Interlineare Bibel |
| 3778 Ταύτην D-ASF - |
| 2235 ἤδη ADV bereits |
| 27 ἀγαπητοί A-VPM Geliebte |
| 1208 δευτέραν A-ASF zweiten |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 1125 γράφω V-PAI-1S schreibe |
| 1992 ἐπιστολήν N-ASF Brief |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3739 αἷς R-DPF welchen |
| 1326 διεγείρω V-PAI-1S aufwecke |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 1722 ἐν PREP beiden ich durch |
| 5280 ὑπομνήσει N-DSF Erinnerung |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1506 εἰλικρινῆ A-ASF lautere |
| 1271 διάνοιαν N-ASF Gesinnung |
Ich möchte, dass ihr euch an das erinnert, was die heiligen Propheten vor langer Zeit sagten, und ebenso an das Gebot unseres Herrn und Retters, ‹das euch› durch eure Apostel ‹erreichte›.
| 3403 μνησθῆναι V-APN - |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 4302 προειρημένων V-RPP-GPM - |
| 4487 ῥημάτων N-GPN Worte |
| 5259 ὑπὸ PREP der von |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 40 ἁγίων A-GPM den heiligen |
| 4396 προφητῶν N-GPM Propheten |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 652 ἀποστόλων N-GPM durch eure Apostel |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 1785 ἐντολῆς N-GSF des Gebotes |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2962 κυρίου N-GSM des Herrn |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4990 σωτῆρος· N-GSM Heilandes |
Vor allen Dingen müsst ihr wissen, dass in den letzten Tagen Spötter auftreten werden, die sich darüber lustig machen und ihre eigenen Begierden ausleben.
| 3778 τοῦτο D-ASN - |
| 4412 πρῶτον ADV-S indem ihr zuerst |
| 1097 γινώσκοντες V-PAP-NPM wisset |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 2064 ἐλεύσονται V-FDI-3P mit Spötterei kommen |
| 1909 ἐπ’ PREP in |
| 2078 ἐσχάτων A-GPF-S den letzten |
| 3588 τῶν T-GPF - |
| 2250 ἡμερῶν N-GPF Tagen |
| 1722 ἐν PREP - |
| 1701 ἐμπαιγμονῇ N-DSF - |
| 1703 ἐμπαῖκται N-NPM Spötter |
| 2596 κατὰ PREP werden, die nach |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 2398 ἰδίας A-APF eigenen |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihren |
| 1939 ἐπιθυμίας N-APF Lüsten |
| 4198 πορευόμενοι V-PNP-NPM wandeln |
Sie werden sagen: "Er hat doch versprochen wiederzukommen! Wo bleibt er denn? Inzwischen sind unsere Väter gestorben, aber alles ist immer noch so, wie es seit der Schöpfung von Anfang an war."
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM sagen |
| 4226 ποῦ ADV-I Wo |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1860 ἐπαγγελία N-NSF die Verheißung |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3952 παρουσίας N-GSF Ankunft |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
| 575 ἀφ’ PREP seitdem |
| 3739 ἧς R-GSF seitdem |
| 1063 γὰρ CONJ denn |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 3962 πατέρες N-NPM die Väter |
| 2837 ἐκοιμήθησαν V-API-3P entschlafen |
| 3956 πάντα A-NPN alles |
| 3779 οὕτως ADV so |
| 1265 διαμένει V-PAI-3S sind, bleibt |
| 575 ἀπ’ PREP von |
| 746 ἀρχῆς N-GSF Anfang |
| 2937 κτίσεως N-GSF der Schöpfung |
Wer das behauptet, will nicht wahrhaben, dass es die Himmel schon längst gab und die Erde aus dem Wasser hervorgetreten und mit Wasser umgeben war. Gott hatte sie durch sein Wort geschaffen.
| 2990 λανθάνει V-PAI-3S verborgen |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 846 αὐτοὺς P-APM nach ihrem eigenen |
| 3778 τοῦτο D-NSN - |
| 2309 θέλοντας V-PAP-APM Willen |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 3772 οὐρανοὶ N-NPM Himmel |
| 1510 ἦσαν V-IAI-3P - |
| 1597 ἔκπαλαι ADV von alters her |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1093 γῆ N-NSF eine Erde |
| 1537 ἐξ PREP aus |
| 5204 ὕδατος N-GSN Wasser |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1223 δι’ PREP im |
| 5204 ὕδατος N-GSN Wasser |
| 4921 συνεστῶσα V-RAP-NSF entstehend |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 3056 λόγῳ N-DSM durch das Wort |
Dennoch wurde die Welt damals ‹bei der großen Flut auf Gottes Wort hin› durch Wasser überschwemmt und vernichtet.
| 1223 δι’ PREP durch |
| 3739 ὧν R-GPN welche |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 5119 τότε ADV die damalige |
| 2889 κόσμος N-NSM Welt |
| 5204 ὕδατι N-DSN vom Wasser |
| 2626 κατακλυσθεὶς V-APP-NSM überschwemmt |
| 622 ἀπώλετο· V-2AMI-3S unterging |
Durch dasselbe Wort werden nun auch die jetzigen Himmel und die jetzige Erde für das Feuer aufgespart. Sie werden bewahrt bis zum Tag des Gerichts, an dem die Gottlosen zugrunde gehen.
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3568 νῦν ADV Die jetzigen |
| 3772 οὐρανοὶ N-NPM Himmel |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1093 γῆ N-NSF die Erde |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 846 αὐτῷ P-DSM durch sein |
| 3056 λόγῳ N-DSM Wort |
| 2343 τεθησαυρισμένοι V-RPP-NPM aufbewahrt |
| 1510 εἰσὶν V-PAI-3P - |
| 4442 πυρί N-DSN für das Feuer |
| 5083 τηρούμενοι V-PPP-NPM behalten |
| 1519 εἰς PREP auf |
| 2250 ἡμέραν N-ASF den Tag |
| 2920 κρίσεως N-GSF des Gerichts |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 684 ἀπωλείας N-GSF des Verderbens |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 765 ἀσεβῶν A-GPM der gottlosen |
| 444 ἀνθρώπων N-GPM Menschen |
Eins dürft ihr dabei nicht übersehen, liebe Geschwister: Für den Herrn ist das, was ‹für uns› ein Tag ist, wie tausend Jahre; und was ‹für uns› tausend Jahre sind, ist ‹für ihn› wie ein einziger Tag.
| 1520 ἓν A-NSN eine |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3778 τοῦτο D-NSN - |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 2990 λανθανέτω V-PAM-3S sei |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 27 ἀγαπητοί A-VPM Geliebte |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 1520 μία A-NSF - |
| 2250 ἡμέρα N-NSF Tag |
| 3844 παρὰ PREP bei |
| 2962 κυρίῳ N-DSM dem Herrn |
| 5613 ὡς ADV ist wie |
| 5507 χίλια A-NPN tausend |
| 2094 ἔτη N-NPN Jahre |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5507 χίλια A-NPN tausend |
| 2094 ἔτη N-NPN Jahre |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 2250 ἡμέρα N-NSF Tag |
| 1520 μία A-NSF - |
Der Herr verzögert seine Zusage nicht, wie manche das meinen. Im Gegenteil: Er hat Geduld mit euch, denn er will nicht, dass irgendjemand ins Verderben geht, sondern dass alle umkehren zu ihm.
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 1019 βραδύνει V-PAI-3S verzieht |
| 2962 κύριος N-NSM Der] Herr |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1860 ἐπαγγελίας N-GSF die Verheißung |
| 5613 ὥς ADV wie |
| 5100 τινες X-NPM es etliche |
| 1022 βραδύτητα N-ASF einen Verzug |
| 2233 ἡγοῦνται V-PNI-3P für |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 3114 μακροθυμεῖ V-PAI-3S er ist langmütig |
| 1223 δι’ PREP - |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 3361 μὴ PRT-N da er nicht |
| 1014 βουλόμενός V-PNP-NSM will |
| 5100 τινας X-APM daß irgend welche |
| 622 ἀπολέσθαι V-2AMN verloren gehen |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 3956 πάντας A-APM daß alle |
| 1519 εἰς PREP gegen |
| 3341 μετάνοιαν N-ASF Buße |
| 5562 χωρῆσαι V-AAN kommen |
Der Tag des Herrn wird aber so unerwartet kommen wie ein Dieb. Dann wird der Himmel unter schrecklichem Lärm vergehen und die Elemente in Hitze aufgelöst. Die Erde mit allen Menschenwerken darauf ist dann verbrannt.
| 2240 Ἥξει V-FAI-3S Es wird |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 2250 ἡμέρα N-NSF der Tag |
| 2962 κυρίου N-GSM des Herrn |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 2812 κλέπτης N-NSM ein Dieb |
| 1722 ἐν PREP an |
| 3739 ᾗ R-DSF welchem |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 3772 οὐρανοὶ N-NPM die Himmel |
| 4500 ῥοιζηδὸν ADV werden mit gewaltigem Geräusch |
| 3928 παρελεύσονται V-FDI-3P vergehen |
| 4747 στοιχεῖα N-NPN die Elemente |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 2741 καυσούμενα V-PPP-NPN im Brande |
| 3089 λυθήσεται V-FPI-3S werden aufgelöst |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1093 γῆ N-NSF die Erde |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 1722 ἐν PREP auf |
| 846 αὐτῇ P-DSF ihr |
| 2041 ἔργα N-NPN die Werke |
| 2618 κατακαήσεται V-2FPI-3S verbrannt |
Wenn sich das alles nun so auflösen wird, was für ein Anliegen müsste es euch dann sein, ein Leben in Heiligkeit und Ehrfurcht vor Gott zu führen,
| 3778 τούτων D-GPN - |
| 3767 οὖν CONJ Da nun |
| 3956 πάντων A-GPN alles |
| 3089 λυομένων V-PPP-GPN aufgelöst |
| 4217 ποταποὺς A-APM wird, welche |
| 1163 δεῖ V-PAI-3S solltet |
| 5225 ὑπάρχειν V-PAN dann sein |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 1722 ἐν PREP in |
| 40 ἁγίαις A-DPF heiligem |
| 391 ἀναστροφαῖς N-DPF Wandel |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2150 εὐσεβείαις N-DPF Gottseligkeit |
den Tag Gottes zu erwarten und seine Ankunft zu beschleunigen – den Tag, an dem die Himmel im Feuer verbrennen und die Elemente sich auflösen in dieser Glut.
| 4328 προσδοκῶντας V-PAP-APM Indem ihr erwartet |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4692 σπεύδοντας V-PAP-APM beschleuniget |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3952 παρουσίαν N-ASF die Ankunft |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 2250 ἡμέρας N-GSF des Tages |
| 1223 δι’ PREP dessentwegen |
| 3739 ἣν R-ASF dessentwegen |
| 3772 οὐρανοὶ N-NPM die Himmel |
| 4448 πυρούμενοι V-PPP-NPM in Feuer |
| 3089 λυθήσονται V-FPI-3P werden aufgelöst |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4747 στοιχεῖα N-NPN die Elemente |
| 2741 καυσούμενα V-PPP-NPN im Brande |
| 5080 τήκεται V-PPI-3S zerschmelzen |
Aber nach dem, was Gott uns versprochen hat, erwarten wir neue Himmel und eine neue Erde, in denen Gerechtigkeit regiert.
| 2537 καινοὺς A-APM neue |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3772 οὐρανοὺς N-APM Himmel |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2537 καινὴν A-ASF eine neue |
| 1093 γῆν N-ASF Erde |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 1862 ἐπαγγέλματα N-APN Verheißung |
| 846 αὐτοῦ P-GSM seiner |
| 4328 προσδοκῶμεν V-PAI-1P Wir erwarten |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3739 οἷς R-DPM welchen |
| 1343 δικαιοσύνη N-NSF Gerechtigkeit |
| 2730 κατοικεῖ V-PAI-3S wohnt |
Weil ihr das alles erwartet, liebe Geschwister, setzt alles daran, dass ihr rein und tadellos und innerlich im Frieden vor euren Herrn hintreten könnt.
| 1352 Διό CONJ Deshalb |
| 27 ἀγαπητοί A-VPM Geliebte |
| 3778 ταῦτα D-APN - |
| 4328 προσδοκῶντες V-PAP-NPM erwartet |
| 4704 σπουδάσατε V-AAM-2P so befleißiget |
| 784 ἄσπιλοι A-NPM euch, ohne Flecken |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 298 ἀμώμητοι A-NPM tadellos |
| 846 αὐτῷ P-DSM von ihm |
| 2147 εὑρεθῆναι V-APN erfunden |
| 1722 ἐν PREP zu werden in |
| 1515 εἰρήνῃ N-DSF Frieden |
Und betrachtet die Geduld unseres Herrn als Gelegenheit zur Rettung. Genau das hat euch auch unser lieber Bruder Paulus geschrieben, dem Gott in all diesen Fragen viel Weisheit geschenkt hat.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2962 κυρίου N-GSM Herrn |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 3115 μακροθυμίαν N-ASF die Langmut |
| 4991 σωτηρίαν N-ASF für Errettung |
| 2233 ἡγεῖσθε V-PNM-2P achtet |
| 2531 καθὼς ADV so wie |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 27 ἀγαπητὸς A-NSM geliebter |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 80 ἀδελφὸς N-NSM Bruder |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1325 δοθεῖσαν V-APP-ASF gegebenen |
| 846 αὐτῷ P-DSM der ihm |
| 4678 σοφίαν N-ASF Weisheit |
| 1125 ἔγραψεν V-AAI-3S geschrieben |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
In seinen Briefen redet er mehrfach davon. Freilich ist einiges darin auch schwer zu verstehen, was dann von unverständigen oder im Glauben nicht gefestigten Leuten verdreht wird. Aber so machen sie es ja auch mit den anderen Texten der Heiligen Schrift – zu ihrem eigenen Verderben.
| 5613 ὡς ADV wie |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3956 πάσαις A-DPF allen |
| 3588 ταῖς T-DPF - |
| 1992 ἐπιστολαῖς N-DPF seinen Briefen |
| 2980 λαλῶν V-PAP-NSM redet |
| 1722 ἐν PREP wenn er in |
| 846 αὐταῖς P-DPF denselben |
| 4012 περὶ PREP von |
| 3778 τούτων D-GPN - |
| 1722 ἐν PREP von |
| 3739 αἷς R-DPF denen |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 1425 δυσνόητά A-NPN schwer zu verstehen |
| 5100 τινα X-NPN etliche |
| 3739 ἃ R-APN welche |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 261 ἀμαθεῖς A-NPM die Unwissenden |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 793 ἀστήρικτοι A-NPM Unbefestigten |
| 4761 στρεβλοῦσιν V-PAI-3P verdrehen |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 3062 λοιπὰς A-APF die übrigen |
| 1124 γραφὰς N-APF Schriften |
| 4314 πρὸς PREP zu |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2398 ἰδίαν A-ASF eigenen |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihrem |
| 684 ἀπώλειαν N-ASF Verderben |
Weil ihr das alles jetzt schon wisst, liebe Geschwister, passt auf, dass ihr nicht von dem Irrsinn der Gesetzesverächter mitgerissen werdet und euren festen Stand verliert.
| 5210 ὑμεῖς P-2NP Ihr |
| 3767 οὖν CONJ nun |
| 27 ἀγαπητοί A-VPM Geliebte |
| 4267 προγινώσκοντες V-PAP-NPM ihr es vorher wisset |
| 5442 φυλάσσεσθε V-PMM-2P so hütet |
| 2443 ἵνα CONJ - |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 113 ἀθέσμων A-GPM der Ruchlosen |
| 4106 πλάνῃ N-DSF durch den Irrwahn |
| 4879 συναπαχθέντες V-APP-NPM mitfortgerissen |
| 1601 ἐκπέσητε V-2AAS-2P fallet |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2398 ἰδίου A-GSM aus eurer eigenen |
| 4740 στηριγμοῦ N-GSM Festigkeit |
Nehmt vielmehr in der Gnade zu und lernt unseren Herrn und Retter Jesus Christus immer besser kennen. Ihm gehört alle Herrlichkeit und Ehre, schon jetzt und auch in alle Ewigkeit! Amen.
| 837 αὐξάνετε V-PAM-2P Wachset |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 1722 ἐν PREP in |
| 5485 χάριτι N-DSF der Gnade |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1108 γνώσει N-DSF Erkenntnis |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2962 κυρίου N-GSM Herrn |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4990 σωτῆρος N-GSM Heilandes |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesus |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christus |
| 846 αὐτῷ P-DSM Ihm |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1391 δόξα N-NSF sei die Herrlichkeit |
| 2532 καὶ CONJ sowohl |
| 3568 νῦν ADV jetzt |
| 2532 καὶ CONJ als auch |
| 1519 εἰς PREP auf |
| 2250 ἡμέραν N-ASF den Tag |
| 165 αἰῶνος N-GSM der Ewigkeit |