Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Gib den Israeliten weiter: Die Feste Jahwes, die ihr als heilige Versammlungen ausrufen sollt, sind die Folgenden:
| 1696 דַּבֵּ֞ר verbo.piel.impv.p2.m.sg Rede |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c zu den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg und sprich |
| 413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4150 מֹועֲדֵ֣י subs.m.pl.c zu ihnen: Die Feste |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7121 תִּקְרְא֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Versammlungen ausrufen |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4744 מִקְרָאֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 6944 קֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a die ihr als heilige |
| 428 אֵ֥לֶּה prde.u.pl - |
| 1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl - |
| 4150 מֹועֲדָֽי׃ subs.m.pl.a sollt, meine Feste |
Sechs Tage darf man eine Arbeit tun, aber am siebten Tag ist Sabbat, ein Feiertag, eine heilige Versammlung. Da dürft ihr keinerlei Arbeit tun. Es ist ein Sabbat für Jahwe, wo immer ihr wohnt.
| 8337 שֵׁ֣שֶׁת subs.f.sg.c Sechs |
| 3117 יָמִים֮ subs.m.pl.a Tage |
| 6213 תֵּעָשֶׂ֣ה verbo.nif.impf.p3.f.sg tun |
| 4399 מְלָאכָה֒ subs.f.sg.a soll man Arbeit |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a aber am siebten Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֗י adjv.m.sg.a - |
| 7676 שַׁבַּ֤ת subs.u.sg.c - |
| 7677 שַׁבָּתֹון֙ subs.m.sg.a ein Sabbath der Ruhe |
| 4744 מִקְרָא־ subs.m.sg.c - |
| 6944 קֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a eine heilige |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מְלָאכָ֖ה subs.f.sg.a Versammlung; keinerlei Arbeit |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6213 תַעֲשׂ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr tun |
| 7676 שַׁבָּ֥ת subs.u.sg.a - |
| 1931 הִוא֙ prps.p3.f.sg - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a ein Sabbath dem Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 4186 מֹֽושְׁבֹתֵיכֶֽם׃ פ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl - |
Folgende Feste Jahwes sind heilige Versammlungen, die ihr zu bestimmten Zeiten ausrufen sollt:
| 428 אֵ֚לֶּה prde.u.pl - |
| 4150 מֹועֲדֵ֣י subs.m.pl.c Dies sind die Feste |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 4744 מִקְרָאֵ֖י subs.m.pl.c - |
| 6944 קֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a heilige |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7121 תִּקְרְא֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Versammlungen, die ihr ausrufen |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4150 מֹועֲדָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl zu ihrer bestimmten Zeit |
Das Passa Jahwes beginnt mit der Abenddämmerung des 14. April.
| 9001 בַּ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a Monat |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִאשֹׁ֗ון adjv.m.sg.a Im ersten |
| 9001 בְּ prep - |
| 702 אַרְבָּעָ֥ה subs.f.sg.a am Vierzehnten |
| 6240 עָשָׂ֛ר subs.u.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a - |
| 996 בֵּ֣ין prep.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עַרְבָּ֑יִם subs.m.du.a - |
| 6453 פֶּ֖סַח subs.m.sg.a zwei Abenden, ist Passah |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a dem Jehova |
Am darauffolgenden Tag beginnt das Matzenfest Jahwes, an dem ihr sieben Tage lang Matzen, ungesäuertes Brot, essen sollt.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 2568 חֲמִשָּׁ֨ה subs.f.sg.a Und am fünfzehnten |
| 6240 עָשָׂ֥ר subs.u.sg.a Und am fünfzehnten |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.a Tage |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a dieses Monats |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 2282 חַ֥ג subs.m.sg.c ist das Fest |
| 9006 הַ art - |
| 4682 מַּצֹּ֖ות subs.f.pl.a der ungesäuerten |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Brote dem Jehova |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c sieben |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 4682 מַצֹּ֥ות subs.f.pl.a Tage sollt ihr Ungesäuertes |
| 398 תֹּאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl essen |
Am ersten Tag sollt ihr eine heilige Versammlung abhalten und dürft keinerlei Arbeit verrichten.
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הָֽ art - |
| 7223 רִאשֹׁ֔ון adjv.m.sg.a Am ersten |
| 4744 מִקְרָא־ subs.m.sg.c - |
| 6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a soll euch eine heilige |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מְלֶ֥אכֶת subs.f.sg.c - |
| 5656 עֲבֹדָ֖ה subs.f.sg.a Versammlung sein, keinerlei Dienstarbeit |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6213 תַעֲשֽׂוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr tun |
Und an jedem der sieben Tage sollt ihr Jahwe ein Feueropfer bringen. Am siebten Tag sollt ihr wieder eine heilige Versammlung abhalten und dürft keinerlei Arbeit verrichten."
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרַבְתֶּ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.pl sollt ihr tun |
| 801 אִשֶּׁ֛ה subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a ihr sollt Jehova |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c ein Feueropfer darbringen sieben |
| 3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a Tage |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֤ום subs.m.sg.a am siebten Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִי֙ adjv.m.sg.a - |
| 4744 מִקְרָא־ subs.m.sg.c - |
| 6944 קֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a ist eine heilige |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מְלֶ֥אכֶת subs.f.sg.c - |
| 5656 עֲבֹדָ֖ה subs.f.sg.a Versammlung, keinerlei Dienstarbeit |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6213 תַעֲשֽׂוּ׃ פ verbo.qal.impf.p2.m.pl Und |
Jahwe sagte zu Mose:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Gib den Israeliten Folgendes weiter: Wenn ihr in dem Land, das ich euch gebe, die Ernte einbringt, sollt ihr die erste Garbe eurer Ernte dem Priester bringen.
| 1696 דַּבֵּ֞ר verbo.piel.impv.p2.m.sg Rede |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c zu den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg und sprich |
| 413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 935 תָבֹ֣אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl zu ihnen: Wenn ihr |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a in das Land |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg - |
| 5414 נֹתֵ֣ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a das ich euch gebe |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 7114 קְצַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl seine Ernte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7105 קְצִירָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg eurer Ernte |
| 9005 וַ conj - |
| 935 הֲבֵאתֶ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.pl und ihr |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6016 עֹ֛מֶר subs.m.sg.c sollt ihr eine Garbe |
| 7225 רֵאשִׁ֥ית subs.f.sg.c der Erstlinge |
| 7105 קְצִירְכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a zu dem Priester |
Dieser soll sie am Tag nach dem Sabbat vor Jahwe hin- und herschwingen, damit ihr sein Wohlwollen erlangt.
| 9005 וְ conj - |
| 5130 הֵנִ֧יף verbo.hif.perf.p3.m.sg weben |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 6016 עֹ֛מֶר subs.m.sg.a er soll die Garbe |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c vor |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לִֽ prep - |
| 7522 רְצֹנְכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl zum Wohlgefallen |
| 4480 מִֽ prep - |
| 4283 מָּחֳרַת֙ subs.f.sg.c euch; am anderen Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7676 שַּׁבָּ֔ת subs.u.sg.a und |
| 5130 יְנִיפֶ֖נּוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg weben |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a soll sie der Priester |
An dem Tag, an dem ihr die Garbe hin- und herschwingen lasst, sollt ihr ein fehlerfreies einjähriges Lamm als Brandopfer zu Jahwe bringen,
| 9005 וַ conj - |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֕ם verbo.qal.perf.p2.m.pl opfern |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c sollt an dem Tage |
| 5130 הֲנִֽיפְכֶ֖ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 6016 עֹ֑מֶר subs.m.sg.a da ihr die Garbe |
| 3532 כֶּ֣בֶשׂ subs.m.sg.a webet, ein Lamm |
| 8549 תָּמִ֧ים adjv.m.sg.a ohne Fehl |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c - |
| 8141 שְׁנָתֹ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg Und |
| 9003 לְ prep - |
| 5930 עֹלָ֖ה subs.f.sg.a einjährig, zum Brandopfer |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a dem Jehova |
dazu als Speisopfer zwei Liter Feinmehl mit Olivenöl vermengt, beides als Feueropfer für Jahwe, damit der Geruch ihn erfreut. Als Trankopfer bringt einen dreiviertel Liter Wein.
| 9005 וּ conj - |
| 4503 מִנְחָתֹו֩ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Speisopfer |
| 8147 שְׁנֵ֨י subs.u.du.c zwei |
| 6241 עֶשְׂרֹנִ֜ים subs.m.pl.a Zehntel |
| 5560 סֹ֣לֶת subs.f.sg.a Feinmehl |
| 1101 בְּלוּלָ֥ה verb.qal.ptcp.u.f.sg.a gemengt |
| 9001 בַ prep - |
| 8081 שֶּׁ֛מֶן subs.m.sg.a mit Öl |
| 801 אִשֶּׁ֥ה subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a ein Feueropfer dem Jehova |
| 7381 רֵ֣יחַ subs.m.sg.c Geruch |
| 5207 נִיחֹ֑חַ subs.m.sg.a ein lieblicher |
| 9005 וְ conj - |
| 5262 נִסְכֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Trankopfer |
| 3196 יַ֖יִן subs.m.sg.a Wein |
| 7243 רְבִיעִ֥ת subs.f.sg.c ein viertel |
| 9006 הַ art - |
| 1969 הִֽין׃ subs.m.sg.a Hin |
Bis zu dem Tag, an dem ihr Gott diese Gaben gebracht habt, dürft ihr von der neuen Ernte weder Brot noch geröstete Körner noch Jungkorn essen. Das gilt für alle Zukunft und überall, wo ihr wohnt.
| 9005 וְ conj - |
| 3899 לֶחֶם֩ subs.u.sg.a Und Brot |
| 9005 וְ conj - |
| 7039 קָלִ֨י subs.m.sg.a und geröstete |
| 9005 וְ conj - |
| 3759 כַרְמֶ֜ל subs.m.sg.a - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 398 תֹֽאכְל֗וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr nicht essen |
| 5704 עַד־ prep bis |
| 6106 עֶ֨צֶם֙ subs.f.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a zu diesem selbigen Tage |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 5704 עַ֚ד prep - |
| 935 הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl gebracht |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7133 קָרְבַּ֖ן subs.m.sg.c bis ihr die Opfergabe |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl eures Gottes |
| 2708 חֻקַּ֤ת subs.f.sg.c Satzung |
| 5769 עֹולָם֙ subs.m.sg.a habt: eine ewige |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl bei euren Geschlechtern |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 4186 מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl - |
Vom Tag nach dem Sabbat, an dem ihr die Garbe für das Schwingopfer gebracht habt, sollt ihr sieben volle Wochen zählen.
| 9005 וּ conj - |
| 5608 סְפַרְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl ihr sollt euch zählen |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 4283 מָּחֳרַ֣ת subs.f.sg.c vom anderen Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7676 שַּׁבָּ֔ת subs.u.sg.a Und |
| 4480 מִ prep - |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.c Sabbath, von dem Tage |
| 935 הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl gebracht |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6016 עֹ֖מֶר subs.m.sg.c da ihr die Webe-Garbe |
| 9006 הַ art - |
| 8573 תְּנוּפָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 7651 שֶׁ֥בַע subs.u.sg.a habt: es sollen sieben |
| 7676 שַׁבָּתֹ֖ות subs.f.pl.a - |
| 8549 תְּמִימֹ֥ת adjv.f.pl.a - |
| 1961 תִּהְיֶֽינָה׃ verbo.qal.impf.p3.f.pl volle Wochen sein |
Bis zum Tag nach dem siebten Sabbat sollen es fünfzig Tage sein. Dann sollt ihr Jahwe ein Speisopfer von der neuen Ernte bringen.
| 5704 עַ֣ד prep Bis |
| 4480 מִֽ prep - |
| 4283 מָּחֳרַ֤ת subs.f.sg.c zum anderen Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7676 שַּׁבָּת֙ subs.u.sg.a und |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֔ת adjv.f.sg.a - |
| 5608 תִּסְפְּר֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Tage zählen |
| 2572 חֲמִשִּׁ֣ים subs.m.pl.a ihr fünfzig |
| 3117 יֹ֑ום subs.m.sg.a ihr fünfzig |
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרַבְתֶּ֛ם verbo.hif.perf.p2.m.pl dem siebten Sabbath sollt |
| 4503 מִנְחָ֥ה subs.f.sg.a Speisopfer |
| 2319 חֲדָשָׁ֖ה adjv.f.sg.a ein neues |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a ihr sollt Jehova |
Aus euren Wohnungen bringt Jahwe zwei geweihte Brote als Erstlinge mit. Sie sollen aus 800 Gramm Feinmehl mit Sauerteig gebacken sein.
| 4480 מִ prep - |
| 4186 מֹּושְׁבֹ֨תֵיכֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl Aus euren Wohnungen |
| 935 תָּבִ֣יאּוּ׀ verbo.hif.impf.p2.m.pl sollt ihr |
| 3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.c Webe-Brote |
| 8573 תְּנוּפָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 8147 שְׁ֚תַּיִם subs.f.du.a bringen, zwei |
| 8147 שְׁנֵ֣י subs.u.du.c von zwei |
| 6241 עֶשְׂרֹנִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 5560 סֹ֣לֶת subs.f.sg.a Zehnteln Feinmehl |
| 1961 תִּהְיֶ֔ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl - |
| 2557 חָמֵ֖ץ subs.u.sg.a sollen es sein, gesäuert |
| 644 תֵּאָפֶ֑ינָה verbo.nif.impf.p3.f.pl sollen sie gebacken |
| 1061 בִּכּוּרִ֖ים subs.m.pl.a werden, als Erstlinge |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a dem Jehova |
Außer dem Brot sollt ihr Jahwe sieben fehlerlose einjährige Lämmer, einen jungen Stier und zwei Schafböcke als Brandopfer bringen, dazu die vorgeschriebenen Speis- und Trankopfer. So ist es ein Feueropfer, dessen Geruch Jahwe erfreut.
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרַבְתֶּ֣ם verbo.hif.perf.p2.m.pl ihr sollt |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3899 לֶּ֗חֶם subs.u.sg.a zu dem Brote |
| 7651 שִׁבְעַ֨ת subs.f.sg.c darbringen sieben |
| 3532 כְּבָשִׂ֤ים subs.m.pl.a einjährige Lämmer |
| 8549 תְּמִימִם֙ adjv.m.pl.a ohne Fehl |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c und einen jungen |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a Und |
| 9005 וּ conj - |
| 6499 פַ֧ר subs.m.sg.a Farren |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c sie |
| 1241 בָּקָ֛ר subs.u.sg.a - |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a sollen ein |
| 9005 וְ conj - |
| 352 אֵילִ֣ם subs.m.pl.a Widder |
| 8147 שְׁנָ֑יִם subs.u.du.a und zwei |
| 1961 יִהְי֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 5930 עֹלָה֙ subs.f.sg.a Brandopfer |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a dem Jehova |
| 9005 וּ conj - |
| 4503 מִנְחָתָם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sein) und ihr Speisopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 5262 נִסְכֵּיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl und ihre Trankopfer |
| 801 אִשֵּׁ֥ה subs.m.sg.c - |
| 7381 רֵֽיחַ־ subs.m.sg.c Geruchs |
| 5207 נִיחֹ֖חַ subs.m.sg.a ein Feueropfer lieblichen |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a dem Jehova |
Als Sündopfer sollt ihr einen Ziegenbock bringen und als Freudenopfer zwei einjährige Lämmer.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֛ם verbo.qal.perf.p2.m.pl opfern |
| 8163 שְׂעִיר־ subs.m.sg.c Ziegenbock |
| 5795 עִזִּ֥ים subs.f.pl.a - |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a ihr sollt einen |
| 9003 לְ prep - |
| 2403 חַטָּ֑את subs.f.sg.a zum Sündopfer |
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁנֵ֧י subs.u.du.c und zwei |
| 3532 כְבָשִׂ֛ים subs.m.pl.a einjährige Lämmer |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a Und |
| 9003 לְ prep - |
| 2077 זֶ֥בַח subs.m.sg.c - |
| 8002 שְׁלָמִֽים׃ subs.m.pl.a zum Friedensopfer |
Der Priester soll die beiden Lämmer zusammen mit dem Erstlingsbrot vor Jahwe hin- und herschwingen. Sie sind Jahwe geweiht und fallen dem Priester zu.
| 9005 וְ conj - |
| 5130 הֵנִ֣יף verbo.hif.perf.p3.m.sg soll sie weben |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֣ן׀ subs.m.sg.a Und der Priester |
| 853 אֹתָ֡ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5921 עַל֩ prep - |
| 3899 לֶ֨חֶם subs.u.sg.c samt dem Brote |
| 9006 הַ art - |
| 1061 בִּכּוּרִ֤ים subs.m.pl.a der Erstlinge |
| 8573 תְּנוּפָה֙ subs.f.sg.a als Webopfer |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c vor |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8147 שְׁנֵ֖י subs.u.du.c samt den zwei |
| 3532 כְּבָשִׂ֑ים subs.m.pl.a Lämmern |
| 6944 קֹ֛דֶשׁ subs.m.sg.a heilig |
| 1961 יִהְי֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a sie sollen Jehova |
| 9003 לַ prep - |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a sein für den Priester |
An diesem Tag sollt ihr eine heilige Versammlung ausrufen und dürft keinerlei Arbeit verrichten. Diese Weisung gilt für alle Zeiten und an allen euren Wohnorten.
| 9005 וּ conj - |
| 7121 קְרָאתֶ֞ם verbo.qal.perf.p2.m.pl Und ihr |
| 9001 בְּ prep - |
| 6106 עֶ֣צֶם׀ subs.f.sg.c sollt an diesem |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a selbigen Tage |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֗ה prde.m.sg - |
| 4744 מִֽקְרָא־ subs.m.sg.c - |
| 6944 קֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a Ruf ergehen lassen-eine heilige |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מְלֶ֥אכֶת subs.f.sg.c - |
| 5656 עֲבֹדָ֖ה subs.f.sg.a euch sein; keinerlei Dienstarbeit |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6213 תַעֲשׂ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr tun |
| 2708 חֻקַּ֥ת subs.f.sg.c Satzung |
| 5769 עֹולָ֛ם subs.m.sg.a eine ewige |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4186 מֹושְׁבֹ֥תֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹֽתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl Wohnsitzen bei euren Geschlechtern |
Und wenn ihr die Ernte eures Landes einbringt, sollst du das Feld nicht bis an den Rand abernten. Du sollst auch keine Nachlese halten. Lass es für die Armen und Fremden übrig. Ich bin Jahwe, euer Gott!"
| 9005 וּֽ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 7114 קֻצְרְכֶ֞ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl wenn ihr die Ernte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7105 קְצִ֣יר subs.m.sg.c keine Nachlese deiner Ernte |
| 776 אַרְצְכֶ֗ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl eures Landes |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3615 תְכַלֶּ֞ה verbo.piel.impf.p2.m.sg - |
| 6285 פְּאַ֤ת subs.f.sg.c - |
| 7704 שָֽׂדְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg den Rand deines Feldes |
| 9001 בְּ prep - |
| 7114 קֻצְרֶ֔ךָ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg erntet |
| 9005 וְ conj - |
| 3951 לֶ֥קֶט subs.m.sg.c - |
| 7105 קְצִירְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3950 תְלַקֵּ֑ט verbo.piel.impf.p2.m.sg - |
| 9003 לֶֽ prep - |
| 6041 עָנִ֤י subs.m.sg.a halten; für den Armen |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 1616 גֵּר֙ subs.m.sg.a und für den Fremdling |
| 5800 תַּעֲזֹ֣ב verbo.qal.impf.p2.m.sg sollst du sie |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a lassen. Ich bin Jehova |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl euer Gott |
Jahwe sagte zu Mose:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Gib den Israeliten Folgendes weiter: Der 1. Oktober soll ein Ruhetag für euch sein, eine heilige Versammlung, in Erinnerung gerufen durch Hörnerschall.
| 1696 דַּבֵּ֛ר verbo.piel.impv.p2.m.sg Rede |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c zu den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprich |
| 9001 בַּ prep - |
| 2320 חֹ֨דֶשׁ subs.m.sg.a Im siebten Monat |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֜י adjv.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a des Posaunenhalls, eine |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֗דֶשׁ subs.m.sg.a am Ersten des Monats |
| 1961 יִהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 7677 שַׁבָּתֹ֔ון subs.m.sg.a soll euch Ruhe |
| 2146 זִכְרֹ֥ון subs.m.sg.c sein, ein Gedächtnis |
| 8643 תְּרוּעָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 4744 מִקְרָא־ subs.m.sg.c - |
| 6944 קֹֽדֶשׁ׃ subs.m.sg.a heilige |
Ihr dürft keinerlei Arbeit verrichten und sollt Jahwe ein Feueropfer darbringen."
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מְלֶ֥אכֶת subs.f.sg.c - |
| 5656 עֲבֹדָ֖ה subs.f.sg.a Keinerlei Dienstarbeit |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6213 תַעֲשׂ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl ihr tun |
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרַבְתֶּ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.pl sollt |
| 801 אִשֶּׁ֖ה subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a und ihr sollt Jehova |
Dann sagte Jahwe zu Mose:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Doch am 10. dieses Monats ist der Versöhnungstag. Da sollt ihr eine heilige Versammlung abhalten, euch demütigen und Jahwe ein Feueropfer bringen.
| 389 אַ֡ךְ advb ist |
| 9001 בֶּ prep - |
| 6218 עָשֹׂ֣ור subs.m.sg.a Doch am Zehnten |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹדֶשׁ֩ subs.m.sg.a dieses siebten Monats |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֨י adjv.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֜ה prde.m.sg - |
| 3117 יֹ֧ום subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3725 כִּפֻּרִ֣ים subs.m.pl.a der Versöhnungstag |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg - |
| 4744 מִֽקְרָא־ subs.m.sg.c - |
| 6944 קֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a eine heilige |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 6031 עִנִּיתֶ֖ם verbo.piel.perf.p2.m.pl kasteien |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5315 נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl eure Seelen |
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרַבְתֶּ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.pl sein, und ihr sollt |
| 801 אִשֶּׁ֖ה subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a und sollt Jehova |
Ihr dürft an diesem Tag keinerlei Arbeit verrichten, denn es ist der Versöhnungstag, an dem vor Jahwe, eurem Gott, für euch Sühne erwirkt wird.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מְלָאכָה֙ subs.f.sg.a Und keinerlei Arbeit |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6213 תַעֲשׂ֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr tun |
| 9001 בְּ prep - |
| 6106 עֶ֖צֶם subs.f.sg.c diesem |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a an |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3117 יֹ֤ום subs.m.sg.c selbigen Tage |
| 3725 כִּפֻּרִים֙ subs.m.pl.a es ist der Versöhnungstag |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a um Sühnung |
| 5921 עֲלֵיכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c euch zu tun vor |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl eurem Gott |
Denn jede Person, die sich an diesem Tag nicht demütigt, soll aus eurer Volksgemeinschaft entfernt werden.
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 5315 נֶּ֨פֶשׁ֙ subs.f.sg.a Denn jede Seele |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 6031 תְעֻנֶּ֔ה verbo.pual.impf.p3.f.sg die sich nicht kasteit |
| 9001 בְּ prep - |
| 6106 עֶ֖צֶם subs.f.sg.c an diesem |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a selbigen Tage |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 נִכְרְתָ֖ה verbo.nif.perf.p3.f.sg die soll ausgerottet werden |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5971 עַמֶּֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg aus ihren Völkern |
Und jede Person, die an diesem Tag irgendeine Arbeit tut, werde ich aus ihrem Volk beseitigen.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 5315 נֶּ֗פֶשׁ subs.f.sg.a und jede Seele |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 6213 תַּעֲשֶׂה֙ verbo.qal.impf.p3.f.sg tut |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מְלָאכָ֔ה subs.f.sg.a die irgend eine Arbeit |
| 9001 בְּ prep - |
| 6106 עֶ֖צֶם subs.f.sg.c an diesem |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a selbigen Tage |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6 הַֽאֲבַדְתִּ֛י verbo.hif.perf.p1.u.sg werde ich vertilgen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5315 נֶּ֥פֶשׁ subs.f.sg.a selbige Seele |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֖וא prde.p3.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 7130 קֶּ֥רֶב subs.m.sg.c aus |
| 5971 עַמָּֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg der Mitte ihres Volkes |
Ihr dürft am Versöhnungstag keinerlei Arbeit verrichten. Das gilt für alle Zukunft und überall, wo ihr wohnt.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מְלָאכָ֖ה subs.f.sg.a Keinerlei Arbeit |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 6213 תַעֲשׂ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr tun |
| 2708 חֻקַּ֤ת subs.f.sg.c Satzung |
| 5769 עֹולָם֙ subs.m.sg.a eine ewige |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl bei euren Geschlechtern |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 4186 מֹֽשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl - |
Es soll ein Sabbat, ein Feiertag, für euch sein und ihr sollt euch demütigen. Diese Feiertagsruhe soll schon am Abend vorher beginnen, also am 9. des Monats, und bis zum nächsten Abend dauern."
| 7676 שַׁבַּ֨ת subs.u.sg.c für euch sein, und |
| 7677 שַׁבָּתֹ֥ון subs.m.sg.a Ein Sabbath der Ruhe |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 6031 עִנִּיתֶ֖ם verbo.piel.perf.p2.m.pl kasteien |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5315 נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl ihr sollt eure Seelen |
| 9001 בְּ prep - |
| 8672 תִשְׁעָ֤ה subs.f.sg.a am Neunten |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a des Monats |
| 9001 בָּ prep - |
| 6153 עֶ֔רֶב subs.m.sg.a am Abend |
| 4480 מֵ prep - |
| 6153 עֶ֣רֶב subs.m.sg.a vom Abend |
| 5704 עַד־ prep - |
| 6153 עֶ֔רֶב subs.m.sg.a bis zum Abend |
| 7673 תִּשְׁבְּת֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl ihr euren Sabbath feiern |
| 7676 שַׁבַּתְּכֶֽם׃ פ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl - |
Jahwe sagte zu Mose:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Gib den Israeliten Folgendes weiter: Am 15. Oktober beginnt das siebentägige Laubhüttenfest für Jahwe.
| 1696 דַּבֵּ֛ר verbo.piel.impv.p2.m.sg ist |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c Rede zu den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprich |
| 9001 בַּ prep - |
| 2568 חֲמִשָּׁ֨ה subs.f.sg.a Am fünfzehnten |
| 6240 עָשָׂ֜ר subs.u.sg.a Am fünfzehnten |
| 3117 יֹ֗ום subs.m.sg.a Tage |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֤דֶשׁ subs.m.sg.a dieses siebten Monats |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִי֙ adjv.m.sg.a sieben |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 2282 חַ֧ג subs.m.sg.c das Fest |
| 9006 הַ art - |
| 5521 סֻּכֹּ֛ות subs.f.pl.a der Laubhütten |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c - |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהֹוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Tage dem Jehova |
Am ersten Tag soll eine heilige Versammlung sein. Ihr dürft keinerlei Arbeit verrichten.
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִאשֹׁ֖ון adjv.m.sg.a Am ersten |
| 4744 מִקְרָא־ subs.m.sg.c - |
| 6944 קֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a soll eine heilige |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מְלֶ֥אכֶת subs.f.sg.c - |
| 5656 עֲבֹדָ֖ה subs.f.sg.a Versammlung sein, keinerlei Dienstarbeit |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6213 תַעֲשֽׂוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr tun |
Sieben Tage lang sollt ihr Jahwe täglich Feueropfer bringen. Am achten Tag soll wieder eine heilige Versammlung stattfinden, eine Festversammlung. Ihr sollt Jahwe ein Feueropfer bringen und dürft keinerlei Arbeit verrichten.
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c Sieben |
| 3117 יָמִ֔ים subs.m.pl.a Tage |
| 7126 תַּקְרִ֥יבוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl sollt |
| 801 אִשֶּׁ֖ה subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a ihr Jehova |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הַ art - |
| 8066 שְּׁמִינִ֡י adjv.m.sg.a Feueropfer darbringen; am achten |
| 4744 מִקְרָא־ subs.m.sg.c - |
| 6944 קֹדֶשׁ֩ subs.m.sg.a soll euch eine heilige |
| 1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרַבְתֶּ֨ם verbo.hif.perf.p2.m.pl sollt ihr tun |
| 801 אִשֶּׁ֤ה subs.m.sg.a - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a ihr sollt Jehova |
| 6116 עֲצֶ֣רֶת subs.f.sg.a Versammlung |
| 1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מְלֶ֥אכֶת subs.f.sg.c - |
| 5656 עֲבֹדָ֖ה subs.f.sg.a eine Festversammlung, keinerlei Dienstarbeit |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6213 תַעֲשֽׂוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl sein, und |
Das sind die Festzeiten Jahwes, die ihr als heilige Versammlungen ausrufen sollt, um Jahwe Feueropfer zu bringen: Brandopfer und Speisopfer, Schlachtopfer und Trankopfer, jedes an seinem Tag.
| 428 אֵ֚לֶּה prde.u.pl - |
| 4150 מֹועֲדֵ֣י subs.m.pl.c Das sind die Feste |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a und |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7121 תִּקְרְא֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Jehovas, die ihr ausrufen |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4744 מִקְרָאֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 6944 קֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a als heilige |
| 9003 לְ prep - |
| 7126 הַקְרִ֨יב verbo.hif.infc.u.u.u.c sollt |
| 801 אִשֶּׁ֜ה subs.m.sg.a Jehova darzubringen Feueropfer, Brandopfer |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a und |
| 5930 עֹלָ֧ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4503 מִנְחָ֛ה subs.f.sg.a Speisopfer |
| 2077 זֶ֥בַח subs.m.sg.a Schlachtopfer |
| 9005 וּ conj - |
| 5262 נְסָכִ֖ים subs.m.pl.a Trankopfer |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c Versammlungen, um |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a die Gebühr des Tages |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹומֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg an seinem Tage |
Die Sabbate Jahwes und die anderen Gaben sowie die Opfer, die ihr Jahwe durch ein Gelübde zugesagt oder ihm freiwillig gebracht habt, bleiben davon unberührt.
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 905 בַ֖ד subs.m.sg.c - |
| 7676 שַׁבְּתֹ֣ת subs.f.pl.c den Sabbathen Jehovas und |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a und |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 905 בַ֣ד subs.m.sg.c - |
| 4979 מַתְּנֹֽותֵיכֶ֗ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl außer euren Gaben |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 905 בַ֤ד subs.m.sg.c - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5088 נִדְרֵיכֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 905 בַד֙ subs.m.sg.c - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5071 נִדְבֹ֣ותֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl allen euren freiwilligen Gaben |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5414 תִּתְּנ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a allen euren Gelübden und |
Nachdem ihr die Ernte eingebracht habt, sollt ihr sieben Tage lang, vom 15. Oktober an, das Fest Jahwes feiern. Der erste und der achte Tag soll ein Ruhetag sein.
| 389 אַ֡ךְ advb - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2568 חֲמִשָּׁה֩ subs.f.sg.a Doch am fünfzehnten |
| 6240 עָשָׂ֨ר subs.u.sg.a Doch am fünfzehnten |
| 3117 יֹ֜ום subs.m.sg.a Tage |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a des siebten Monats |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֗י adjv.m.sg.a sieben |
| 9001 בְּ prep - |
| 622 אָסְפְּכֶם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl eingesammelt habt |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8393 תְּבוּאַ֣ת subs.f.sg.c wenn ihr den Ertrag |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a des Landes |
| 2287 תָּחֹ֥גּוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl feiern |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2282 חַג־ subs.m.sg.c sollt ihr das Fest |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a Tage |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֤ום subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הָֽ art - |
| 7223 רִאשֹׁון֙ adjv.m.sg.a am ersten |
| 7677 שַׁבָּתֹ֔ון subs.m.sg.a soll Ruhe |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 8066 שְּׁמִינִ֖י adjv.m.sg.a sein, und am achten |
| 7677 שַׁבָּתֹֽון׃ subs.m.sg.a Tage soll Ruhe |
Am ersten Tag sollt ihr euch die schönsten Baumfrüchte nehmen, Palmwedel und Zweige von Laubbäumen und Bachweiden und sollt euch sieben Tage lang vor Jahwe, eurem Gott, freuen.
| 9005 וּ conj - |
| 3947 לְקַחְתֶּ֨ם verbo.qal.perf.p2.m.pl nehmen |
| 9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִאשֹׁ֗ון adjv.m.sg.a sollt euch am ersten |
| 6529 פְּרִ֨י subs.m.sg.c Frucht |
| 6086 עֵ֤ץ subs.m.sg.c Bäumen |
| 1926 הָדָר֙ subs.m.sg.a schönen |
| 3712 כַּפֹּ֣ת subs.f.pl.c - |
| 8558 תְּמָרִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 6057 עֲנַ֥ף subs.m.sg.c Palmzweige und Zweige |
| 6086 עֵץ־ subs.m.sg.a von dichtbelaubten Bäumen |
| 5687 עָבֹ֖ת adjv.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6155 עַרְבֵי־ subs.f.pl.c und von Bachweiden |
| 5158 נָ֑חַל subs.m.sg.a Und |
| 9005 וּ conj - |
| 8055 שְׂמַחְתֶּ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl freuen |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֛י subs.m.pl.c von |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a sollt euch vor Jehova |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl eurem Gott |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c sieben |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a Tage |
Jedes Jahr sollt ihr dieses Fest im Oktober sieben Tage lang für Jahwe feiern. Das ist eine immerwährende Ordnung für alle Generationen.
| 9005 וְ conj - |
| 2287 חַגֹּתֶ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl feiern |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 2282 חַ֣ג subs.m.sg.a als Fest |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a dem Jehova |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c ihr sollt dasselbe sieben |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a Tage |
| 9001 בַּ prep - |
| 8141 שָּׁנָ֑ה subs.f.sg.a im Jahre |
| 2708 חֻקַּ֤ת subs.f.sg.c Satzung |
| 5769 עֹולָם֙ subs.m.sg.a eine ewige |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl bei euren Geschlechtern |
| 9001 בַּ prep - |
| 2320 חֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.a im siebten Monat |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֖י adjv.m.sg.a - |
| 2287 תָּחֹ֥גּוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr dasselbe feiern |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Während dieser sieben Tage sollen alle Einheimischen in Israel in Laubhütten wohnen,
| 9001 בַּ prep - |
| 5521 סֻּכֹּ֥ת subs.f.pl.a In Laubhütten |
| 3427 תֵּשְׁב֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c sieben |
| 3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a Tage |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָֽ art - |
| 249 אֶזְרָח֙ subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a alle Eingeborenen in Israel |
| 3427 יֵשְׁב֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl wohnen |
| 9001 בַּ prep - |
| 5521 סֻּכֹּֽת׃ subs.f.pl.a sollen in Laubhütten |
damit eure Nachkommen wissen, dass ich die Israeliten in Laubhütten wohnen ließ, als ich sie aus Ägypten herausführte. Ich bin Jahwe, euer Gott!"
| 4616 לְמַעַן֮ conj - |
| 3045 יֵדְע֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl wissen |
| 1755 דֹרֹֽתֵיכֶם֒ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl auf daß eure Geschlechter |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 5521 סֻּכֹּ֗ות subs.f.pl.a in Laubhütten |
| 3427 הֹושַׁ֨בְתִּי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg habe wohnen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c daß ich die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בְּ prep - |
| 3318 הֹוצִיאִ֥י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg als ich sie aus |
| 853 אֹותָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c dem Lande |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a herausführte. Ich bin Jehova |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl euer Gott |
So verkündete Mose den Israeliten die Festzeiten Jahwes.
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg sagte |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Und Mose |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4150 מֹעֲדֵ֖י subs.m.pl.c die Feste |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֖י subs.m.pl.c den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel |