Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
2. Samuel 8

×

2. Samuel 8:1

Einige Zeit später schlug David die Philister. Er unterwarf sie und nahm ihnen die Zügel der Herrschaft aus der Hand.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
310
אַֽחֲרֵי־
prep.m.pl.c
Und
3651
כֵ֔ן
advb
-
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֥ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
geschah hernach, da schlug
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
David
853
אֶת־
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
die Philister
9005
וַ
conj
-
3665
יַּכְנִיעֵ֑ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
und demütigte sie
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
und David
853
אֶת־
prep
-
4964
מֶ֥תֶג
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
4965
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֥ד
subs.u.sg.c
Hauptstadt aus der Hand
6430
פְּלִשְׁתִּֽים׃
subs.m.pl.a
der Philister


2. Samuel 8:2

Er schlug auch die Moabiter. Die Besiegten mussten sich nebeneinander auf die Erde legen, und er ließ die Messschnur über Leben und Tod entscheiden. Je zwei Schnurlängen Menschen wurden getötet und eine volle Schnurlänge am Leben gelassen. So unterwarf sich David die Moabiter und machte sie tributpflichtig.  

9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֣ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
er schlug
853
אֶת־
prep
-
4124
מֹואָ֗ב
nmpr.u.sg.a
die Moabiter
9005
וַֽ
conj
-
4058
יְמַדְּדֵ֤ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
und maß
9001
בַּ
prep
-
2256
חֶ֨בֶל֙
subs.u.sg.a
volle Meßschnur, um am
7901
הַשְׁכֵּ֣ב
verbo.hif.infa.u.u.u.a
legen
853
אֹותָ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
-
776
אַ֔רְצָה
subs.u.sg.a
sie auf die Erde
9005
וַ
conj
-
4058
יְמַדֵּ֤ד
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
ließ; und er maß
8147
שְׁנֵֽי־
subs.u.du.c
zwei
2256
חֲבָלִים֙
subs.m.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
4191
הָמִ֔ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
ab, um zu töten
9005
וּ
conj
-
4393
מְלֹ֥א
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2256
חֶ֖בֶל
subs.u.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
2421
הַחֲיֹ֑ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
Leben zu lassen
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
4124
מֹואָב֙
nmpr.u.sg.a
Und die Moabiter
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
wurden David
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
zu Knechten
5375
נֹשְׂאֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Und
4503
מִנְחָֽה׃
subs.f.sg.a
welche Geschenke


2. Samuel 8:3

David besiegte auch König Hadad-Eser Ben-Rechob von Zoba, der gerade ausgezogen war, um seine Macht am oberen Euphrat wiederherzustellen.  

9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֣ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
schlug
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
853
אֶת־
prep
-
1909
הֲדַדְעֶ֥זֶר
nmpr.m.sg.a
Hadadeser
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
den Sohn
7340
רְחֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
Rechobs, den König
6678
צֹובָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Zoba
9001
בְּ
prep
-
1980
לֶכְתֹּ֕ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
7725
הָשִׁ֥יב
verbo.hif.infc.u.u.u.c
um
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
als er
9001
בִּֽ
prep
-
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
Und
6578
פְּרָֽת׃
nmpr.u.sg.a
-


2. Samuel 8:4

David nahm 1.700 Reiter und 20.000 Fußsoldaten von ihm gefangen. Alle Streitwagen ließ er unbrauchbar machen, nur 100 behielt er für sich.  

9005
וַ
conj
-
3920
יִּלְכֹּ֨ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gefangen
1732
דָּוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
David
4480
מִמֶּ֗נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
505
אֶ֤לֶף
subs.u.sg.a
und zwanzigtausend
9005
וּ
conj
-
7651
שְׁבַע־
subs.u.sg.c
Gespanne und ließ hundert
3967
מֵאֹות֙
subs.f.pl.a
Und
6571
פָּרָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
von ihm tausendsiebenhundert Reiter
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
und zwanzigtausend
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
Gespanne und ließ hundert
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
-
7273
רַגְלִ֑י
adjv.m.sg.a
Mann Fußvolk
9005
וַ
conj
-
6131
יְעַקֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
lähmte
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
und David
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7393
רֶ֔כֶב
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
3498
יֹּותֵ֥ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Gespanne von ihm übrig
4480
מִמֶּ֖נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
3967
מֵ֥אָה
subs.f.sg.a
-
7393
רָֽכֶב׃
subs.m.sg.a
-


2. Samuel 8:5

Als die Syrer von Damaskus König Hadad-Eser von Zoba zu Hilfe kamen, besiegte David auch sie und tötete 22.000 Mann.  

9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
kamen
758
אֲרַ֣ם
nmpr.u.sg.a
Und die Syrer
1834
דַּמֶּ֔שֶׂק
nmpr.u.sg.a
von Damaskus
9003
לַ
prep
-
5826
עְזֹ֕ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu helfen
9003
לַ
prep
-
1909
הֲדַדְעֶ֖זֶר
nmpr.m.sg.a
um Hadadeser
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
dem König
6678
צֹובָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Zoba
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֤ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
und David
9001
בַּֽ
prep
-
758
אֲרָ֔ם
nmpr.u.sg.a
erschlug unter den Syrern
6242
עֶשְׂרִֽים־
subs.m.pl.a
zweiundzwanzigtausend
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנַ֥יִם
subs.u.du.a
zweiundzwanzigtausend
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
-
376
אִֽישׁ׃
subs.m.sg.a
-


2. Samuel 8:6

David legte Besatzungen in das damaszenische Syrien. So wurden die Syrer David untertan und mussten ihm regelmäßig Tribut zahlen. Jahwe half David überall, wohin er auch zog.  

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֨שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
legte
1732
דָּוִ֤ד
nmpr.m.sg.a
David
5333
נְצִבִים֙
subs.m.pl.a
-
9001
בַּ
prep
-
758
אֲרַ֣ם
nmpr.u.sg.a
in das damascenische Syrien
1834
דַּמֶּ֔שֶׂק
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
758
אֲרָם֙
nmpr.u.sg.a
und die Syrer
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
wurden David
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
zu Knechten
5375
נֹושְׂאֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Und
4503
מִנְחָ֑ה
subs.f.sg.a
welche Geschenke
9005
וַ
conj
-
3467
יֹּ֤שַׁע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
half
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
brachten. Und Jehova
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1980
הָלָֽךְ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
überall, wohin er zog


2. Samuel 8:7

David erbeutete die goldenen Schilde, die Hadad-Esers Offiziere getragen hatten, und brachte sie nach Jerusalem.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
Und David
853
אֵ֚ת
prep
-
7982
שִׁלְטֵ֣י
subs.m.pl.c
Schilde
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֔ב
subs.m.sg.a
die goldenen
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1961
הָי֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
413
אֶ֖ל
prep
-
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
welche den Knechten
1909
הֲדַדְעָ֑זֶר
nmpr.m.sg.a
Hadadesers
9005
וַ
conj
-
935
יְבִיאֵ֖ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
gehörten, und brachte
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
sie nach Jerusalem


2. Samuel 8:8

Aus den Städten Betach und Berotai, die zu Hadad-Esers Gebiet gehörten, nahm er eine große Menge Bronze mit.  

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
984
בֶּ֥טַח
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1268
בֵּֽרֹתַ֖י
nmpr.u.sg.a
Betach und aus Berothai
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
den Städten
1909
הֲדַדְעָ֑זֶר
nmpr.m.sg.a
Hadadesers
3947
לָקַ֞ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nahm
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֧לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
David
5178
נְחֹ֖שֶׁת
subs.f.sg.a
Und
7235
הַרְבֵּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
Erz in großer
3966
מְאֹֽד׃ ס
advb.m.sg.a
-


2. Samuel 8:9

Als König Toï von Hamat hörte, dass David die ganze Streitmacht Hadad-Esers vernichtet hatte,  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֕ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hörte
8583
תֹּ֖עִי
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
als Toi, der König
2574
חֲמָ֑ת
nmpr.u.sg.a
von Hamath
3588
כִּ֚י
conj
-
5221
הִכָּ֣ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
geschlagen
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
daß David
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2428
חֵ֥יל
subs.m.sg.c
Und
1909
הֲדַדְעָֽזֶר׃
nmpr.m.sg.a
die ganze Heeresmacht Hadadesers


2. Samuel 8:10

schickte er seinen Sohn Joram zu ihm. Er sollte König David Grüße ausrichten und ihn zu seinem Sieg über Hadad-Eser beglückwünschen. Hadad-Eser hatte nämlich ständig gegen Toï Krieg geführt. Joram brachte Geräte aus Gold, Silber und Bronze mit.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da sandte
8583
תֹּ֣עִי
nmpr.m.sg.a
beglückwünschen, darum daß er
853
אֶת־
prep
-
3141
יֹֽורָם־
nmpr.m.sg.a
Joram
1121
בְּנֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Toi seinen Sohn
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ־
subs.m.sg.a
zu dem König
1732
דָּ֠וִד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לִ
prep
-
7592
שְׁאָל־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
seinem Wohlergehen zu fragen
9003
לֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
7965
שָׁלֹ֜ום
subs.m.sg.a
um ihn
9005
וּֽ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1288
בָרֲכֹ֗ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
5921
עַל֩
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3898
נִלְחַ֤ם
verbo.nif.perf.p3.m.sg
gestritten
9001
בַּ
prep
-
1909
הֲדַדְעֶ֨זֶר֙
nmpr.m.sg.a
wider Hadadeser
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֵּ֔הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und ihn geschlagen
3588
כִּי־
conj
-
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.c
-
4421
מִלְחֲמֹ֥ות
subs.f.pl.c
ihn
8583
תֹּ֖עִי
nmpr.m.sg.a
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1909
הֲדַדְעָ֑זֶר
nmpr.m.sg.a
hatte; denn Hadadeser
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יָדֹ֗ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
und in seiner Hand
1961
הָי֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
3627
כְּלֵֽי־
subs.m.pl.c
waren Geräte
3701
כֶ֥סֶף
subs.m.sg.a
von Silber
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵֽי־
subs.m.pl.c
und Geräte
2091
זָהָ֖ב
subs.m.sg.a
von Gold
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵ֥י
subs.m.pl.c
und Geräte
5178
נְחֹֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
und


2. Samuel 8:11

Auch diese weihte König David Jahwe, ebenso wie das Silber und Gold, das er von den Völkern bekam, die er unterworfen hatte,  

1571
גַּם־
advb
-
853
אֹתָ֕ם
prep.prs.p3.m.pl
-
6942
הִקְדִּ֛ישׁ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Auch diese heiligte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
dem Jehova
5973
עִם־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֤סֶף
subs.m.sg.a
samt dem Silber
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָב֙
subs.m.sg.a
und dem Golde
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6942
הִקְדִּ֔ישׁ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
all den Nationen geheiligt
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
das
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3533
כִּבֵּֽשׁ׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-


2. Samuel 8:12

von den Syrern, den Moabitern und Ammonitern, von den Philistern, den Amalekitern, und das, was er König Hadad-Eser Ben-Rechob von Zoba abgenommen hatte.  

4480
מֵ
prep
-
758
אֲרָ֤ם
nmpr.u.sg.a
von den Syrern
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
4124
מֹּואָב֙
nmpr.u.sg.a
und von den Moabitern
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
und von den Kindern
5983
עַמֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Ammon
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
und von den Philistern
9005
וּ
conj
-
4480
מֵֽ
prep
-
6002
עֲמָלֵ֑ק
nmpr.u.sg.a
und von den Amalekitern
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
7998
שְּׁלַ֛ל
subs.m.sg.c
und von der Beute
1909
הֲדַדְעֶ֥זֶר
nmpr.m.sg.a
Hadadesers
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
7340
רְחֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
Rechobs, des Königs
6678
צֹובָֽה׃
nmpr.u.sg.a
von Zoba


2. Samuel 8:13

Einen Namen aber machte sich David, als er die Edomiter im Salztal schlug. 18.000 Mann waren es da.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
Und David
8034
שֵׁ֔ם
subs.m.sg.a
einen Namen
9001
בְּ
prep
-
7725
שֻׁבֹ֕ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
sich
4480
מֵ
prep
-
5221
הַכֹּותֹ֥ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
als er
853
אֶת־
prep
-
758
אֲרָ֖ם
nmpr.u.sg.a
nachdem er die Syrer
9001
בְּ
prep
-
1516
גֵיא־מֶ֑לַח
nmpr.u.sg.a
im Salztal
8083
שְׁמֹונָ֥ה
subs.f.sg.a
geschlagen hatte, achtzehntausend
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
geschlagen hatte, achtzehntausend
505
אָֽלֶף׃
subs.u.sg.a
-


2. Samuel 8:14

Im ganzen Land Edom setzte er Statthalter ein und machte die Bewohner zu seinen Untertanen. So half Jahwe David überall, wohin er auch zog.  

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֨שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er legte
9001
בֶּ
prep
-
123
אֱדֹ֜ום
nmpr.u.sg.a
Besatzungen in Edom
5333
נְצִבִ֗ים
subs.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
123
אֱדֹום֙
nmpr.u.sg.a
in ganz Edom
7760
שָׂ֣ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
legte
5333
נְצִבִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
123
אֱדֹ֖ום
nmpr.u.sg.a
Besatzungen; und alle Edomiter
5650
עֲבָדִ֣ים
subs.m.pl.a
zu Knechten
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
wurden David
9005
וַ
conj
-
3467
יֹּ֤ושַׁע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
half
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1980
הָלָֽךְ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
überall, wohin er zog


2. Samuel 8:15

David regierte als König über ganz Israel und sorgte für Recht und Gerechtigkeit in seinem Volk.  

9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֥ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
regierte
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
über ganz Israel
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1732
דָוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
und David
6213
עֹשֶׂ֛ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Und
4941
מִשְׁפָּ֥ט
subs.m.sg.a
übte Recht
9005
וּ
conj
-
6666
צְדָקָ֖ה
subs.f.sg.a
und Gerechtigkeit
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5971
עַמֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
an seinem ganzen Volke


2. Samuel 8:16

Joab Ben-Zeruja war Oberbefehlshaber über das Heer. Joschafat Ben-Ahilud war Kanzler.  

9005
וְ
conj
-
3097
יֹואָ֥ב
nmpr.m.sg.a
Und Joab
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
6870
צְרוּיָ֖ה
nmpr.f.sg.a
der Zeruja
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6635
צָּבָ֑א
subs.m.sg.a
war über das Heer
9005
וִ
conj
-
3092
יהֹושָׁפָ֥ט
nmpr.m.sg.a
und Josaphat
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
286
אֲחִיל֖וּד
nmpr.m.sg.a
Ahiluds
2142
מַזְכִּֽיר׃
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-


2. Samuel 8:17

Zadok Ben-Ahitub und Ahimelech Ben-Abjatar waren Priester, Seraja war Staatsschreiber.  

9005
וְ
conj
-
6659
צָדֹ֧וק
nmpr.m.sg.a
und Zadok
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
285
אֲחִיט֛וּב
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
288
אֲחִימֶ֥לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Ahitubs, und Ahimelech
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
54
אֶבְיָתָ֖ר
nmpr.m.sg.a
Abjathars
3548
כֹּהֲנִ֑ים
subs.m.pl.a
waren Priester
9005
וּ
conj
-
8304
שְׂרָיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
und Seraja
5608
סֹופֵֽר׃
subs.m.sg.a
war Schreiber


2. Samuel 8:18

Benaja Ben-Jojada befehligte die Leibgarde. Alle Söhne Davids hatten den Rang von Priestern.  

9005
וּ
conj
-
1141
בְנָיָ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
und Benaja
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
3077
יְהֹ֣ויָדָ֔ע
nmpr.m.sg.a
Jojadas
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3774
כְּרֵתִ֖י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6432
פְּלֵתִ֑י
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
Pelethiter; und die Söhne
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
Davids
3548
כֹּהֲנִ֥ים
subs.m.pl.a
-
1961
הָיֽוּ׃ פ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-




Anzeige


Anzeige