Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
3. Mose 19

×

3. Mose 19:1

Jahwe sagte weiter zu Mose:  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
redete
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
9003
לֵּ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach


3. Mose 19:2

"Gib der ganzen Versammlung der Israeliten Folgendes weiter: Ihr sollt heilig sein, denn ich, Jahwe, euer Gott, bin heilig.  

1696
דַּבֵּ֞ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Rede
413
אֶל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5712
עֲדַ֧ת
subs.f.sg.c
zu der ganzen Gemeinde
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
der Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und sprich
413
אֲלֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
6918
קְדֹשִׁ֣ים
adjv.m.pl.a
ihnen: Ihr sollt heilig
1961
תִּהְי֑וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
3588
כִּ֣י
conj
-
6918
קָדֹ֔ושׁ
adjv.m.sg.a
bin heilig
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
sein; denn ich, Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott


3. Mose 19:3

Jeder von euch soll seine Mutter und seinen Vater ehren. Haltet meine Sabbate ein. Ich bin Jahwe, euer Gott.  

376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
ein
517
אִמֹּ֤ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seine Mutter
9005
וְ
conj
-
1
אָבִיו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Vater
3372
תִּירָ֔אוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
fürchten
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7676
שַׁבְּתֹתַ֖י
subs.f.pl.a
und
8104
תִּשְׁמֹ֑רוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Ihr sollt
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
beobachten. Ich bin Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott


3. Mose 19:4

Ihr sollt euch nicht den Götzen zuwenden und euch auch keine Götter aus Metall gießen. Ich bin Jahwe, euer Gott!  

408
אַל־
nega
-
6437
תִּפְנוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
wenden
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ֣
art
-
457
אֱלִילִ֔ים
subs.m.pl.a
nicht zu den Götzen
9005
וֵֽ
conj
-
430
אלֹהֵי֙
subs.m.pl.c
und gegossene Götter
4541
מַסֵּכָ֔ה
subs.f.sg.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6213
תַעֲשׂ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
ihr euch nicht machen
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Ich bin Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott


3. Mose 19:5

Wenn ihr Jahwe ein Freudenopfer schlachtet, sollt ihr es so tun, dass ihr Wohlwollen findet.  

9005
וְ
conj
-
3588
כִ֧י
conj
-
2076
תִזְבְּח֛וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
opfert
2077
זֶ֥בַח
subs.m.sg.c
so sollt ihr es
8002
שְׁלָמִ֖ים
subs.m.pl.a
wenn ihr ein Friedensopfer
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
dem Jehova
9003
לִֽ
prep
-
7522
רְצֹנְכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
zum Wohlgefallen
2076
תִּזְבָּחֻֽהוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
für euch opfern


3. Mose 19:6

Es muss am Tag der Schlachtung gegessen werden und auch noch am Tag danach. Wenn am dritten Tag noch etwas übrig ist, muss es verbrannt werden.  

9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֧ום
subs.m.sg.c
An dem Tage
2077
זִבְחֲכֶ֛ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
da ihr es
398
יֵאָכֵ֖ל
verbo.nif.impf.p3.m.sg
soll es gegessen
9005
וּ
conj
-
4480
מִֽ
prep
-
4283
מָּחֳרָ֑ת
subs.f.sg.a
und am anderen Tage
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
3498
נֹּותָר֙
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
übrigbleibt
5704
עַד־
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
Tage
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֔י
subs.m.sg.a
was bis zum dritten
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
soll mit Feuer
8313
יִשָּׂרֵֽף׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
werden


3. Mose 19:7

Isst jemand noch am dritten Tag von dem Fleisch, ist es unrein geworden; und das ganze Opfer gefällt Gott nicht.  

9005
וְ
conj
-
518
אִ֛ם
conj
-
398
הֵאָכֹ֥ל
advb.nif.infa.u.u.u.a
gegessen
398
יֵאָכֵ֖ל
verbo.nif.impf.p3.m.sg
wird nicht wohlgefällig sein
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Tage
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֑י
adjv.m.sg.a
es irgend am dritten
6292
פִּגּ֥וּל
subs.m.sg.a
ist es ein Greuel
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7521
יֵרָצֶֽה׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-


3. Mose 19:8

Ja, wer dann noch davon isst, lädt Schuld auf sich, denn er hat entweiht, was Jahwe heilig ist. Diese Person muss aus ihrer Volksgemeinschaft entfernt werden.  

9005
וְ
conj
-
398
אֹֽכְלָיו֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
5771
עֲוֹנֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
isset, wird seine Ungerechtigkeit
5375
יִשָּׂ֔א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tragen
3588
כִּֽי־
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6944
קֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.c
denn das Heilige
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
2490
חִלֵּ֑ל
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hat er entweiht
9005
וְ
conj
-
3772
נִכְרְתָ֛ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
soll ausgerottet werden
9006
הַ
art
-
5315
נֶּ֥פֶשׁ
subs.f.sg.a
und selbige Seele
9006
הַ
art
-
1931
הִ֖וא
prde.p3.f.sg
-
4480
מֵ
prep
-
5971
עַמֶּֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
aus ihren Völkern


3. Mose 19:9

Wenn ihr eure Ernte einbringt, sollst du das Feld nicht bis an den Rand abernten. Du sollst auch keine Nachlese halten.  

9005
וּֽ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7114
קֻצְרְכֶם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
wenn ihr die Ernte
853
אֶת־
prep
-
7105
קְצִ֣יר
subs.m.sg.c
keine Nachlese deiner Ernte
776
אַרְצְכֶ֔ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
eures Landes
3808
לֹ֧א
nega
-
3615
תְכַלֶּ֛ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
-
6285
פְּאַ֥ת
subs.f.sg.c
-
7704
שָׂדְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
den Rand deines Feldes
9003
לִ
prep
-
7114
קְצֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9005
וְ
conj
-
3951
לֶ֥קֶט
subs.m.sg.c
-
7105
קְצִֽירְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3950
תְלַקֵּֽט׃
verbo.piel.impf.p2.m.sg
-


3. Mose 19:10

Auch in deinem Weinberg sollst du nicht nachlesen und das Heruntergefallene nicht aufheben. Lass es für die Armen und Fremden übrig. Ich bin Jahwe, euer Gott!  

9005
וְ
conj
-
3754
כַרְמְךָ֙
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
Und in deinem Weinberge
3808
לֹ֣א
nega
-
5953
תְעֹולֵ֔ל
verbo.piel.impf.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
6528
פֶ֥רֶט
subs.m.sg.c
und die abgefallenen Beeren
3754
כַּרְמְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3950
תְלַקֵּ֑ט
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht auflesen
9003
לֶֽ
prep
-
6041
עָנִ֤י
subs.m.sg.a
für den Armen
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
1616
גֵּר֙
subs.m.sg.a
und für den Fremdling
5800
תַּעֲזֹ֣ב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sollst du sie
853
אֹתָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3069
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott


3. Mose 19:11

Ihr sollt nicht stehlen, nicht lügen und einander nicht betrügen.  

3808
לֹ֖א
nega
-
1589
תִּגְנֹ֑בוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Ihr sollt nicht stehlen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
3584
תְכַחֲשׁ֥וּ
verbo.piel.impf.p2.m.pl
und nicht trüglich handeln
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8266
תְשַׁקְּר֖וּ
verbo.piel.impf.p2.m.pl
ihr sollt nicht lügen
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
einer
9001
בַּ
prep
-
5997
עֲמִיתֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


3. Mose 19:12

Missbraucht meinen Namen nicht, um falsch zu schwören, denn damit entweiht ihr ihn. Ich bin Jahwe!  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7650
תִשָּׁבְע֥וּ
verbo.nif.impf.p2.m.pl
schwören
9001
בִ
prep
-
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
bei meinem Namen
9003
לַ
prep
-
8267
שָּׁ֑קֶר
subs.m.sg.a
sollt nicht falsch
9005
וְ
conj
-
2490
חִלַּלְתָּ֛
verbo.piel.perf.p2.m.sg
Und ihr
853
אֶת־
prep
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
daß du den Namen
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deines Gottes
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
entweihest. Ich bin Jehova


3. Mose 19:13

Du sollst deinen Nächsten weder unterdrücken noch berauben. Den Lohn eines Tagelöhners darfst du nicht über Nacht bis zum nächsten Morgen behalten.  

3808
לֹֽא־
nega
-
6231
תַעֲשֹׁ֥ק
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
7453
רֵֽעֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Du sollst deinen Nächsten
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
1497
תִגְזֹ֑ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sollst ihn nicht berauben
3808
לֹֽא־
nega
-
3885
תָלִ֞ין
verbo.qal.impf.p3.f.sg
dir über Nacht bleiben
6468
פְּעֻלַּ֥ת
subs.f.sg.c
der Lohn
7916
שָׂכִ֛יר
subs.m.sg.a
des Tagelöhners
854
אִתְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
5704
עַד־
prep
-
1242
בֹּֽקֶר׃
subs.m.sg.a
bis an den Morgen


3. Mose 19:14

Einen Tauben sollst du nicht schmähen und vor einen Blinden kein Hindernis legen. Du sollst dich vor deinem Gott fürchten, denn ich bin Jahwe!  

3808
לֹא־
nega
-
7043
תְקַלֵּ֣ל
verbo.piel.impf.p2.m.sg
nicht fluchen
2795
חֵרֵ֔שׁ
subs.m.sg.a
Du sollst einem Tauben
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
und vor
5787
עִוֵּ֔ר
subs.m.sg.a
einen Blinden
3808
לֹ֥א
nega
-
5414
תִתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
legen
4383
מִכְשֹׁ֑ל
subs.m.sg.a
keinen Anstoß
9005
וְ
conj
-
3372
יָרֵ֥אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du sollst dich fürchten
4480
מֵּ
prep
-
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
vor deinem Gott
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Ich bin Jehova


3. Mose 19:15

Tut kein Unrecht im Gericht. Einen Geringen darfst du nicht bevorzugen und einen Großen nicht ehren. Du sollst ein gerechtes Urteil über deinen Nächsten sprechen.  

3808
לֹא־
nega
-
6213
תַעֲשׂ֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
tun
5766
עָ֨וֶל֙
subs.m.sg.a
Ihr sollt nicht unrecht
9001
בַּ
prep
-
4941
מִּשְׁפָּ֔ט
subs.m.sg.a
im Gericht
3808
לֹא־
nega
-
5375
תִשָּׂ֣א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
ansehen und
6440
פְנֵי־
subs.m.pl.c
sollst nicht die Person
1800
דָ֔ל
subs.m.sg.a
des Geringen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1921
תֶהְדַּ֖ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
ehren
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
nicht die Person
1419
גָדֹ֑ול
subs.m.sg.a
des Großen
9001
בְּ
prep
-
6664
צֶ֖דֶק
subs.m.sg.a
in Gerechtigkeit
8199
תִּשְׁפֹּ֥ט
verbo.qal.impf.p2.m.sg
richten
5997
עֲמִיתֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
sollst du deinen Nächsten


3. Mose 19:16

Du sollst nicht als Verleumder in deiner Sippe umhergehen. Trete nicht gegen das Leben deines Nächsten auf. Ich bin Jahwe!  

3808
לֹא־
nega
-
1980
תֵלֵ֤ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
7400
רָכִיל֙
subs.m.sg.a
Verleumder
9001
בְּ
prep
-
5971
עַמֶּ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
unter deinen Völkern
3808
לֹ֥א
nega
-
5975
תַעֲמֹ֖ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sollst nicht als ein
5921
עַל־
prep
-
1818
דַּ֣ם
subs.m.sg.c
nicht wider das Blut
7453
רֵעֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Nächsten
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
auftreten. Ich bin Jehova


3. Mose 19:17

Du sollst im Herzen keinen Hass gegen deinen Bruder tragen. Weise deinen Nächsten ernstlich zurecht, damit du nicht seinetwegen Schuld auf dich lädst.  

3808
לֹֽא־
nega
-
8130
תִשְׂנָ֥א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
hassen
853
אֶת־
prep
-
251
אָחִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Du sollst deinen Bruder
9001
בִּ
prep
-
3824
לְבָבֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
in deinem Herzen
3198
הֹוכֵ֤חַ
advb.hif.infa.u.u.u.a
nicht
3198
תֹּוכִ֨יחַ֙
verbo.hif.impf.p2.m.sg
ernstlich zurechtweisen
853
אֶת־
prep
-
5997
עֲמִיתֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Du sollst deinen Nächsten
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
5375
תִשָּׂ֥א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
2399
חֵֽטְא׃
subs.m.sg.a
du nicht seinetwegen Schuld


3. Mose 19:18

Räche dich nicht selbst und trage deinen Volksgenossen nichts nach. Deinen Nächsten sollst du lieben wie dich selbst. Ich bin Jahwe!  

3808
לֹֽא־
nega
-
5358
תִקֹּ֤ם
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sollst dich nicht rächen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5201
תִטֹּר֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
und den Kindern
5971
עַמֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Volkes
9005
וְ
conj
-
157
אָֽהַבְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
lieben
9003
לְ
prep
-
7453
רֵעֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und sollst deinen Nächsten
3644
כָּמֹ֑וךָ
prep.prs.p2.m.sg
wie
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
selbst. Ich bin Jehova


3. Mose 19:19

Ihr sollt euch an meine Ordnungen halten. Kreuzt nicht Tiere verschiedener Art miteinander. Besät eure Felder nicht mit zweierlei Samen. Tragt keine Gewänder aus zweierlei Stoff.  

853
אֶֽת־
prep
-
2708
חֻקֹּתַי֮
subs.f.pl.a
Meine Satzungen
8104
תִּשְׁמֹרוּ֒
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sollt
929
בְּהֶמְתְּךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ihr beobachten. Dein Vieh
3808
לֹא־
nega
-
7250
תַרְבִּ֣יעַ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
-
3610
כִּלְאַ֔יִם
subs.m.du.a
-
7704
שָׂדְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
begatten lassen; dein Feld
3808
לֹא־
nega
-
2232
תִזְרַ֣ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
mit zweierlei Samen besäen
3610
כִּלְאָ֑יִם
subs.m.du.a
-
9005
וּ
conj
-
899
בֶ֤גֶד
subs.m.sg.c
und ein Kleid
3610
כִּלְאַ֨יִם֙
subs.m.du.a
-
8162
שַֽׁעַטְנֵ֔ז
subs.m.sg.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
gewebt, soll nicht auf
5921
עָלֶֽיךָ׃ פ
prep.prs.p2.m.sg
-


3. Mose 19:20

Wenn ein Mann mit einer Sklavin schläft, die für einen anderen Mann bestimmt ist, aber noch nicht losgekauft oder freigelassen wurde, muss er Schadenersatz leisten. Die beiden müssen nicht getötet werden, denn die Frau ist nicht frei gewesen.  

9005
וְ֠
conj
-
376
אִישׁ
subs.m.sg.a
Und wenn ein Mann
3588
כִּֽי־
conj
-
7901
יִשְׁכַּ֨ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
bei
853
אֶת־
prep
-
802
אִשָּׁ֜ה
subs.f.sg.a
einem Weibe
7902
שִׁכְבַת־
subs.f.sg.c
-
2233
זֶ֗רַע
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1931
הִ֤וא
prps.p3.f.sg
-
8198
שִׁפְחָה֙
subs.f.sg.a
eine Magd
2778
נֶחֱרֶ֣פֶת
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
ist
9003
לְ
prep
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
einem Manne
9005
וְ
conj
-
6299
הָפְדֵּה֙
advb.hof.infa.u.u.u.a
stattfinden; sie sollen nicht
3808
לֹ֣א
nega
-
6299
נִפְדָּ֔תָה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
denn sie ist nicht
176
אֹ֥ו
conj
-
2668
חֻפְשָׁ֖ה
subs.f.sg.a
ist ihr die Freiheit
3808
לֹ֣א
nega
-
5414
נִתַּן־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
zur Begattung, und sie
9003
לָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
1244
בִּקֹּ֧רֶת
subs.f.sg.a
getötet werden
1961
תִּהְיֶ֛ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
4191
יוּמְת֖וּ
verbo.hof.impf.p3.m.pl
geschenkt, so soll
3588
כִּי־
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2666
חֻפָּֽשָׁה׃
verbo.pual.perf.p3.f.sg
frei gewesen


3. Mose 19:21

Der Mann muss Jahwe einen Schafbock als Schuldopfer an den Eingang zum Offenbarungszelt bringen.  

9005
וְ
conj
-
935
הֵבִ֤יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Und er
853
אֶת־
prep
-
817
אֲשָׁמֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
soll sein Schuldopfer
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
dem Jehova
413
אֶל־
prep
-
6607
פֶּ֖תַח
subs.m.sg.c
bringen an den Eingang
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
des Zeltes
4150
מֹועֵ֑ד
subs.m.sg.a
der Zusammenkunft
352
אֵ֖יל
subs.m.sg.c
einen Widder
817
אָשָֽׁם׃
subs.m.sg.a
als Schuldopfer


3. Mose 19:22

Der Priester soll ihm damit vor Jahwe Sühne für die begangene Sünde erwirken. Dann wird ihm vergeben werden.  

9005
וְ
conj
-
3722
כִפֶּר֩
verbo.piel.perf.p3.m.sg
Sühnung
5921
עָלָ֨יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
und der Priester
9001
בְּ
prep
-
352
אֵ֤יל
subs.m.sg.c
tun mit dem Widder
9006
הָֽ
art
-
817
אָשָׁם֙
subs.m.sg.a
Schuldopfers für seine Sünde
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
soll vor
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5921
עַל־
prep
-
2403
חַטָּאתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Sünde
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
2398
חָטָ֑א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
die er begangen hat
9005
וְ
conj
-
5545
נִסְלַ֣ח
verbo.nif.perf.p3.m.sg
wird ihm vergeben
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מֵ
prep
-
2403
חַטָּאתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
2398
חָטָֽא׃ פ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
die er begangen hat


3. Mose 19:23

Wenn ihr in das Land kommt und Fruchtbäume pflanzt, dann sollt ihr deren Früchte wie eine Vorhaut stehen lassen. Drei Jahre sollen sie euch als unbeschnitten gelten und dürfen nicht gegessen werden.  

9005
וְ
conj
-
3588
כִי־
conj
-
935
תָבֹ֣אוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Und wenn ihr
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
in das Land
9005
וּ
conj
-
5193
נְטַעְתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
pflanzet
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6086
עֵ֣ץ
subs.m.sg.c
kommet und allerlei Bäume
3978
מַאֲכָ֔ל
subs.m.sg.a
zur Speise
9005
וַ
conj
-
6188
עֲרַלְתֶּ֥ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
-
6190
עָרְלָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
als ihre Vorhaut
853
אֶת־
prep
-
6529
פִּרְיֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ihr ihre erste Frucht
7969
שָׁלֹ֣שׁ
subs.u.sg.a
drei
8141
שָׁנִ֗ים
subs.f.pl.a
Jahre
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לָכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
-
6189
עֲרֵלִ֖ים
adjv.m.pl.a
achten
3808
לֹ֥א
nega
-
398
יֵאָכֵֽל׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
nichts von ihnen gegessen


3. Mose 19:24

Im vierten Jahr sollt ihr sie Jahwe als Festgabe weihen.  

9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
8141
שָּׁנָה֙
subs.f.sg.a
Jahre
9006
הָ
art
-
7243
רְבִיעִ֔ת
adjv.f.sg.a
und im vierten
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6529
פִּרְיֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
soll all ihre Frucht
6944
קֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.a
heilig
1974
הִלּוּלִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
sein, Jehova


3. Mose 19:25

Vom fünften Jahr an dürft ihr die Früchte der Fruchtbäume genießen. So wird ihr Ertrag umso größer sein. Ich bin Jahwe, euer Gott!  

9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
8141
שָּׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
und im fünften
9006
הַ
art
-
2549
חֲמִישִׁ֗ת
adjv.f.sg.a
und im fünften
398
תֹּֽאכְלוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
essen
853
אֶת־
prep
-
6529
פִּרְיֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sollt ihr ihre Frucht
9003
לְ
prep
-
3254
הֹוסִ֥יף
verbo.hif.infc.u.u.u.a
zu
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
8393
תְּבוּאָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
um euch ihren Ertrag
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
mehren. Ich bin Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott


3. Mose 19:26

Ihr dürft nichts Blutiges essen. Treibt keine Wahrsagerei und deutet keine Zeichen.  

3808
לֹ֥א
nega
-
398
תֹאכְל֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
essen
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1818
דָּ֑ם
subs.m.sg.a
sollt nichts mit Blut
3808
לֹ֥א
nega
-
5172
תְנַחֲשׁ֖וּ
verbo.piel.impf.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6049
תְעֹונֵֽנוּ׃
verbo.piel.impf.p2.m.pl
-


3. Mose 19:27

Rasiert euch das Haar nicht rings um den Kopf ab, stutzt auch nicht eure Bärte  

3808
לֹ֣א
nega
-
5362
תַקִּ֔פוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
Ihr sollt
6285
פְּאַ֖ת
subs.f.sg.c
-
7218
רֹאשְׁכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
nicht den
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
7843
תַשְׁחִ֔ית
verbo.hif.impf.p2.m.sg
Haupthaares rund scheren, und
853
אֵ֖ת
prep
-
6285
פְּאַ֥ת
subs.f.sg.c
-
2206
זְקָנֶֽךָ׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
den Rand deines Bartes


3. Mose 19:28

und macht euch keine Einschnitte am Körper wegen eines Toten. Ihr sollt euch auch keine Zeichen eintätowieren. Ich bin Jahwe!  

9005
וְ
conj
-
8296
שֶׂ֣רֶט
subs.m.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
5315
נֶ֗פֶשׁ
subs.f.sg.a
Einschnitte wegen eines Toten
3808
לֹ֤א
nega
-
5414
תִתְּנוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
nicht machen
9001
בִּ
prep
-
1320
בְשַׂרְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
ihr an eurem Fleische
9005
וּ
conj
-
3793
כְתֹ֣בֶת
subs.f.sg.c
-
7085
קַֽעֲקַ֔ע
subs.m.sg.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5414
תִתְּנ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
an euch nicht machen
9001
בָּכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Ich bin Jehova


3. Mose 19:29

Entehre deine Tochter nicht und treibe sie nicht zur Prostitution, damit das Land nicht sexueller Unmoral verfällt und voller Schandtaten ist.  

408
אַל־
nega
-
2490
תְּחַלֵּ֥ל
verbo.piel.impf.p2.m.sg
nicht entweihen
853
אֶֽת־
prep
-
1323
בִּתְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
Du sollst deine Tochter
9003
לְ
prep
-
2181
הַזְנֹותָ֑הּ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
sie der Hurerei
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
2181
תִזְנֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
nicht Hurerei
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
hinzugeben, daß das Land
9005
וּ
conj
-
4390
מָלְאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
voll
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
treibe und das Land
2154
זִמָּֽה׃
subs.f.sg.a
-


3. Mose 19:30

Meine Sabbate sollt ihr halten und mein Heiligtum fürchten. Ich bin Jahwe!  

853
אֶת־
prep
-
7676
שַׁבְּתֹתַ֣י
subs.f.pl.a
ihr beobachten, und
8104
תִּשְׁמֹ֔רוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Meine Sabbathe sollt
9005
וּ
conj
-
4720
מִקְדָּשִׁ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Heiligtum
3372
תִּירָ֑אוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sollt ihr fürchten
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Ich bin Jehova


3. Mose 19:31

Wendet euch nicht an Totengeister und sucht keine Wahrsager auf. Denn durch sie verunreinigt ihr euch. Ich bin Jahwe, euer Gott!  

408
אַל־
nega
-
6437
תִּפְנ֤וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
wenden
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
178
אֹבֹת֙
subs.m.pl.a
und zu den Wahrsagern
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3049
יִּדְּעֹנִ֔ים
subs.m.pl.a
-
408
אַל־
nega
-
1245
תְּבַקְשׁ֖וּ
verbo.piel.impf.p2.m.pl
ihr sollt sie
9003
לְ
prep
-
2930
טָמְאָ֣ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
an ihnen zu verunreinigen
9001
בָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Ich bin Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott


3. Mose 19:32

Vor grauem Haar stehe auf und begegne alten Menschen mit Respekt. Fürchte dich vor deinem Gott. Ich bin Jahwe!  

4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
Vor
7872
שֵׂיבָה֙
subs.f.sg.a
-
6965
תָּק֔וּם
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Haare sollst du aufstehen
9005
וְ
conj
-
1921
הָדַרְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Person eines Greises ehren
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
vor
2205
זָקֵ֑ן
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3372
יָרֵ֥אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du sollst dich fürchten
4480
מֵּ
prep
-
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinem Gott
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Ich bin Jehova


3. Mose 19:33

Wenn ein Fremder mit euch zusammen in eurem Land lebt, dürft ihr ihn nicht unterdrücken.  

9005
וְ
conj
-
3588
כִֽי־
conj
-
1481
יָג֧וּר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
854
אִתְּךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
1616
גֵּ֖ר
subs.m.sg.a
Und wenn ein Fremdling
9001
בְּ
prep
-
776
אַרְצְכֶ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
weilt in eurem Lande
3808
לֹ֥א
nega
-
3238
תֹונ֖וּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
-
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


3. Mose 19:34

Wie ein Einheimischer soll er euch gelten. Du sollst ihn lieben wie dich selbst, denn ihr seid selber Fremde in Ägypten gewesen. Ich bin Jahwe, euer Gott!  

9002
כְּ
prep
-
249
אֶזְרָ֣ח
subs.m.sg.a
-
4480
מִכֶּם֩
prep.prs.p2.m.pl
-
1961
יִהְיֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לָכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9006
הַ
art
-
1616
גֵּ֣ר׀
subs.m.sg.a
soll euch der Fremdling
9006
הַ
conj
-
1481
גָּ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
dich selbst; denn Fremdlinge
854
אִתְּכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
157
אָהַבְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du sollst ihn lieben
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3644
כָּמֹ֔וךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
1616
גֵרִ֥ים
subs.m.pl.a
-
1961
הֱיִיתֶ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
ihr gewesen im Lande
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Ich bin Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott


3. Mose 19:35

Ihr sollt niemand Unrecht zufügen im Gericht, beim Messen, beim Wiegen und Abmessen.  

3808
לֹא־
nega
-
6213
תַעֲשׂ֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
tun
5766
עָ֖וֶל
subs.m.sg.a
Ihr sollt nicht unrecht
9001
בַּ
prep
-
4941
מִּשְׁפָּ֑ט
subs.m.sg.a
im Gericht
9001
בַּ
prep
-
4060
מִּדָּ֕ה
subs.f.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
4948
מִּשְׁקָ֖ל
subs.m.sg.a
im Längenmaß, im Gewicht
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
4884
מְּשׂוּרָֽה׃
subs.f.sg.a
-


3. Mose 19:36

Eure Waage muss stimmen, die Gewichte und die Hohlmaße müssen dem Grundmaß entsprechen. Ich bin Jahwe, euer Gott, der euch aus Ägypten herausgeführt hat!  

3976
מֹ֧אזְנֵי
subs.m.du.c
gerechte Waage
6664
צֶ֣דֶק
subs.m.sg.a
-
68
אַבְנֵי־
subs.f.pl.c
-
6664
צֶ֗דֶק
subs.m.sg.a
-
374
אֵ֥יפַת
subs.f.sg.c
gerechte Gewichtsteine, gerechtes Epha
6664
צֶ֛דֶק
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1969
הִ֥ין
subs.m.sg.c
und gerechtes Hin
6664
צֶ֖דֶק
subs.m.sg.a
-
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
haben. Ich bin Jehova
430
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3318
הֹוצֵ֥אתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
der ich euch aus
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
dem Lande
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ägypten


3. Mose 19:37

Ihr sollt auf alle meine Ordnungen und Vorschriften achten und euch danach richten. Ich bin Jahwe, euer Gott!"  

9005
וּ
conj
-
8104
שְׁמַרְתֶּ֤ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
Und so sollt
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2708
חֻקֹּתַי֙
subs.f.pl.a
ihr alle meine Satzungen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4941
מִשְׁפָּטַ֔י
subs.m.pl.a
und alle meine Rechte
9005
וַ
conj
-
6213
עֲשִׂיתֶ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
beobachten und sie tun
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Ich bin Jehova




Anzeige


Anzeige