Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
3. Mose 18

×

3. Mose 18:1

Jahwe sagte weiter zu Mose:  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
redete
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
9003
לֵּ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach


3. Mose 18:2

"Sprich zu den Israeliten: Ich bin Jahwe, euer Gott!  

1696
דַּבֵּר֙
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Rede
413
אֶל־
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
zu den Kindern
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und sprich
413
אֲלֵהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
ihnen: Ich bin Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott


3. Mose 18:3

Lebt nicht nach den Sitten des Landes Ägypten, wo ihr gewohnt habt, auch nicht nach den Gewohnheiten des Landes Kanaan, wohin ich euch bringe. Ihr sollt nicht nach ihren Ordnungen leben.  

9002
כְּ
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֧ה
subs.m.sg.c
Nach dem Tun
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
des Landes
4714
מִצְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3427
יְשַׁבְתֶּם־
verbo.qal.perf.p2.m.pl
in welchem ihr
9001
בָּ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6213
תַעֲשׂ֑וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sollt ihr nicht tun
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
und nach dem Tun
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
des Landes
3667
כְּנַ֡עַן
nmpr.u.sg.a
Kanaan
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
589
אֲנִי֩
prps.p1.u.sg
-
935
מֵבִ֨יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
wohin ich euch bringe
853
אֶתְכֶ֥ם
prep.prs.p2.m.pl
-
8033
שָׁ֨מָּה֙
advb
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6213
תַעֲשׂ֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sollt ihr nicht tun
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2708
חֻקֹּתֵיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
und in ihren Satzungen
3808
לֹ֥א
nega
-
1980
תֵלֵֽכוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-


3. Mose 18:4

Meine Vorschriften sollt ihr befolgen und euch nach meinen Ordnungen richten! Ich bin Jahwe, euer Gott!  

853
אֶת־
prep
-
4941
מִשְׁפָּטַ֧י
subs.m.pl.a
Meine Rechte
6213
תַּעֲשׂ֛וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
ihr tun
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2708
חֻקֹּתַ֥י
subs.f.pl.a
und meine Satzungen
8104
תִּשְׁמְר֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sollt
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֣כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Ich bin Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott


3. Mose 18:5

Ihr sollt euch nach meinen Vorschriften und Ordnungen richten. Wer sie befolgt, wird durch sie leben. Ich bin Jahwe!  

9005
וּ
conj
-
8104
שְׁמַרְתֶּ֤ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
sollt
853
אֶת־
prep
-
2708
חֻקֹּתַי֙
subs.f.pl.a
Und meine Satzungen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4941
מִשְׁפָּטַ֔י
subs.m.pl.a
und meine Rechte
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
ihr beobachten, durch welche
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wenn er sie tut
853
אֹתָ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
der Mensch
9005
וָ
conj
-
2421
חַ֣י
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
wird. Ich bin Jehova


3. Mose 18:6

Niemand von euch darf eine sexuelle Beziehung mit Blutsverwandten haben. Ich bin Jahwe!  

376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
irgend einer
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
7607
שְׁאֵ֣ר
subs.m.sg.c
-
1320
בְּשָׂרֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7126
תִקְרְב֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Kein Mensch soll sich
9003
לְ
prep
-
1540
גַלֹּ֣ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
aufzudecken
6172
עֶרְוָ֑ה
subs.f.sg.a
nahen, um ihre Blöße
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Ich bin Jehova


3. Mose 18:7

Die Scham deines Vaters, das heißt, die deiner Mutter, darfst du nicht entblößen. Es ist deine Mutter und du darfst nicht mit ihr schlafen.  

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
Die Blöße
1
אָבִ֛יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
9005
וְ
conj
-
6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
und die Blöße
517
אִמְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Mutter
3808
לֹ֣א
nega
-
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht aufdecken
517
אִמְּךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
sie ist deine Mutter
1931
הִ֔וא
prps.p3.f.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1540
תְגַלֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
nicht aufdecken
6172
עֶרְוָתָֽהּ׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
du sollst ihre Blöße


3. Mose 18:8

Auch die Scham einer anderen Frau deines Vaters darfst du nicht entblößen, denn es ist zugleich die Scham deines Vaters.  

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
Die Blöße
802
אֵֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
des Weibes
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
3808
לֹ֣א
nega
-
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht aufdecken
6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
es ist die Blöße
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
1931
הִֽוא׃ ס
prps.p3.f.sg
-


3. Mose 18:9

Du darfst nicht mit deiner Schwester schlafen, der Tochter deines Vaters oder deiner Mutter, egal, ob sie in der Familie oder außerhalb von ihr lebt.  

6172
עֶרְוַ֨ת
subs.f.sg.c
Die Blöße
269
אֲחֹֽותְךָ֤
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Schwester
1323
בַת־
subs.f.sg.c
der Tochter
1
אָבִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
176
אֹ֣ו
conj
-
1323
בַת־
subs.f.sg.c
oder der Tochter
517
אִמֶּ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Mutter
4138
מֹולֶ֣דֶת
subs.f.sg.c
geboren
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
daheim
176
אֹ֖ו
conj
-
4138
מֹולֶ֣דֶת
subs.f.sg.c
geboren
2351
ח֑וּץ
subs.m.sg.a
oder draußen
3808
לֹ֥א
nega
-
1540
תְגַלֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht aufdecken
6172
עֶרְוָתָֽן׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.f.pl
ihre Blöße


3. Mose 18:10

Du darfst nicht mit deiner Enkeltochter schlafen, egal, ob sie ‹aus der Familie› deines Sohns oder deiner Tochter stammt. Denn das deckt deine eigene Scham auf.  

6172
עֶרְוַ֤ת
subs.f.sg.c
Die Blöße
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
der Tochter
1121
בִּנְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Sohnes
176
אֹ֣ו
conj
-
1323
בַֽת־
subs.f.sg.c
oder der Tochter
1323
בִּתְּךָ֔
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Tochter
3808
לֹ֥א
nega
-
1540
תְגַלֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht aufdecken
6172
עֶרְוָתָ֑ן
subs.f.sg.a.prs.p3.f.pl
ihre Blöße
3588
כִּ֥י
conj
-
6172
עֶרְוָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ist deine Blöße
2007
הֵֽנָּה׃ ס
prps.p3.f.pl
denn es


3. Mose 18:11

Du darfst auch nicht mit der Tochter deiner Stiefmutter schlafen, denn sie ist von deinem Vater gezeugt, also deine Schwester.  

6172
עֶרְוַ֨ת
subs.f.sg.c
Die Blöße
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
der Tochter
802
אֵ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
des Weibes
1
אָבִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
4138
מֹולֶ֣דֶת
subs.f.sg.c
gezeugt, sie ist
1
אָבִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
von deinem Vater
269
אֲחֹותְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deine Schwester
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1540
תְגַלֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht aufdecken
6172
עֶרְוָתָֽהּ׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
ihre Blöße


3. Mose 18:12

Auch mit der Schwester deines Vaters darfst du nicht schlafen, denn sie ist eine Blutsverwandte deines Vaters.  

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
Die Blöße
269
אֲחֹות־
subs.f.sg.c
der Schwester
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
3808
לֹ֣א
nega
-
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht aufdecken
7607
שְׁאֵ֥ר
subs.m.sg.c
-
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
die Blutsverwandte deines Vaters
1931
הִֽוא׃ ס
prps.p3.f.sg
-


3. Mose 18:13

Ebenso ist es mit der Schwester deiner Mutter. Du darfst nicht mit ihr schlafen, denn sie ist eine Blutsverwandte deiner Mutter.  

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
Die Blöße
269
אֲחֹֽות־
subs.f.sg.c
der Schwester
517
אִמְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Mutter
3808
לֹ֣א
nega
-
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht aufdecken
3588
כִּֽי־
conj
-
7607
שְׁאֵ֥ר
subs.m.sg.c
-
517
אִמְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
die Blutsverwandte deiner Mutter
1931
הִֽוא׃ ס
prps.p3.f.sg
-


3. Mose 18:14

Du sollst auch keine sexuelle Gemeinschaft mit einer angeheirateten Tante suchen, denn damit entblößt du deinen Onkel.  

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
Die Blöße
251
אֲחִֽי־
subs.m.sg.c
des Bruders
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
3808
לֹ֣א
nega
-
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht aufdecken
413
אֶל־
prep
-
802
אִשְׁתֹּו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
zu seinem Weibe
3808
לֹ֣א
nega
-
7126
תִקְרָ֔ב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sollst du nicht nahen
1733
דֹּדָֽתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
sie ist deine Muhme
1931
הִֽוא׃ ס
prps.p3.f.sg
-


3. Mose 18:15

Du darfst nicht mit deiner Schwiegertochter schlafen. Sie ist doch die Frau deines Sohnes, deshalb darfst du ihre Scham nicht aufdecken.  

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
Die Blöße
3618
כַּלָּֽתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Schwiegertochter
3808
לֹ֣א
nega
-
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht aufdecken
802
אֵ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
sie ist das Weib
1121
בִּנְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Sohnes
1931
הִ֔וא
prps.p3.f.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1540
תְגַלֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht aufdecken
6172
עֶרְוָתָֽהּ׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
ihre Blöße


3. Mose 18:16

Auch mit deiner Schwägerin darfst du nicht schlafen, denn es ist die Scham deines Bruders.  

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
Die Blöße
802
אֵֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
des Weibes
251
אָחִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Bruders
3808
לֹ֣א
nega
-
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht aufdecken
6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
es ist die Blöße
251
אָחִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Bruders
1931
הִֽוא׃ ס
prps.p3.f.sg
-


3. Mose 18:17

Du darfst nicht mit einer Frau und ihrer Tochter schlafen. Auch mit der Tochter ihres Sohnes oder der Tochter ihrer Tochter darfst du nicht schlafen, weil sie blutsverwandt sind. Es wäre eine Schandtat.  

6172
עֶרְוַ֥ת
subs.f.sg.c
Die Blöße
802
אִשָּׁ֛ה
subs.f.sg.a
eines Weibes
9005
וּ
conj
-
1323
בִתָּ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
und ihrer Tochter
3808
לֹ֣א
nega
-
1540
תְגַלֵּ֑ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
sollst du nicht aufdecken
853
אֶֽת־
prep
-
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
die Tochter
1121
בְּנָ֞הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihres Sohnes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
und die Tochter
1323
בִּתָּ֗הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
ihrer Tochter
3808
לֹ֤א
nega
-
3947
תִקַּח֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sind Blutsverwandte: es ist
9003
לְ
prep
-
1540
גַלֹּ֣ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
aufzudecken
6172
עֶרְוָתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
nehmen, um ihre Blöße
7608
שַׁאֲרָ֥ה
subs.f.sg.a
-
2007
הֵ֖נָּה
prps.p3.f.pl
-
2154
זִמָּ֥ה
subs.f.sg.a
-
1931
הִֽוא׃
prps.p3.f.sg
-


3. Mose 18:18

Und solange deine Frau lebt, sollst du ihre Schwester nicht zur Nebenfrau nehmen und ihre Scham neben ihr entblößen.  

9005
וְ
conj
-
802
אִשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
sollst nicht ein Weib
413
אֶל־
prep
-
269
אֲחֹתָ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
zu ihrer Schwester
3808
לֹ֣א
nega
-
3947
תִקָּ֑ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
nehmen
9003
לִ
prep
-
3334
צְרֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9003
לְ
prep
-
1540
גַלֹּ֧ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
-
6172
עֶרְוָתָ֛הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
indem du ihre Blöße
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
2416
חַיֶּֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
aufdeckst bei ihrem Leben


3. Mose 18:19

Du darfst dich einer Frau, die wegen ihrer monatlichen Blutung unrein ist, nicht nähern um mit ihr zu schlafen.  

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
Und einem Weibe
9001
בְּ
prep
-
5079
נִדַּ֣ת
subs.f.sg.c
Unreinigkeit sollst du nicht
2932
טֻמְאָתָ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
in der Unreinheit
3808
לֹ֣א
nega
-
7126
תִקְרַ֔ב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
nahen
9003
לְ
prep
-
1540
גַלֹּ֖ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
aufzudecken
6172
עֶרְוָתָֽהּ׃
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
um ihre Blöße


3. Mose 18:20

Mit der Frau eines anderen Mannes darfst du nicht schlafen, denn dadurch wirst du unrein.  

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
802
אֵ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.c
Und bei dem Weibe
5997
עֲמִֽיתְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Nächsten
3808
לֹא־
nega
-
5414
תִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
daß du durch sie
7903
שְׁכָבְתְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
sollst du nicht liegen
9003
לְ
prep
-
2233
זָ֑רַע
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
2930
טָמְאָה־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
unrein
9001
בָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


3. Mose 18:21

Keinen von deinen Nachkommen darfst du dem Moloch als Opfer verbrennen. Du sollst den Namen deines Gottes nicht entweihen. Ich bin Jahwe!  

9005
וּ
conj
-
4480
מִֽ
prep
-
2233
זַּרְעֲךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
3808
לֹא־
nega
-
5414
תִתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
zu lassen
9003
לְ
prep
-
5674
הַעֲבִ֣יר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
durch das Feuer gehen
9003
לַ
prep
-
4432
מֹּ֑לֶךְ
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֧א
nega
-
2490
תְחַלֵּ֛ל
verbo.piel.impf.p2.m.sg
nicht entweihen
853
אֶת־
prep
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
du sollst den Namen
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Jehovas, deines Gottes
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Und


3. Mose 18:22

Mit einem Mann darfst du keinen geschlechtlichen Verkehr haben wie mit einer Frau. So etwas verabscheue ich.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶ֨ת־
prep
-
2145
זָכָ֔ר
subs.m.sg.a
liegt: es ist
3808
לֹ֥א
nega
-
7901
תִשְׁכַּ֖ב
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Und bei
4904
מִשְׁכְּבֵ֣י
subs.m.pl.c
-
802
אִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
man bei einem Weibe
8441
תֹּועֵבָ֖ה
subs.f.sg.a
ein Greuel
1931
הִֽוא׃
prps.p3.f.sg
-


3. Mose 18:23

Du darfst keinen Geschlechtsverkehr mit einem Tier haben. Dadurch verunreinigst du dich. Auch eine Frau darf sich nicht zu einem Tier stellen, um sich mit ihm zu paaren. Das ist widerwärtig.  

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
929
בְּהֵמָ֛ה
subs.f.sg.a
Und bei keinem Vieh
3808
לֹא־
nega
-
5414
תִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sollst du
7903
שְׁכָבְתְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
liegen
9003
לְ
prep
-
2930
טָמְאָה־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
802
אִשָּׁ֗ה
subs.f.sg.a
Weib
3808
לֹֽא־
nega
-
5975
תַעֲמֹ֞ד
verbo.qal.impf.p3.f.sg
ihm verunreinigst; und ein
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֧י
subs.m.pl.c
soll sich nicht vor
929
בְהֵמָ֛ה
subs.f.sg.a
ein Vieh
9003
לְ
prep
-
7250
רִבְעָ֖הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
zu schaffen zu haben
8397
תֶּ֥בֶל
subs.m.sg.a
-
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


3. Mose 18:24

Verunreinigt euch nicht durch solche Dinge! Denn durch all dieses haben sich die Völker verunreinigt, die ich vor euch vertreibe.  

408
אַל־
nega
-
2930
תִּֽטַּמְּא֖וּ
verbo.hit.impf.p2.m.pl
Nationen sich verunreinigt
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
alles dieses haben die
3588
כִּ֤י
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
-
2930
נִטְמְא֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
Verunreiniget euch
834
אֲשֶׁר־
conj
-
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
7971
מְשַׁלֵּ֖חַ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
die ich vor


3. Mose 18:25

Sie haben das Land unrein gemacht, und ich habe es zur Rechenschaft gezogen, sodass es seine Bewohner ausgespuckt hat.  

9005
וַ
conj
-
2930
תִּטְמָ֣א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
wurde verunreinigt
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
Und das Land
9005
וָ
conj
-
6485
אֶפְקֹ֥ד
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
an ihm heim
5771
עֲוֹנָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
suchte seine Ungerechtigkeit
5921
עָלֶ֑יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
6958
תָּקִ֥א
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
spie
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
und das Land
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹשְׁבֶֽיהָ׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und ich


3. Mose 18:26

Ihr aber sollt euch an meine Ordnungen und Vorschriften halten, ebenso die Fremden, die bei euch leben. Tut keines dieser abscheulichen Dinge.  

9005
וּ
conj
-
8104
שְׁמַרְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
Ihr aber, ihr sollt
859
אַתֶּ֗ם
prps.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
2708
חֻקֹּתַי֙
subs.f.pl.a
meine Satzungen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4941
מִשְׁפָּטַ֔י
subs.m.pl.a
und meine Rechte
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6213
תַעֲשׂ֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
ihr sollt nichts tun
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֥ל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8441
תֹּועֵבֹ֖ת
subs.f.pl.a
von allen diesen Greueln
9006
הָ
art
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
9006
הָֽ
art
-
249
אֶזְרָ֔ח
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1616
גֵּ֖ר
subs.m.sg.a
Eingeborene und der Fremdling
9006
הַ
conj
-
1481
גָּ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכְכֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
der in


3. Mose 18:27

Denn das haben die Menschen getan, die vor euch im Land lebten. Und dadurch ist das Land unrein geworden.  

3588
כִּ֚י
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8441
תֹּועֵבֹ֣ת
subs.f.pl.a
denn alle diese Greuel
9006
הָ
art
-
411
אֵ֔ל
prde.u.pl
haben die
6213
עָשׂ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
getan
376
אַנְשֵֽׁי־
subs.m.pl.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
dieses Landes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
die vor
9005
וַ
conj
-
2930
תִּטְמָ֖א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
ist verunreinigt
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
waren, und das Land


3. Mose 18:28

Sonst wird euch das Land ebenso ausspucken, wie es das Volk ausgespuckt hat, das vor euch da war.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6958
תָקִ֤יא
verbo.hif.impf.p3.f.sg
euch nicht ausspeie
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
damit das Land
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
2930
טַֽמַּאֲכֶ֖ם
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
-
853
אֹתָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6958
קָאָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּ֖וי
subs.m.sg.a
es verunreiniget, so wie
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
ausgespieen hat, die vor


3. Mose 18:29

Jeder, der irgendetwas von diesen Abscheulichkeiten tut, soll von seinem Volk beseitigt werden.  

3588
כִּ֚י
conj
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
יַעֲשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tut
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֥ל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8441
תֹּועֵבֹ֖ות
subs.f.pl.a
von allen diesen Greueln
9006
הָ
art
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
3772
נִכְרְת֛וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
sollen ausgerottet werden
9006
הַ
art
-
5315
נְּפָשֹׁ֥ות
subs.f.pl.a
die Seelen
9006
הָ
conj
-
6213
עֹשֹׂ֖ת
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
die ihn tun
4480
מִ
prep
-
7130
קֶּ֥רֶב
subs.m.sg.c
aus
5971
עַמָּֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
der Mitte ihres Volkes


3. Mose 18:30

Gehorcht also meinen Anweisungen, keine dieser abscheulichen Bräuche zu übernehmen, die man vor euch ausgeübt hat, und verunreinigt euch nicht durch sie. Ich bin Jahwe, euer Gott."  

9005
וּ
conj
-
8104
שְׁמַרְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
ihr sollt
853
אֶת־
prep
-
4931
מִשְׁמַרְתִּ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֨י
subs.u.sg.c
-
6213
עֲשֹׂ֜ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und
4480
מֵ
prep
-
2708
חֻקֹּ֤ות
subs.f.pl.c
geübt worden sind, und
9006
הַ
art
-
8441
תֹּֽועֵבֹת֙
subs.f.pl.a
ihr keine der greulichen
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
נַעֲשׂ֣וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
euch
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Bräuche übet, die vor
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2930
תִֽטַּמְּא֖וּ
verbo.hit.impf.p2.m.pl
-
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
verunreiniget. Ich bin Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott




Anzeige


Anzeige