Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
3. Mose 14

×

3. Mose 14:1

Jahwe sagte zu Mose:  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
redete
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
9003
לֵּ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach


3. Mose 14:2

"Folgende Bestimmung gilt für einen Aussätzigen an dem Tag, an dem er für rein erklärt wird: Er muss zum Priester gebracht werden.  

2063
זֹ֤את
prde.f.sg
-
1961
תִּֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
8451
תֹּורַ֣ת
subs.f.sg.c
Dies soll das Gesetz
9006
הַ
art
-
6879
מְּצֹרָ֔ע
subs.pual.ptcp.u.m.sg.a
des Aussätzigen
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.c
sein am Tage
2893
טָהֳרָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Reinigung
9005
וְ
conj
-
935
הוּבָ֖א
verbo.hof.perf.p3.m.sg
Er
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵֽן׃
subs.m.sg.a
soll zu dem Priester


3. Mose 14:3

Dazu muss der Priester nach draußen vor das Lager gehen und den Aussätzigen untersuchen. Wenn das Aussatzmal verheilt ist,  

9005
וְ
conj
-
3318
יָצָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gehen
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
und der Priester
413
אֶל־
prep
-
4480
מִ
prep
-
2351
ח֖וּץ
subs.m.sg.c
außerhalb
9003
לַֽ
prep
-
4264
מַּחֲנֶ֑ה
subs.u.sg.a
des Lagers
9005
וְ
conj
-
7200
רָאָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
soll
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
besieht ihn der Priester
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
7495
נִרְפָּ֥א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
ist
5061
נֶֽגַע־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6883
צָּרַ֖עַת
subs.f.sg.a
das Übel des Aussatzes
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
6879
צָּרֽוּעַ׃
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
geworden an dem Aussätzigen


3. Mose 14:4

lasse der Priester für den, der sich reinigen lässt, zwei reine, lebende Vögel holen, dazu Zedernholz, Karmesin und Ysop.  

9005
וְ
conj
-
6680
צִוָּה֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
gebieten
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
so soll der Priester
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַ֧ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist
9003
לַ
prep
-
2891
מִּטַּהֵ֛ר
subs.hit.ptca.u.m.sg.a
den, der zu reinigen
8147
שְׁתֵּֽי־
subs.f.du.c
zwei
6833
צִפֳּרִ֥ים
subs.m.pl.a
Vögel
2416
חַיֹּ֖ות
adjv.f.pl.a
lebendige
2889
טְהֹרֹ֑ות
adjv.f.pl.a
reine
9005
וְ
conj
-
6086
עֵ֣ץ
subs.m.sg.c
nehme und
730
אֶ֔רֶז
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
8144
שְׁנִ֥י
subs.m.sg.c
-
8438
תֹולַ֖עַת
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
231
אֵזֹֽב׃
subs.m.sg.a
und Karmesin und Ysop


3. Mose 14:5

Einen der beiden Vögel soll er dann über einem Tongefäß mit frischem Wasser schlachten lassen.  

9005
וְ
conj
-
6680
צִוָּה֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
soll gebieten
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
Und der Priester
9005
וְ
conj
-
7820
שָׁחַ֖ט
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6833
צִּפֹּ֣ור
subs.u.sg.a
man den einen Vogel
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
schlachte in ein
413
אֶל־
prep
-
3627
כְּלִי־
subs.m.sg.c
Gefäß
2789
חֶ֖רֶשׂ
subs.m.sg.a
irdenes
5921
עַל־
prep
-
4325
מַ֥יִם
subs.m.pl.a
über lebendigem Wasser
2416
חַיִּֽים׃
adjv.m.pl.a
-


3. Mose 14:6

Anschließend soll er den lebenden Vogel nehmen, das Zedernholz, das Karmesinrot und den Ysopzweig und dies alles, auch den lebenden Vogel, in das Blut des Vogels tauchen, der über dem frischen Wasser geschlachtet wurde.  

853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6833
צִּפֹּ֤ר
subs.u.sg.a
Vogel
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּה֙
adjv.f.sg.a
Den lebendigen
3947
יִקַּ֣ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
worden ist
853
אֹתָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6086
עֵ֥ץ
subs.m.sg.c
er nehmen, ihn und
9006
הָ
art
-
730
אֶ֛רֶז
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8144
שְׁנִ֥י
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8438
תֹּולַ֖עַת
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
231
אֵזֹ֑ב
subs.m.sg.a
Karmesin und den Ysop
9005
וְ
conj
-
2881
טָבַ֨ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tauchen
853
אֹותָ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת׀
prep
-
9006
הַ
art
-
6833
צִּפֹּ֣ר
subs.u.sg.a
Vogel
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּ֗ה
adjv.f.sg.a
dieses und den lebendigen
9001
בְּ
prep
-
1818
דַם֙
subs.m.sg.c
in das Blut
9006
הַ
art
-
6833
צִּפֹּ֣ר
subs.u.sg.a
des Vogels
9006
הַ
conj
-
7820
שְּׁחֻטָ֔ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
-
5921
עַ֖ל
prep
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֥יִם
subs.m.pl.a
Wasser
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיִּֽים׃
adjv.m.pl.a
über dem lebendigen


3. Mose 14:7

Nun besprenge er den, der vom Aussatz zu reinigen ist, sieben Mal damit und reinige ihn so. Den lebenden Vogel lasse er fortfliegen.  

9005
וְ
conj
-
5137
הִזָּ֗ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
sprengen
5921
עַ֧ל
prep
-
9006
הַ
conj
-
2891
מִּטַּהֵ֛ר
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
Aussatze zu reinigen ist
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
6883
צָּרַ֖עַת
subs.f.sg.a
-
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
siebenmal
6471
פְּעָמִ֑ים
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
2891
טִ֣הֲרֹ֔ו
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und ihn für rein
9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּ֛ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
fliegen lassen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6833
צִּפֹּ֥ר
subs.u.sg.a
Vogel
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּ֖ה
adjv.f.sg.a
erklären; und den lebendigen
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
und er soll auf
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶֽה׃
subs.m.sg.a
er ins freie Feld


3. Mose 14:8

Der, der sich reinigen lässt, soll seine Kleidung waschen, alle seine Haare scheren und sich in Wasser baden. Dann ist er rein. Danach darf er ins Lager kommen, muss aber noch sieben Tage außerhalb seines Zeltes zubringen.  

9005
וְ
conj
-
3526
כִבֶּס֩
verbo.piel.perf.p3.m.sg
waschen
9006
הַ
art
-
2891
מִּטַּהֵ֨ר
subs.hit.ptca.u.m.sg.a
der zu reinigen ist
853
אֶת־
prep
-
899
בְּגָדָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
soll seine Kleider
9005
וְ
conj
-
1548
גִלַּ֣ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
scheren
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
8181
שְׂעָרֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und all sein Haar
9005
וְ
conj
-
7364
רָחַ֤ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
baden
9001
בַּ
prep
-
4325
מַּ֨יִם֙
subs.m.pl.a
im Wasser
9005
וְ
conj
-
2891
טָהֵ֔ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist rein
9005
וְ
conj
-
310
אַחַ֖ר
advb.m.sg.a
Und
935
יָבֹ֣וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und er
413
אֶל־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֑ה
subs.u.sg.a
darf er ins Lager
9005
וְ
conj
-
3427
יָשַׁ֛ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und sich
4480
מִ
prep
-
2351
ח֥וּץ
subs.m.sg.a
außerhalb
9003
לְ
prep
-
168
אָהֳלֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Zeltes
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
aber er soll sieben
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
Tage


3. Mose 14:9

Am siebten Tag soll er wieder sein Haar scheren, seinen Kopf, seinen Bart, seine Augenbrauen und all sein übriges Haar. Er soll seine Kleidung waschen und sich in Wasser baden. Dann ist er rein.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
geschehen, am siebten Tage
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֜י
adjv.m.sg.a
-
1548
יְגַלַּ֣ח
verbo.piel.impf.p3.m.sg
scheren
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
8181
שְׂעָרֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
er all sein Haar
853
אֶת־
prep
-
7218
רֹאשֹׁ֤ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Haupt
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2206
זְקָנֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
und seinen Bart
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
1354
גַּבֹּ֣ת
subs.m.pl.c
-
5869
עֵינָ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
und seine Augenbrauen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
8181
שְׂעָרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ja, all sein Haar
1548
יְגַלֵּ֑חַ
verbo.piel.impf.p3.m.sg
soll er scheren
9005
וְ
conj
-
3526
כִבֶּ֣ס
verbo.piel.perf.p3.m.sg
waschen
853
אֶת־
prep
-
899
בְּגָדָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Kleider
9005
וְ
conj
-
7364
רָחַ֧ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
baden
853
אֶת־
prep
-
1320
בְּשָׂרֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein Fleisch
9001
בַּ
prep
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
im Wasser
9005
וְ
conj
-
2891
טָהֵֽר׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und er ist rein


3. Mose 14:10

Am achten Tag soll er zwei makellose männliche Schaflämmer und ein fehlerloses einjähriges weibliches Lamm nehmen, dazu drei Liter Feinmehl, das mit Öl vermengt ist, und einen Becher Öl.  

9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Tage
9006
הַ
art
-
8066
שְּׁמִינִ֗י
adjv.m.sg.a
am achten
3947
יִקַּ֤ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nehmen
8147
שְׁנֵֽי־
subs.u.du.c
soll er zwei
3532
כְבָשִׂים֙
subs.m.pl.a
Lämmer
8549
תְּמִימִ֔ים
adjv.m.pl.a
ohne Fehl
9005
וְ
conj
-
3535
כַבְשָׂ֥ה
subs.f.sg.a
-
259
אַחַ֛ת
subs.f.sg.a
und ein
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
-
8141
שְׁנָתָ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
Und
8549
תְּמִימָ֑ה
adjv.f.sg.a
Lamm, einjährig, ohne Fehl
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
subs.f.sg.a
und drei
6241
עֶשְׂרֹנִ֗ים
subs.m.pl.a
Zehntel
5560
סֹ֤לֶת
subs.f.sg.a
Feinmehl
4503
מִנְחָה֙
subs.f.sg.a
zum Speisopfer
1101
בְּלוּלָ֣ה
verb.qal.ptcp.u.f.sg.a
gemengt
9001
בַ
prep
-
8081
שֶּׁ֔מֶן
subs.m.sg.a
mit Öl
9005
וְ
conj
-
3849
לֹ֥ג
subs.m.sg.a
Log
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
und ein
8081
שָֽׁמֶן׃
subs.m.sg.a
Öl


3. Mose 14:11

Der Priester, der die Reinigung vollzieht, soll den Mann mit seinen Opfergaben an den Eingang zum Offenbarungszelt bringen.  

9005
וְ
conj
-
5975
הֶעֱמִ֞יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
stellen
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
Und der reinigende Priester
9006
הַֽ
art
-
2891
מְטַהֵ֗ר
adjv.piel.ptca.u.m.sg.a
der zu reinigen
853
אֵ֛ת
prep
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
soll den Mann
9006
הַ
art
-
2891
מִּטַּהֵ֖ר
adjv.hit.ptca.u.m.sg.a
ist
9005
וְ
conj
-
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
und diese Dinge vor
3069
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
6607
פֶּ֖תַח
subs.m.sg.c
an den Eingang
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.c
des Zeltes
4150
מֹועֵֽד׃
subs.m.sg.a
der Zusammenkunft


3. Mose 14:12

Dann soll der Priester das eine männliche Lamm nehmen und es zusammen mit dem Becher Öl als Schuldopfer darbringen. Er schwinge sie als Weihgabe vor Jahwe hin und her  

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַ֨ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nehme
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
Und der Priester
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3532
כֶּ֣בֶשׂ
subs.m.sg.a
Lamm
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
das eine
9005
וְ
conj
-
7126
הִקְרִ֥יב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
sie
853
אֹתֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
817
אָשָׁ֖ם
subs.m.sg.a
bringe es zum Schuldopfer
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3849
לֹ֣ג
subs.m.sg.c
dar mit dem Log
9006
הַ
art
-
8081
שָּׁ֑מֶן
subs.m.sg.a
Öl
9005
וְ
conj
-
5130
הֵנִ֥יף
verbo.hif.perf.p3.m.sg
und webe
853
אֹתָ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
8573
תְּנוּפָ֖ה
subs.f.sg.a
als Webopfer
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
vor
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


3. Mose 14:13

und schlachte das Lamm an der Stelle, wo man das Sünd- und Brandopfer schlachtet, an heiligem Ort. Genau wie das Sündopfer gehört das Schuldopfer dem Priester. Es ist höchstheilig.  

9005
וְ
conj
-
7820
שָׁחַ֣ט
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3532
כֶּ֗בֶשׂ
subs.m.sg.a
er schlachte das Lamm
9001
בִּ֠
prep
-
4725
מְקֹום
subs.m.sg.c
an dem Orte
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7820
יִשְׁחַ֧ט
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
2403
חַטָּ֛את
subs.f.sg.a
wo man das Sündopfer
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5930
עֹלָ֖ה
subs.f.sg.a
und das Brandopfer
9001
בִּ
prep
-
4725
מְקֹ֣ום
subs.m.sg.c
an heiligem Orte
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
hochheilig
3588
כִּ֡י
conj
-
9002
כַּ֠
prep
-
2403
חַטָּאת
subs.f.sg.a
denn wie das Sündopfer
9006
הָ
art
-
817
אָשָׁ֥ם
subs.m.sg.a
so gehört das Schuldopfer
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
dem Priester
6944
קֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.c
-
6944
קָֽדָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
-
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


3. Mose 14:14

Der Priester nehme etwas von dem Blut des Schuldopfers und betupfe damit das rechte Ohrläppchen, den rechten Daumen und die rechte große Zehe von dem, der zu reinigen ist.  

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֮
subs.m.sg.a
Und der Priester
4480
מִ
prep
-
1818
דַּ֣ם
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
817
אָשָׁם֒
subs.m.sg.a
dem Blute des Schuldopfers
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַן֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
und der Priester
5921
עַל־
prep
-
8571
תְּנ֛וּךְ
subs.m.sg.c
-
241
אֹ֥זֶן
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2891
מִּטַּהֵ֖ר
subs.hit.ptca.u.m.sg.a
dessen, der zu reinigen
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֑ית
adjv.f.sg.a
es auf das rechte
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
931
בֹּ֤הֶן
subs.f.sg.c
und auf den Daumen
3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
Hand
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
seiner rechten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
931
בֹּ֥הֶן
subs.f.sg.c
-
7272
רַגְלֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Fußes
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִֽית׃
adjv.f.sg.a
große Zehe seines rechten


3. Mose 14:15

Dann gieße er sich etwas aus dem Becher mit Öl in die hohle linke Hand,  

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nehme
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
Und der Priester
4480
מִ
prep
-
3849
לֹּ֣ג
subs.m.sg.c
von dem Log
9006
הַ
art
-
8081
שָּׁ֑מֶן
subs.m.sg.a
Öl
9005
וְ
conj
-
3332
יָצַ֛ק
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und gieße
5921
עַל־
prep
-
3709
כַּ֥ף
subs.f.sg.c
in seine linke Hand
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
8042
שְּׂמָאלִֽית׃
adjv.f.sg.a
-


3. Mose 14:16

tauche seinen rechten Finger hinein und versprenge damit siebenmal etwas vor Jahwe.  

9005
וְ
conj
-
2881
טָבַ֤ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tauche
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
und der Priester
853
אֶת־
prep
-
676
אֶצְבָּעֹ֣ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Finger
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
seinen rechten
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8081
שֶּׁ֕מֶן
subs.m.sg.a
in das Öl
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3709
כַּפֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Öle mit seinem Finger
9006
הַ
art
-
8042
שְּׂמָאלִ֑ית
adjv.f.sg.a
in seiner linken Hand
9005
וְ
conj
-
5137
הִזָּ֨ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
ist, und sprenge
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8081
שֶּׁ֧מֶן
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
676
אֶצְבָּעֹ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
7651
שֶׁ֥בַע
subs.u.sg.a
siebenmal
6471
פְּעָמִ֖ים
subs.f.pl.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
von
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
vor Jehova


3. Mose 14:17

Dann betupfe er damit das rechte Ohrläppchen, den rechten Daumen und die rechte große Zehe von dem, der zu reinigen ist,  

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3499
יֶּ֨תֶר
subs.m.sg.c
Und von dem Übrigen
9006
הַ
art
-
8081
שֶּׁ֜מֶן
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3709
כַּפֹּ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
das in seiner Hand
5414
יִתֵּ֤ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Ohrläppchen dessen tun
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
soll der Priester
5921
עַל־
prep
-
8571
תְּנ֞וּךְ
subs.m.sg.c
-
241
אֹ֤זֶן
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2891
מִּטַּהֵר֙
subs.hit.ptca.u.m.sg.a
ist
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
auf das rechte
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
931
בֹּ֤הֶן
subs.f.sg.c
und auf den Daumen
3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
Hand
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
seiner rechten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
931
בֹּ֥הֶן
subs.f.sg.c
-
7272
רַגְלֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Fußes
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֑ית
adjv.f.sg.a
große Zehe seines rechten
5921
עַ֖ל
prep
-
1818
דַּ֥ם
subs.m.sg.c
auf das Blut
9006
הָ
art
-
817
אָשָֽׁם׃
subs.m.sg.a
des Schuldopfers


3. Mose 14:18

und streiche ihm das restliche Öl in seiner Hand auf den Kopf. So soll er Sühnung für ihn erwirken.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
3498
נֹּותָ֗ר
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
Und das Übrige
9001
בַּ
prep
-
8081
שֶּׁ֨מֶן֙
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3709
כַּ֣ף
subs.f.sg.c
das in der Hand
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
des Priesters
5414
יִתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dessen tun
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
das Haupt
9006
הַ
art
-
2891
מִּטַּהֵ֑ר
subs.hit.ptca.u.m.sg.a
ist
9005
וְ
conj
-
3722
כִפֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
soll Sühnung
5921
עָלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
ist; und der Priester
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
soll er auf
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
ihn tun vor Jehova


3. Mose 14:19

Dann soll der Priester das Sündopfer für ihn darbringen. Danach schlachte er das Brandopfer.  

9005
וְ
conj
-
6213
עָשָׂ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tun
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
der Priester
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ֣
art
-
2403
חַטָּ֔את
subs.f.sg.a
soll das Sündopfer
9005
וְ
conj
-
3722
כִפֶּ֕ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
opfern und Sühnung
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
conj
-
2891
מִּטַּהֵ֖ר
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
zu reinigen ist
4480
מִ
prep
-
2932
טֻּמְאָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
der von seiner Unreinheit
9005
וְ
conj
-
310
אַחַ֖ר
advb.m.sg.a
Und
7820
יִשְׁחַ֥ט
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5930
עֹלָֽה׃
subs.f.sg.a
soll er das Brandopfer


3. Mose 14:20

Das Brand- und Speisopfer bringe er auf den Altar. So erwirke er Sühne für den Betreffenden, dann ist er rein.  

9005
וְ
conj
-
5927
הֶעֱלָ֧ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
auf
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
Und der Priester
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5930
עֹלָ֥ה
subs.f.sg.a
soll das Brandopfer
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4503
מִּנְחָ֖ה
subs.f.sg.a
und das Speisopfer
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֑חָה
subs.m.sg.a
dem Altar
9005
וְ
conj
-
3722
כִפֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
Sühnung
5921
עָלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
so tue der Priester
9005
וְ
conj
-
2891
טָהֵֽר׃ ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und er ist rein


3. Mose 14:21

Wenn er arm ist und seine Mittel dafür nicht ausreichen, dann soll er nur ein Lamm als Schuldopfer nehmen, als Weihgabe, um Sühne für sich zu erwirken. Als Speisopfer bringe er auch nur einen halben Liter Feinmehl, das er mit Öl vermengt hat, und einen Becher Öl,  

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
1800
דַּ֣ל
adjv.m.sg.a
arm
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
3027
יָדֹו֮
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5381
מַשֶּׂגֶת֒
verbo.hif.ptca.u.f.sg.a
Und wenn er
9005
וְ֠
conj
-
3947
לָקַח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist
3532
כֶּ֣בֶשׂ
subs.m.sg.a
Lamm
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
so soll er ein
817
אָשָׁ֛ם
subs.m.sg.a
als Schuldopfer
9003
לִ
prep
-
8573
תְנוּפָ֖ה
subs.f.sg.a
nehmen zum Webopfer
9003
לְ
prep
-
3722
כַפֵּ֣ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
um Sühnung
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6241
עִשָּׂרֹ֨ון
subs.m.sg.a
Zehntel
5560
סֹ֜לֶת
subs.f.sg.a
Feinmehl
259
אֶחָ֨ד
subs.u.sg.a
zu tun; und ein
1101
בָּל֥וּל
verb.qal.ptcp.u.m.sg.a
gemengt
9001
בַּ
prep
-
8081
שֶּׁ֛מֶן
subs.m.sg.a
mit Öl
9003
לְ
prep
-
4503
מִנְחָ֖ה
subs.f.sg.a
zum Speisopfer
9005
וְ
conj
-
3849
לֹ֥ג
subs.m.sg.c
und ein Log
8081
שָֽׁמֶן׃
subs.m.sg.a
Öl


3. Mose 14:22

dazu zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben, was er eben aufbringen kann, die eine als Sündopfer, die andere als Brandopfer.  

9005
וּ
conj
-
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
und zwei
8449
תֹרִ֗ים
subs.m.pl.a
Turteltauben
176
אֹ֤ו
conj
-
8147
שְׁנֵי֙
subs.u.du.c
oder zwei
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
junge
3123
יֹונָ֔ה
subs.f.sg.a
Tauben
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5381
תַּשִּׂ֖יג
verbo.hif.impf.p3.f.sg
seine Hand aufbringen kann
3027
יָדֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
und die eine
2403
חַטָּ֔את
subs.f.sg.a
Sündopfer
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
soll ein
5930
עֹלָֽה׃
subs.f.sg.a
die andere ein Brandopfer


3. Mose 14:23

Er bringe dies alles zu seiner Reinigung am achten Tag vor den Priester an den Eingang zum Offenbarungszelt und trete damit vor Jahwe.  

9005
וְ
conj
-
935
הֵבִ֨יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Und er
853
אֹתָ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֧ום
subs.m.sg.a
Tage
9006
הַ
art
-
8066
שְּׁמִינִ֛י
adjv.m.sg.a
am achten
9003
לְ
prep
-
2893
טָהֳרָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Reinigung
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֑ן
subs.m.sg.a
zu dem Priester
413
אֶל־
prep
-
6607
פֶּ֥תַח
subs.m.sg.c
vor
168
אֹֽהֶל־
subs.m.sg.a
den Eingang des Zeltes
4150
מֹועֵ֖ד
subs.m.sg.a
der Zusammenkunft
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
soll sie
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


3. Mose 14:24

Der Priester nehme das Lamm des Schuldopfers und den Becher mit Öl und schwinge es als Weihgabe vor Jahwe hin und her.  

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַ֧ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nehme
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
Und der Priester
853
אֶת־
prep
-
3532
כֶּ֥בֶשׂ
subs.m.sg.c
das Lamm
9006
הָ
art
-
817
אָשָׁ֖ם
subs.m.sg.a
des Schuldopfers
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3849
לֹ֣ג
subs.m.sg.c
und das Log
9006
הַ
art
-
8081
שָּׁ֑מֶן
subs.m.sg.a
Öl
9005
וְ
conj
-
5130
הֵנִ֨יף
verbo.hif.perf.p3.m.sg
webe
853
אֹתָ֧ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
und der Priester
8573
תְּנוּפָ֖ה
subs.f.sg.a
sie als Webopfer
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
vor
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


3. Mose 14:25

Dann schlachte er das Lamm für das Schuldopfer. Er nehme etwas von dessen Blut und betupfe damit das rechte Ohrläppchen, den rechten Daumen und die rechte große Zehe von dem, der zu reinigen ist.  

9005
וְ
conj
-
7820
שָׁחַט֮
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3532
כֶּ֣בֶשׂ
subs.m.sg.c
schlachte das Lamm
9006
הָֽ
art
-
817
אָשָׁם֒
subs.m.sg.a
des Schuldopfers
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַ֤ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nehme
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
und der Priester
4480
מִ
prep
-
1818
דַּ֣ם
subs.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
817
אָשָׁ֔ם
subs.m.sg.a
dem Blute des Schuldopfers
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַ֛ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und er
5921
עַל־
prep
-
8571
תְּנ֥וּךְ
subs.m.sg.c
-
241
אֹֽזֶן־
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2891
מִּטַּהֵ֖ר
subs.hit.ptca.u.m.sg.a
dessen, der zu reinigen
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֑ית
adjv.f.sg.a
es auf das rechte
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
931
בֹּ֤הֶן
subs.f.sg.c
und auf den Daumen
3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
Hand
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
seiner rechten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
931
בֹּ֥הֶן
subs.f.sg.c
-
7272
רַגְלֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Fußes
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִֽית׃
adjv.f.sg.a
große Zehe seines rechten


3. Mose 14:26

Dann gieße er sich etwas von dem Öl in die hohle linke Hand  

9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8081
שֶּׁ֖מֶן
subs.m.sg.a
-
3332
יִצֹ֣ק
verbo.qal.impf.p3.m.sg
gieße
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֑ן
subs.m.sg.a
Und der Priester
5921
עַל־
prep
-
3709
כַּ֥ף
subs.f.sg.c
in seine linke Hand
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
8042
שְּׂמָאלִֽית׃
adjv.f.sg.a
-


3. Mose 14:27

und versprenge mit seinem rechten Finger siebenmal etwas davon vor Jahwe.  

9005
וְ
conj
-
5137
הִזָּ֤ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
sprenge
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
und der Priester
9001
בְּ
prep
-
676
אֶצְבָּעֹ֣ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Finger
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
mit seinem rechten
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8081
שֶּׁ֕מֶן
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3709
כַּפֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
8042
שְּׂמָאלִ֑ית
adjv.f.sg.a
in seiner linken Hand
7651
שֶׁ֥בַע
subs.u.sg.a
ist, siebenmal
6471
פְּעָמִ֖ים
subs.f.pl.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
von
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
vor Jehova


3. Mose 14:28

Dann betupfe er damit das rechte Ohrläppchen, den rechten Daumen und die rechte große Zehe von dem, der zu reinigen ist, dorthin, wo auch das Blut vom Schuldopfer kam.  

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַ֨ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
Und der Priester
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8081
שֶּׁ֣מֶן׀
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3709
כַּפֹּ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
das in seiner Hand
5921
עַל־
prep
-
8571
תְּנ֞וּךְ
subs.m.sg.c
-
241
אֹ֤זֶן
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2891
מִּטַּהֵר֙
subs.hit.ptca.u.m.sg.a
ist
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
das rechte
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
931
בֹּ֤הֶן
subs.f.sg.c
und auf den Daumen
3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
Hand
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
seiner rechten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
931
בֹּ֥הֶן
subs.f.sg.c
-
7272
רַגְלֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Fußes
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֑ית
adjv.f.sg.a
große Zehe seines rechten
5921
עַל־
prep
-
4725
מְקֹ֖ום
subs.m.sg.c
auf
1818
דַּ֥ם
subs.m.sg.c
die Stelle des Blutes
9006
הָ
art
-
817
אָשָֽׁם׃
subs.m.sg.a
des Schuldopfers


3. Mose 14:29

Den Rest davon streiche er dem, der zu reinigen ist, auf den Kopf, um Sühne für ihn zu erwirken.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
3498
נֹּותָ֗ר
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
Und das Übrige
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8081
שֶּׁ֨מֶן֙
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3709
כַּ֣ף
subs.f.sg.c
das in der Hand
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
des Priesters
5414
יִתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
dessen tun
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
das Haupt
9006
הַ
art
-
2891
מִּטַּהֵ֑ר
subs.hit.ptca.u.m.sg.a
ist
9003
לְ
prep
-
3722
כַפֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
reinigen ist, um Sühnung
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
soll er auf
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
zu tun vor Jehova


3. Mose 14:30

Dann soll dieser zusammen mit dem Speisopfer eine von den Turteltauben oder den Jungtauben, die er sich leisten konnte, bringen,  

9005
וְ
conj
-
6213
עָשָׂ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
opfern
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
soll die eine
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8449
תֹּרִ֔ים
subs.m.pl.a
von den Turteltauben
176
אֹ֖ו
conj
-
4480
מִן־
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
oder von den jungen
9006
הַ
art
-
3123
יֹּונָ֑ה
subs.f.sg.a
Tauben
4480
מֵ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
von dem, was
5381
תַּשִּׂ֖יג
verbo.hif.impf.p3.f.sg
Und er
3027
יָדֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
-


3. Mose 14:31

die eine als Sündopfer, die andere als Brandopfer; und der Priester erwirke Sühne für ihn.  

853
אֵ֣ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5381
תַּשִּׂ֞יג
verbo.hif.impf.p3.f.sg
aufbringen kann
3027
יָדֹ֗ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
das, was seine Hand
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
Die eine
2403
חַטָּ֛את
subs.f.sg.a
als Sündopfer
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
Und so tue der
5930
עֹלָ֖ה
subs.f.sg.a
die andere als Brandopfer
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4503
מִּנְחָ֑ה
subs.f.sg.a
nebst dem Speisopfer
9005
וְ
conj
-
3722
כִפֶּ֧ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
Sühnung
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
Priester
5921
עַ֥ל
prep
-
9006
הַ
art
-
2891
מִּטַּהֵ֖ר
subs.hit.ptca.u.m.sg.a
der zu reinigen ist
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
vor
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


3. Mose 14:32

Das ist die Anordnung für den, der ein Aussatzmal hat, wenn seine Mittel zur Reinigung nicht für mehr ausreichen."  

2063
זֹ֣את
prde.f.sg
-
8451
תֹּורַ֔ת
subs.f.sg.c
Das ist das Gesetz
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5061
נֶ֣גַע
subs.m.sg.c
-
6883
צָרָ֑עַת
subs.f.sg.a
das Übel des Aussatzes
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5381
תַשִּׂ֥יג
verbo.hif.impf.p3.f.sg
nicht aufbringen kann
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
ist, dessen Hand
9001
בְּ
prep
-
2893
טָהֳרָתֹֽו׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
bei seiner Reinigung


3. Mose 14:33

Jahwe sagte zu Mose und Aaron:  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
redete
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
9005
וְ
conj
-
413
אֶֽל־
prep
-
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
und zu Aaron
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach


3. Mose 14:34

"Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zum Besitz gebe, und ich ein Aussatzmal an ein Haus eures Landbesitzes kommen lasse,  

3588
כִּ֤י
conj
-
935
תָבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Wenn ihr
413
אֶל־
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
in das Land
3667
כְּנַ֔עַן
nmpr.u.sg.a
Kanaan
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
-
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
kommet, das ich euch
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לַ
prep
-
272
אֲחֻזָּ֑ה
subs.f.sg.a
zum Eigentum
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gebe
5061
נֶ֣גַע
subs.m.sg.c
und ich ein Aussatz
6883
צָרַ֔עַת
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֖ית
subs.m.sg.c
Übel an ein Haus
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
setze im Lande
272
אֲחֻזַּתְכֶֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
-


3. Mose 14:35

dann muss der Besitzer des Hauses zum Priester gehen und melden: 'An meinem Haus zeigt sich etwas wie ein Aussatzmal.'  

9005
וּ
conj
-
935
בָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gehört, kommen
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
der, dem das Haus
9005
וְ
conj
-
5046
הִגִּ֥יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Es sieht mir
9003
לַ
prep
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
und es dem Priester
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
anzeigen und sprechen
9002
כְּ
prep
-
5061
נֶ֕גַע
subs.m.sg.a
-
7200
נִרְאָ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
so soll
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
ein Übel am Hause


3. Mose 14:36

Der Priester muss das Haus ausräumen lassen, bevor er hineingeht, um das Mal zu untersuchen, damit nicht alles unrein wird, was sich im Haus befindet. Erst danach geht er hinein und sieht sich das Haus an.  

9005
וְ
conj
-
6680
צִוָּ֨ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
werde
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
der Priester
9005
וּ
conj
-
6437
פִנּ֣וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֗יִת
subs.m.sg.a
daß man das Haus
9001
בְּ
prep
-
2962
טֶ֨רֶם
subs.u.sg.c
-
935
יָבֹ֤א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hineingeht
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
ausräume, ehe der Priester
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
soll
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5061
נֶּ֔גַע
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2930
יִטְמָ֖א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
besehen, damit nicht unrein
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
alles, was im Hause
9005
וְ
conj
-
310
אַ֥חַר
prep.m.sg.c
Und
3651
כֵּ֛ן
advb
-
935
יָבֹ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hineingehen
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
der Priester
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ist; und danach soll
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
das Haus


3. Mose 14:37

Stellt er fest, dass an den Wänden grünliche oder rötliche Flecken sind, die tiefer erscheinen als die übrige Wand,  

9005
וְ
conj
-
7200
רָאָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
das Übel, und siehe
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5061
נֶּ֗גַע
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
9006
הַ
art
-
5061
נֶּ֨גַע֙
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
7023
קִירֹ֣ת
subs.m.pl.c
an den Wänden
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
des Hauses
8258
שְׁקַֽעֲרוּרֹת֙
subs.f.pl.a
-
3422
יְרַקְרַקֹּ֔ת
adjv.f.pl.a
grünliche
176
אֹ֖ו
conj
-
125
אֲדַמְדַּמֹּ֑ת
adjv.f.pl.a
oder rötliche
9005
וּ
conj
-
4758
מַרְאֵיהֶ֥ן
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
das Übel ist
8217
שָׁפָ֖ל
adjv.m.sg.a
und sie erscheinen tiefer
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
7023
קִּֽיר׃
subs.m.sg.a
als die Wand


3. Mose 14:38

dann soll er hinausgehen und das Haus für sieben Tage versperren.  

9005
וְ
conj
-
3318
יָצָ֧א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aus
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
so soll der Priester
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
dem Hause
413
אֶל־
prep
-
6607
פֶּ֣תַח
subs.m.sg.c
hinaus an den Eingang
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
des Hauses
9005
וְ
conj
-
5462
הִסְגִּ֥יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
verschließen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
gehen und das Haus
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
sieben
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
Tage


3. Mose 14:39

Am siebten Tag soll der Priester wiederkommen und das Haus untersuchen. Wenn sich das Mal an den Wänden des Hauses ausgebreitet hat,  

9005
וְ
conj
-
7725
שָׁ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
um sich
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
Und der Priester
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
am siebten Tage
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֑י
adjv.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7200
רָאָ֕ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
soll
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
6581
פָּשָׂ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
siehe, das Übel hat
9006
הַ
art
-
5061
נֶּ֖גַע
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
7023
קִירֹ֥ת
subs.m.pl.c
gegriffen an den Wänden
9006
הַ
art
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
des Hauses


3. Mose 14:40

soll er die befallenen Steine herausbrechen und außerhalb der Stadt an einen unreinen Platz bringen lassen.  

9005
וְ
conj
-
6680
צִוָּה֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
sie
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
so soll der Priester
9005
וְ
conj
-
2502
חִלְּצוּ֙
verbo.piel.perf.p3.u.pl
-
853
אֶת־
prep
Übel ist, herausreiße, und
9006
הָ֣
art
-
68
אֲבָנִ֔ים
subs.f.pl.a
daß man die Steine
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9001
בָּהֵ֖ן
prep.prs.p3.f.pl
-
9006
הַ
art
-
5061
נָּ֑גַע
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7993
הִשְׁלִ֤יכוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
-
853
אֶתְהֶן֙
prep.prs.p3.f.pl
-
413
אֶל־
prep
-
4480
מִ
prep
-
2351
ח֣וּץ
subs.m.sg.a
hinauswerfe außerhalb
9003
לָ
prep
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
der Stadt
413
אֶל־
prep
-
4725
מָקֹ֖ום
subs.m.sg.a
Ort
2931
טָמֵֽא׃
adjv.m.sg.a
an einen unreinen


3. Mose 14:41

Dann muss das Haus innen vollständig abgekratzt werden. Den abgekratzten Lehm muss man ebenfalls vor die Stadt an den unreinen Platz bringen.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֛יִת
subs.m.sg.a
das Haus
7106
יַקְצִ֥עַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
soll man inwendig
5439
סָבִ֑יב
advb.u.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
8210
שָׁפְכ֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
den man abgekratzt hat
853
אֶת־
prep
-
9006
הֶֽ
art
-
6083
עָפָר֙
subs.m.sg.a
abkratzen, und den Lehm
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7096
הִקְצ֔וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
-
413
אֶל־
prep
-
4480
מִ
prep
-
2351
ח֣וּץ
subs.m.sg.a
hinausschütten außerhalb
9003
לָ
prep
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
der Stadt
413
אֶל־
prep
-
4725
מָקֹ֖ום
subs.m.sg.a
Ort
2931
טָמֵֽא׃
adjv.m.sg.a
an einen unreinen


3. Mose 14:42

Dann soll man andere Steine anstelle der alten einsetzen und das Haus neu verputzen.  

9005
וְ
conj
-
3947
לָקְחוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
nehmen
68
אֲבָנִ֣ים
subs.f.pl.a
Steine
312
אֲחֵרֹ֔ות
adjv.f.pl.a
Und man soll andere
9005
וְ
conj
-
935
הֵבִ֖יאוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
bringen
413
אֶל־
prep
-
8478
תַּ֣חַת
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
68
אֲבָנִ֑ים
subs.f.pl.a
die Stelle der Steine
9005
וְ
conj
-
6083
עָפָ֥ר
subs.m.sg.a
Lehm
312
אַחֵ֛ר
adjv.m.sg.a
und man soll anderen
3947
יִקַּ֖ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nehmen
9005
וְ
conj
-
2902
טָ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
bewerfen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
und das Haus


3. Mose 14:43

Wenn das Mal dann aber von neuem erscheint, obwohl man die alten Steine entfernt, das Haus abgekratzt und neu verputzt hat,  

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
7725
יָשׁ֤וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
5061
נֶּ֨גַע֙
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
6524
פָרַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ausbricht
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
wiederkehrt und am Hause
310
אַחַ֖ר
prep.m.sg.c
nach
2502
חִלֵּ֣ץ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
68
אֲבָנִ֑ים
subs.f.pl.a
dem Ausreißen der Steine
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵ֛י
prep.m.pl.c
und nach
7096
הִקְצֹ֥ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
dem Abkratzen des Hauses
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
und nach
2902
הִטֹּֽוחַ׃
verbo.nif.infc.u.u.u.a
dem Bewerfen


3. Mose 14:44

muss der Priester wiederkommen. Wenn sich das Mal am Haus ausgebreitet hat, ist es ein bösartiger Aussatz am Haus. Es ist unrein  

9005
וּ
conj
-
935
בָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
kommen; und besieht er
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
der Priester
9005
וְ
conj
-
7200
רָאָ֕ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
so soll
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
6581
פָּשָׂ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
siehe, das Übel hat
9006
הַ
art
-
5061
נֶּ֖גַע
subs.m.sg.a
Aussatz
9001
בַּ
prep
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
sich gegriffen am Hause
6883
צָרַ֨עַת
subs.f.sg.a
-
3992
מַמְאֶ֥רֶת
adjv.hif.ptca.u.f.sg.a
ist es ein fressender
1931
הִ֛וא
prps.p3.f.sg
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
am Hause
2931
טָמֵ֥א
adjv.m.sg.a
es ist unrein
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


3. Mose 14:45

und muss niedergerissen werden. Steine, Holz und aller Lehmputz muss an einen unreinen Platz außerhalb der Stadt geschafft werden.  

9005
וְ
conj
-
5422
נָתַ֣ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֗יִת
subs.m.sg.a
man soll das Haus
853
אֶת־
prep
-
68
אֲבָנָיו֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
niederreißen, seine Steine
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6086
עֵצָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und sein Holz
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6083
עֲפַ֣ר
subs.m.sg.c
und allen Lehm
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
des Hauses
9005
וְ
conj
-
3318
הֹוצִיא֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Und
413
אֶל־
prep
-
4480
מִ
prep
-
2351
ח֣וּץ
subs.m.sg.a
und es hinausschaffen außerhalb
9003
לָ
prep
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
der Stadt
413
אֶל־
prep
-
4725
מָקֹ֖ום
subs.m.sg.a
Ort
2931
טָמֵֽא׃
adjv.m.sg.a
an einen unreinen


3. Mose 14:46

Wer das Haus betritt, während es abgesperrt ist, wird dadurch unrein bis zum Abend.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
935
בָּא֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
hineingeht
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
wer in das Haus
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3117
יְמֵ֖י
subs.m.pl.c
bis an
5462
הִסְגִּ֣יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
lange es verschlossen ist
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
2930
יִטְמָ֖א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird unrein
5704
עַד־
prep
-
9006
הָ
art
-
6153
עָֽרֶב׃
subs.m.sg.a
den Abend


3. Mose 14:47

Wer in dem Haus schläft oder isst, soll seine Kleidung waschen.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
7901
שֹּׁכֵ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
wer in dem Hause
3526
יְכַבֵּ֖ס
verbo.piel.impf.p3.m.sg
waschen
853
אֶת־
prep
-
899
בְּגָדָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
schläft, soll seine Kleider
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
conj
-
398
אֹכֵ֣ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
wer in dem Hause
3526
יְכַבֵּ֖ס
verbo.piel.impf.p3.m.sg
waschen
853
אֶת־
prep
-
899
בְּגָדָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
isset, soll seine Kleider


3. Mose 14:48

Wenn der Priester aber hineinkommt und feststellt, dass das Mal, nachdem der Putz erneuert wurde, nicht wieder aufgetreten ist, dann soll er das Haus für rein erklären, denn der Befall ist beseitigt.  

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
935
בֹּ֨א
advb.qal.infa.u.u.u.a
hineingeht
935
יָבֹ֜א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
Wenn aber der Priester
9005
וְ
conj
-
7200
רָאָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
so soll
9005
וְ֠
conj
-
2009
הִנֵּה
intj
-
3808
לֹא־
nega
-
6581
פָשָׂ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
siehe, das Übel hat
9006
הַ
art
-
5061
נֶּ֨גַע֙
subs.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
sich gegriffen am Hause
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
nach
2902
הִטֹּ֣חַ
verbo.nif.infc.u.u.u.a
dem Bewerfen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
des Hauses
9005
וְ
conj
-
2891
טִהַ֤ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
für rein
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
der Priester
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
das Haus
3588
כִּ֥י
conj
-
7495
נִרְפָּ֖א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
denn das Übel ist
9006
הַ
art
-
5061
נָּֽגַע׃
subs.m.sg.a
-


3. Mose 14:49

Um das Haus zu entsündigen, soll er zwei Vögel, Zedernholz, Karmesin und Ysop herbeibringen.  

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַ֛ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nehmen
9003
לְ
prep
-
2398
חַטֵּ֥א
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu entsündigen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
soll, um das Haus
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
zwei
6833
צִפֳּרִ֑ים
subs.m.pl.a
Vögel
9005
וְ
conj
-
6086
עֵ֣ץ
subs.m.sg.c
Und
730
אֶ֔רֶז
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
8144
שְׁנִ֥י
subs.m.sg.c
-
8438
תֹולַ֖עַת
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
231
אֵזֹֽב׃
subs.m.sg.a
und Karmesin und Ysop


3. Mose 14:50

Er schlachte den einen Vogel über einem Tongefäß mit frischem Wasser.  

9005
וְ
conj
-
7820
שָׁחַ֖ט
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6833
צִּפֹּ֣ר
subs.u.sg.a
schlachte den einen Vogel
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
in ein
413
אֶל־
prep
-
3627
כְּלִי־
subs.m.sg.c
Gefäß
2789
חֶ֖רֶשׂ
subs.m.sg.a
irdenes
5921
עַל־
prep
-
4325
מַ֥יִם
subs.m.pl.a
über lebendigem Wasser
2416
חַיִּֽים׃
adjv.m.pl.a
-


3. Mose 14:51

Dann soll er das Zedernholz nehmen, den Ysop, die Karmesinfarbe und den lebenden Vogel und alles zusammen in das Blut des geschlachteten Vogels und das frische Wasser tauchen und dann damit das Haus siebenmal besprengen.  

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
er nehme
853
אֶת־
prep
-
6086
עֵֽץ־
subs.m.sg.c
und
9006
הָ֠
art
-
730
אֶרֶז
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ֨
art
-
231
אֵזֹ֜ב
subs.m.sg.a
Cedernholz und den Ysop
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת׀
prep
-
8144
שְׁנִ֣י
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8438
תֹּולַ֗עַת
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֮
prep
-
9006
הַ
art
-
6833
צִּפֹּ֣ר
subs.u.sg.a
Vogel
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּה֒
adjv.f.sg.a
Karmesin und den lebendigen
9005
וְ
conj
-
2881
טָבַ֣ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und tauche
853
אֹתָ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
1818
דַם֙
subs.m.sg.c
sie in das Blut
9006
הַ
art
-
6833
צִּפֹּ֣ר
subs.u.sg.a
Vogels
9006
הַ
art
-
7820
שְּׁחוּטָ֔ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
Wasser
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיִּ֑ים
adjv.m.pl.a
und in das lebendige
9005
וְ
conj
-
5137
הִזָּ֥ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
und besprenge das Haus
7651
שֶׁ֥בַע
subs.u.sg.a
siebenmal
6471
פְּעָמִֽים׃
subs.f.pl.a
-


3. Mose 14:52

So entsündigt er das Haus mit dem Blut des Vogels, mit dem frischen Wasser, dem lebenden Vogel, dem Zedernholz, dem Ysop und dem Karmesin.  

9005
וְ
conj
-
2398
חִטֵּ֣א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
er entsündige
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
das Haus
9001
בְּ
prep
-
1818
דַם֙
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6833
צִּפֹּ֔ור
subs.u.sg.a
dem Blute des Vogels
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
Wasser
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיִּ֑ים
adjv.m.pl.a
und mit dem lebendigen
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
6833
צִּפֹּ֣ר
subs.u.sg.a
Vogel
9006
הַ
art
-
2416
חַיָּ֗ה
adjv.f.sg.a
und mit dem lebendigen
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
6086
עֵ֥ץ
subs.m.sg.c
und
9006
הָ
art
-
730
אֶ֛רֶז
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בָ
prep
-
231
אֵזֹ֖ב
subs.m.sg.a
und mit dem Ysop
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
8144
שְׁנִ֥י
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8438
תֹּולָֽעַת׃
subs.f.sg.a
-


3. Mose 14:53

Dann soll er den lebenden Vogel aus der Stadt hinaus ins offene Feld fliegen lassen. So erwirkt er Sühne für das Haus, und es wird rein.  

9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּ֞ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
fliegen lassen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6833
צִּפֹּ֧ר
subs.u.sg.a
Vogel
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּ֛ה
adjv.f.sg.a
und den lebendigen
413
אֶל־
prep
-
4480
מִ
prep
-
2351
ח֥וּץ
subs.m.sg.a
außerhalb
9003
לָ
prep
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
der Stadt
413
אֶל־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
soll er ins freie
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֑ה
subs.m.sg.a
Feld
9005
וְ
conj
-
3722
כִפֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
so tue er Sühnung
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
für das Haus
9005
וְ
conj
-
2891
טָהֵֽר׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und er wird rein


3. Mose 14:54

Das ist die Weisung, die für jedes Aussatzmal und jede Flechte gilt,  

2063
זֹ֖את
prde.f.sg
-
9006
הַ
art
-
8451
תֹּורָ֑ה
subs.f.sg.a
Das ist das Gesetz
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5061
נֶ֥גַע
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6883
צָּרַ֖עַת
subs.f.sg.a
alles Übel des Aussatzes
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
5424
נָּֽתֶק׃
subs.m.sg.a
-


3. Mose 14:55

für den Aussatz an Kleidung und Häusern,  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
6883
צָרַ֥עַת
subs.f.sg.c
und für den Aussatz
9006
הַ
art
-
899
בֶּ֖גֶד
subs.m.sg.a
der Kleider
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
und der Häuser


3. Mose 14:56

für Schwellungen, den schuppigen Ausschlag und die hellen Flecken,  

9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
7613
שְׂאֵ֥ת
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
5597
סַּפַּ֖חַת
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
934
בֶּהָֽרֶת׃
subs.f.sg.a
-


3. Mose 14:57

damit man beurteilen kann, wann etwas für rein oder unrein zu erklären ist. Das ist die Weisung für Aussatz."  

9003
לְ
prep
-
3384
הֹורֹ֕ת
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
um zu belehren, wann
9006
הַ
art
-
2931
טָּמֵ֖א
subs.m.sg.a
für unrein
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
und wann
9006
הַ
art
-
2889
טָּהֹ֑ר
subs.m.sg.a
für rein
2063
זֹ֥את
prde.f.sg
-
8451
תֹּורַ֖ת
subs.f.sg.c
das ist das Gesetz
9006
הַ
art
-
6883
צָּרָֽעַת׃ ס
subs.f.sg.a
des Aussatzes




Anzeige


Anzeige