus wie ein Mensch. Nun konnte ich wieder sprechen. Ich sagte zu dem, der vor mir stand: "Mein Herr, bei deiner Erscheinung wand ich mich in Schmerzen und verlor alle Kraft.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֗ה
intj
-
9002
כִּ
prep
-
1823
דְמוּת֙
subs.f.sg.c
gleich
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
siehe, einer, den Menschenkindern
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
-
5060
נֹגֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
8193
שְׂפָתָ֑י
subs.f.du.a
berührte meine Lippen
9005
וָ
conj
-
6605
אֶפְתַּח־
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
auf
6310
פִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ich tat meinen Mund
9005
וָ
conj
-
1696
אֲדַבְּרָה֙
verbo.piel.wayq.p1.u.sg
und redete
9005
וָ
conj
-
559
אֹֽמְרָה֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und sprach
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5975
עֹמֵ֣ד
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
stand
9003
לְ
prep
-
5048
נֶגְדִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
113
אֲדֹנִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Herr
9001
בַּ
prep
-
4759
מַּרְאָה֙
subs.f.sg.a
des Gesichts überfielen mich
2015
נֶהֶפְכ֤וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
dem, der vor mir
6735
צִירַי֙
subs.m.pl.a
-
5921
עָלַ֔י
prep
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6113
עָצַ֖רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Wehen, und ich habe
3581
כֹּֽחַ׃
subs.m.sg.a
keine Kraft


Daniel 10:17

Und wie soll dein Diener auch mit dir reden können, Herr? Mir fehlt seitdem ja alle Kraft, und selbst der Atem bleibt mir weg."  

9005
וְ
conj
-
1963
הֵ֣יךְ
inrg
Und wie
3201
יוּכַ֗ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vermag
5650
עֶ֤בֶד
subs.m.sg.c
Knecht
113
אֲדֹנִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
dieses meines Herrn
2088
זֶ֔ה
prde.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֖ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu reden
5973
עִם־
prep
-
113
אֲדֹ֣נִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mit diesem meinem Herrn
2088
זֶ֑ה
prde.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
-
4480
מֵ
prep
-
6258
עַ֨תָּה֙
advb
Und ich-von nun
3808
לֹֽא־
nega
-
5975
יַעֲמָד־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ein
9001
בִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
3581
כֹ֔חַ
subs.m.sg.a
an bleibt keine Kraft
9005
וּ
conj
-
5397
נְשָׁמָ֖ה
subs.f.sg.a
mir, und kein Odem
3808
לֹ֥א
nega
-
7604
נִשְׁאֲרָה־
verbo.nif.perf.p3.f.sg
ist in mir übrig
9001
בִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Daniel 10:18

Da berührte mich der, der wie ein Mensch aussah, erneut und stärkte mich.  

9005
וַ
conj
-
3254
יֹּ֧סֶף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
mich wiederum einer
9005
וַ
conj
-
5060
יִּגַּע־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da rührte
9001
בִּ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
9002
כְּ
prep
-
4758
מַרְאֵ֥ה
subs.m.sg.c
und
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
Aussehen wie ein Mensch
9005
וַֽ
conj
-
2388
יְחַזְּקֵֽנִי׃
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
stärkte


Daniel 10:19

"Hab keine Angst!", sagte er zu mir. "Du bist hoch geschätzt bei Gott! Friede sei mit dir! Sei stark und fest!" Als er so mit mir redete, fühlte ich mich gestärkt und sagte: "Rede nun, mein Herr, denn du hast mich stark dafür gemacht!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָ֧א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Fürchte
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
nicht, du vielgeliebter Mann
2530
חֲמֻדֹ֛ות
subs.f.pl.a
-
7965
שָׁלֹ֥ום
subs.m.sg.a
Friede
9003
לָ֖ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
2388
חֲזַ֣ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Und er
9005
וַ
conj
-
2388
חֲזָ֑ק
verbo.qal.impv.p2.m.sg
dir! Sei stark
9005
וּֽ
conj
-
9002
כְ
prep
-
1696
דַבְּרֹ֤ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
mit mir redete
5973
עִמִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
2388
הִתְחַזַּ֔קְתִּי
verbo.hit.perf.p1.u.sg
ja, sei stark
9005
וָ
conj
-
559
אֹֽמְרָ֛ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
mich gestärkt und sprach
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
möge reden
113
אֲדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Herr
3588
כִּ֥י
conj
-
2388
חִזַּקְתָּֽנִי׃
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Und als er


Daniel 10:20

"Weißt du nun, warum ich zu dir gekommen bin?", sagte er. "Schon bald werde ich wieder zum Fürsten von Persien zurückgehen, um weiter gegen ihn zu kämpfen. Und wenn ich mit ihm fertig geworden bin, muss ich auch gegen den Fürsten von Griechenland antreten.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
9004
הֲ
inrg
-
3045
יָדַ֨עְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Weißt
4100
לָמָּה־
inrg
-
935
בָּ֣אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
er
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֣ה
advb
-
7725
אָשׁ֔וּב
verbo.qal.impf.p1.u.sg
werde ich zurückkehren, um
9003
לְ
prep
-
3898
הִלָּחֵ֖ם
verbo.nif.infc.u.u.u.a
zu streiten
5973
עִם־
prep
-
8269
שַׂ֣ר
subs.m.sg.c
mit dem Fürsten
6539
פָּרָ֑ס
nmpr.u.sg.a
von Persien
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
3318
יֹוצֵ֔א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
kommen
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
so wird der Fürst
3120
יָוָ֖ן
nmpr.u.sg.a
von Griechenland
935
בָּֽא׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ich zu dir gekommen


Daniel 10:21

Doch vorher will ich dir mitteilen, was im Buch der Wahrheit aufgezeichnet ist. – Ja, es gibt niemand, der mit mir zusammen seine Kräfte gegen jene beiden aufbietet, außer Michael, eurem Fürst.  

61
אֲבָל֙
intj
Doch
5046
אַגִּ֣יד
verbo.hif.impf.p1.u.sg
kein einziger, der mir
9003
לְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
conj
-
7559
רָשׁ֥וּם
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
verzeichnet ist
9001
בִּ
prep
-
3791
כְתָ֖ב
subs.m.sg.c
-
571
אֱמֶ֑ת
subs.f.sg.a
Wahrheit
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֨ין
nega.m.sg.c
-
259
אֶחָ֜ד
subs.u.sg.a
in dem Buche der
2388
מִתְחַזֵּ֤ק
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
wider jene
5973
עִמִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
5921
עַל־
prep
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
3588
כִּ֥י
conj
-
518
אִם־
conj
-
4317
מִיכָאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
beisteht, als nur Michael
8269
שַׂרְכֶֽם׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
euer Fürst




Anzeige


Anzeige