Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg machen |
| 4196 מִזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a du sollst einen Altar |
| 4729 מִקְטַ֣ר subs.m.sg.c zum Räuchern |
| 7004 קְטֹ֑רֶת subs.f.sg.a Und |
| 6086 עֲצֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 7848 שִׁטִּ֖ים subs.f.pl.a des Räucherwerks, von Akazienholz |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg sollst du ihn machen |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
und viereckig, einen halben Meter lang, ebenso breit und einen Meter hoch sein. Seine Hörner müssen aus einem Stück mit ihm bestehen.
| 520 אַמָּ֨ה subs.f.sg.a eine Elle |
| 753 אָרְכֹּ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seine Länge |
| 9005 וְ conj - |
| 520 אַמָּ֤ה subs.f.sg.a und eine Elle |
| 7341 רָחְבֹּו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seine Breite |
| 7251 רָב֣וּעַ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a - |
| 1961 יִהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 520 אַמָּתַ֖יִם subs.f.du.a er sein-und zwei Ellen |
| 6967 קֹמָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seine Höhe |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 7161 קַרְנֹתָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg ihm sollen seine Hörner |
Lass ihn mit reinem Gold überziehen, seine Platte, seine Wände und seine Hörner; und lass ringsum eine goldene Leiste anbringen.
| 9005 וְ conj - |
| 6823 צִפִּיתָ֨ verbo.piel.perf.p2.m.sg überziehe |
| 853 אֹתֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2091 זָהָ֣ב subs.m.sg.a ihn mit reinem Golde |
| 2889 טָהֹ֗ור adjv.m.sg.a Und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1406 גַּגֹּ֧ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7023 קִירֹתָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Wände |
| 5439 סָבִ֖יב advb.u.sg.a seine Platte und |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7161 קַרְנֹתָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg ringsum und seine Hörner |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg und mache |
| 9003 לֹּ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2213 זֵ֥ר subs.m.sg.a ihm einen Kranz |
| 2091 זָהָ֖ב subs.m.sg.a Gold |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a von |
Unter dieser Leiste müssen an beiden Seiten je zwei goldene Ringe angebracht sein, durch die die Tragstangen gesteckt werden können.
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתֵּי֩ subs.f.du.c ihm zwei |
| 2885 טַבְּעֹ֨ת subs.f.pl.c Ringe |
| 2091 זָהָ֜ב subs.m.sg.a von Gold |
| 6213 תַּֽעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg Und mache |
| 9003 לֹּ֣ו׀ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 8478 תַּ֣חַת subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 2213 זֵרֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg unter seinen Kranz |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c an seine beiden |
| 6763 צַלְעֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg Seiten |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg machen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8147 שְׁנֵ֣י subs.u.du.c an seine beiden |
| 6654 צִדָּ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בָתִּ֣ים subs.m.pl.a zu Behältern sein für |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדִּ֔ים subs.m.pl.a die Stangen |
| 9003 לָ prep - |
| 5375 שֵׂ֥את verbo.qal.infc.u.u.u.a mit denselben zu tragen |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בָּ prep - |
| 1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl sollst du sie |
Die Stangen müssen aus Akazienholz sein und mit Gold überzogen werden.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg mache |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 905 בַּדִּ֖ים subs.m.pl.a die Stangen |
| 6086 עֲצֵ֣י subs.m.pl.c Und |
| 7848 שִׁטִּ֑ים subs.f.pl.a von Akazienholz |
| 9005 וְ conj - |
| 6823 צִפִּיתָ֥ verbo.piel.perf.p2.m.sg und überziehe |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2091 זָהָֽב׃ subs.m.sg.a sie mit Gold |
Stell diesen Altar vor dem Vorhang auf, hinter dem sich die Bundeslade und ihre Deckplatte befinden, von der aus ich dir begegnen will.
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֤ה verbo.qal.perf.p2.m.sg ist, woselbst ich |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c Und stelle ihn |
| 9006 הַ art - |
| 6532 פָּרֹ֔כֶת subs.f.sg.a dem Vorhang |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 727 אֲרֹ֣ן subs.u.sg.c der Lade |
| 9006 הָ art - |
| 5715 עֵדֻ֑ת subs.f.sg.a des Zeugnisses |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c gegenüber, der vor |
| 9006 הַ art - |
| 3727 כַּפֹּ֗רֶת subs.f.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 5715 עֵדֻ֔ת subs.f.sg.a der über dem Zeugnis |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 3259 אִוָּעֵ֥ד verbo.nif.impf.p1.u.sg mit dir zusammenkommen werde |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 8033 שָֽׁמָּה׃ advb - |
Aaron soll jeden Morgen, wenn er die Lampen zurichtet, wohlriechenden Weihrauch auf ihm verbrennen.
| 9005 וְ conj - |
| 6999 הִקְטִ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg Räucherwerk auf ihm räuchern |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 7004 קְטֹ֣רֶת subs.f.sg.c Und |
| 5561 סַמִּ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֣קֶר subs.m.sg.a Morgen |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֗קֶר subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3190 הֵיטִיבֹ֛ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg zurichtet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5216 נֵּרֹ֖ת subs.m.pl.a wenn er die Lampen |
| 6999 יַקְטִירֶֽנָּה׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg soll er es räuchern |
Auch wenn er gegen Abend die Lampen aufsetzt, soll er Weihrauch aufsteigen lassen. Dieses Räucheropfer soll auch in künftigen Generationen regelmäßig vor Jahwe aufsteigen.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5927 הַעֲלֹ֨ת verbo.hif.infc.u.u.u.c anzündet |
| 175 אַהֲרֹ֧ן nmpr.m.sg.a wenn Aaron |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5216 נֵּרֹ֛ת subs.m.pl.a Lampen |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עֲרְבַּ֖יִם subs.m.du.a - |
| 6999 יַקְטִירֶ֑נָּה verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg soll er es räuchern |
| 7004 קְטֹ֧רֶת subs.f.sg.c und |
| 8548 תָּמִ֛יד subs.m.sg.a die |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ein beständiges Räucherwerk vor |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl bei euren Geschlechtern |
Ihr dürft keine fremden Duftstoffe auf diesem Altar verbrennen, auch kein Brand- oder Speisopfer. Auch kein Trankopfer darf über ihm ausgegossen werden.
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5927 תַעֲל֥וּ verbo.hif.impf.p2.m.pl Räucherwerk auf |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7004 קְטֹ֥רֶת subs.f.sg.a und |
| 2214 זָרָ֖ה adjv.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5930 עֹלָ֣ה subs.f.sg.a noch Brandopfer |
| 9005 וּ conj - |
| 4503 מִנְחָ֑ה subs.f.sg.a noch Speisopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 5262 נֵ֕סֶךְ subs.m.sg.a kein Trankopfer |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 5258 תִסְּכ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl ihm opfern |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Einmal im Jahr soll Aaron mit dem Blut des Sündopfers der Versöhnung an seinen Hörnern die Sühne vollziehen. Das gilt auch für alle weiteren Generationen, denn der Altar ist höchstheilig für Jahwe."
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּ֤ר verbo.piel.perf.p3.m.sg Sühnung |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a Und Aaron |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7161 קַרְנֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg für dessen Hörner |
| 259 אַחַ֖ת subs.f.sg.c soll einmal |
| 9001 בַּ prep - |
| 8141 שָּׁנָ֑ה subs.f.sg.a im Jahre |
| 4480 מִ prep - |
| 1818 דַּ֞ם subs.m.sg.c - |
| 2403 חַטַּ֣את subs.f.sg.c dem Blute des Sündopfers |
| 9006 הַ art - |
| 3725 כִּפֻּרִ֗ים subs.m.pl.a der Versöhnung |
| 259 אַחַ֤ת subs.f.sg.c einmal |
| 9001 בַּ prep - |
| 8141 שָּׁנָה֙ subs.f.sg.a im Jahre |
| 3722 יְכַפֵּ֤ר verbo.piel.impf.p3.m.sg soll er Sühnung |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl tun bei euren Geschlechtern |
| 6944 קֹֽדֶשׁ־ subs.m.sg.c hochheilig |
| 6944 קָֽדָשִׁ֥ים subs.m.pl.a - |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a ist er dem Jehova |
Jahwe sagte zu Mose:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Wenn du die Gesamtzahl der Israeliten ermittelst, dann soll jeder Gemusterte Jahwe ein Lösegeld für sein Leben zahlen, damit bei der Musterung keine Seuche über das Volk kommt.
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 5375 תִשָּׂ֞א verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c Wenn du die Summe |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c der Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֮ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לִ prep - |
| 6485 פְקֻדֵיהֶם֒ subs.qal.ptcp.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl Gemusterten, so sollen sie |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָ֨תְנ֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl geben |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a bei ihrer Musterung ein |
| 3724 כֹּ֧פֶר subs.m.sg.c - |
| 5315 נַפְשֹׁ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg eine Sühne seiner Seele |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a dem Jehova |
| 9001 בִּ prep - |
| 6485 פְקֹ֣ד verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5063 נֶ֖גֶף subs.m.sg.a daß keine Plage |
| 9001 בִּ prep - |
| 6485 פְקֹ֥ד verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 853 אֹתָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Jeder, der bei der Musterung erfasst wird, soll einen halben Schekel ‹Silber› geben, wie es dem Normgewicht im Heiligtum entspricht. Es ist eine Abgabe für Jahwe.
| 2088 זֶ֣ה׀ prde.m.sg - |
| 5414 יִתְּנ֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl geben |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ conj - |
| 5674 עֹבֵר֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a den Gemusterten Übergehende die |
| 5921 עַל־ prep eines Sekels, nach |
| 9006 הַ art - |
| 6485 פְּקֻדִ֔ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a Dies sollen sie |
| 4276 מַחֲצִ֥ית subs.f.sg.c Hälfte |
| 9006 הַ art - |
| 8255 שֶּׁ֖קֶל subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8255 שֶׁ֣קֶל subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֑דֶשׁ subs.m.sg.a dem Sekel des Heiligtums |
| 6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a zwanzig |
| 1626 גֵּרָה֙ subs.f.sg.a zwanzig |
| 9006 הַ art - |
| 8255 שֶּׁ֔קֶל subs.m.sg.a - |
| 4276 מַחֲצִ֣ית subs.f.sg.c der Sekel) die Hälfte |
| 9006 הַ art - |
| 8255 שֶּׁ֔קֶל subs.m.sg.a - |
| 8641 תְּרוּמָ֖ה subs.f.sg.a eines Sekels als Hebopfer |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a dem Jehova |
Jeder männliche Israelit ab zwanzig Jahren, der durch die Musterung geht, soll sie für Jahwe geben.
| 3605 כֹּ֗ל subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ conj - |
| 5674 עֹבֵר֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6485 פְּקֻדִ֔ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בֶּ֛ן subs.m.sg.c - |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a Gemusterten Übergehende, von zwanzig |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a Jahren und |
| 9005 וָ conj - |
| 4605 מָ֑עְלָה subs.u.sg.a darüber |
| 5414 יִתֵּ֖ן verbo.qal.impf.p3.m.sg geben |
| 8641 תְּרוּמַ֥ת subs.f.sg.c soll das Hebopfer |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas |
Ein Reicher soll nicht mehr und ein Armer nicht weniger als ein halbes Silberstück geben, wenn ihr Jahwe diese Abgabe bringt, um Sühne für euer Leben zu erwirken.
| 9006 הֶֽ art - |
| 6223 עָשִׁ֣יר subs.m.sg.a Der Reiche |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7235 יַרְבֶּ֗ה verbo.hif.impf.p3.m.sg soll nicht mehr |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1800 דַּל֙ subs.m.sg.a und der Arme |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4591 יַמְעִ֔יט verbo.hif.impf.p3.m.sg nicht weniger |
| 4480 מִֽ prep - |
| 4276 מַּחֲצִ֖ית subs.f.sg.c als die Hälfte |
| 9006 הַ art - |
| 8255 שָּׁ֑קֶל subs.m.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a geben |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8641 תְּרוּמַ֣ת subs.f.sg.c wenn ihr das Hebopfer |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a gebet, um Sühnung |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5315 נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl tun für eure Seelen |
Du sollst dieses Sühnegeld von den Israeliten für die Arbeit am Offenbarungszelt nehmen. So bringt es die Israeliten vor Jahwe in Erinnerung und wird euer Leben bewahren."
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַחְתָּ֞ verbo.qal.perf.p2.m.sg nehmen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3725 כִּפֻּרִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵת֙ prep - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c seiten der Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg geben |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5656 עֲבֹדַ֖ת subs.f.sg.c es für die Arbeit |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c des Zeltes |
| 4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a der Zusammenkunft |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵ֨י subs.m.pl.c es soll den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֤ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep - |
| 2146 זִכָּרֹון֙ subs.m.sg.a zum Gedächtnis |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c sollst das Sühngeld von |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a sein vor Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a um Sühnung |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5315 נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ פ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl tun für eure Seelen |
Jahwe sagte zu Mose:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Lass ein Becken aus Bronze für die Waschungen anfertigen und dazu einen bronzenen Untersatz. Stell es zwischen das Offenbarungszelt und den Altar und füll es mit Wasser.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֜יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg Mache |
| 3595 כִּיֹּ֥ור subs.m.sg.a - |
| 5178 נְחֹ֛שֶׁת subs.f.sg.a Becken von Erz und |
| 9005 וְ conj - |
| 3653 כַנֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 5178 נְחֹ֖שֶׁת subs.f.sg.a und |
| 9003 לְ prep - |
| 7364 רָחְצָ֑ה verbo.qal.infc.u.u.u.a von Erz zum Waschen |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 996 בֵּֽין־ prep.m.sg.c - |
| 168 אֹ֤הֶל subs.m.sg.c es zwischen das Zelt |
| 4150 מֹועֵד֙ subs.m.sg.a der Zusammenkunft |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a und den Altar |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb - |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a und tue Wasser |
Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände und Füße dort waschen.
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחֲצ֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl daraus waschen |
| 175 אַהֲרֹ֥ן nmpr.m.sg.a Und Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Söhne |
| 4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יְדֵיהֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl sollen ihre Hände |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7272 רַגְלֵיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl und ihre Füße |
Wenn sie ins Offenbarungszelt gehen, sollen sie sich mit diesem Wasser waschen, damit sie nicht sterben. Auch wenn sie an den Altar herantreten, um ein Opfer für Jahwe dort in Rauch aufgehen zu lassen,
| 9001 בְּ prep - |
| 935 בֹאָ֞ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl hineingehen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 168 אֹ֧הֶל subs.m.sg.c in das Zelt |
| 4150 מֹועֵ֛ד subs.m.sg.a der Zusammenkunft |
| 7364 יִרְחֲצוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl waschen |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a sie sich mit Wasser |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4191 יָמֻ֑תוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl daß sie nicht sterben |
| 176 אֹ֣ו conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5066 גִשְׁתָּ֤ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl Wenn sie |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a wenn sie dem Altar |
| 9003 לְ prep - |
| 8334 שָׁרֵ֔ת verbo.piel.infc.u.u.u.a nahen zum Dienst |
| 9003 לְ prep - |
| 6999 הַקְטִ֥יר verbo.hif.infc.u.u.u.c ein Feueropfer zu räuchern |
| 801 אִשֶּׁ֖ה subs.m.sg.a - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a um Jehova |
sollen sie Hände und Füße waschen, damit sie nicht sterben. Diese Anordnung gilt für Aaron und alle seine Nachkommen."
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחֲצ֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl waschen |
| 3027 יְדֵיהֶ֥ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl sollen ihre Hände |
| 9005 וְ conj - |
| 7272 רַגְלֵיהֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl und ihre Füße |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 4191 יָמֻ֑תוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl daß sie nicht sterben |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיְתָ֨ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לָהֶ֧ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2706 חָק־ subs.m.sg.c Und sie |
| 5769 עֹולָ֛ם subs.m.sg.a soll ihnen eine ewige |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2233 זַרְעֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihm und seinem Samen |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹתָֽם׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl bei ihren Geschlechtern |
Jahwe sagte zu Mose:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Nimm dir Balsamöle von bester Sorte: 500 ‹Schekel› selbst ausgeflossene Myrrhe, je halb so viel wohlriechenden Zimt und Würzrohr
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg du, nimm |
| 9003 לְךָ֮ prep.prs.p2.m.sg - |
| 1314 בְּשָׂמִ֣ים subs.m.pl.a Und |
| 7218 רֹאשׁ֒ subs.m.sg.a - |
| 4753 מָר־ subs.m.sg.c von selbst ausgeflossene Myrrhe |
| 1865 דְּרֹור֙ subs.m.sg.a - |
| 2568 חֲמֵ֣שׁ subs.u.sg.c fünfhundert |
| 3967 מֵאֹ֔ות subs.f.pl.a fünfhundert |
| 9005 וְ conj - |
| 7076 קִנְּמָן־ subs.m.sg.c - |
| 1314 בֶּ֥שֶׂם subs.m.sg.a dir die besten Gewürze |
| 4276 מַחֲצִיתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg würzigen Zimmet die Hälfte |
| 2572 חֲמִשִּׁ֣ים subs.m.pl.a davon, zweihundertfünfzig |
| 9005 וּ conj - |
| 3967 מָאתָ֑יִם subs.f.du.a davon, zweihundertfünfzig |
| 9005 וּ conj - |
| 7070 קְנֵה־ subs.m.sg.c - |
| 1314 בֹ֖שֶׂם subs.m.sg.a Sekel, und |
| 2572 חֲמִשִּׁ֥ים subs.m.pl.a und Würzrohr zweihundertfünfzig |
| 9005 וּ conj - |
| 3967 מָאתָֽיִם׃ subs.f.du.a und Würzrohr zweihundertfünfzig |
und 500 ‹Schekel› Kassia, ausgewogen mit den Gewichten des Heiligtums, dazu dreieinhalb Liter Olivenöl.
| 9005 וְ conj - |
| 6916 קִדָּ֕ה subs.f.sg.a und Kassia |
| 2568 חֲמֵ֥שׁ subs.u.sg.c fünfhundert |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a fünfhundert |
| 9001 בְּ prep - |
| 8255 שֶׁ֣קֶל subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֑דֶשׁ subs.m.sg.a dem Sekel des Heiligtums |
| 9005 וְ conj - |
| 8081 שֶׁ֥מֶן subs.m.sg.c - |
| 2132 זַ֖יִת subs.m.sg.a - |
| 1969 הִֽין׃ subs.m.sg.a und ein Hin |
Lass daraus ein wohlriechendes Salböl für heilige Salbungen herstellen, wie Salbenmischer das machen.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg und mache |
| 853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8081 שֶׁ֚מֶן subs.m.sg.c daraus ein Öl |
| 4888 מִשְׁחַת־ subs.f.sg.c Salbung |
| 6944 קֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a der heiligen |
| 7545 רֹ֥קַח subs.m.sg.c - |
| 4842 מִרְקַ֖חַת subs.f.sg.a - |
| 4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c von Gewürzsalbe, ein Werk |
| 7543 רֹקֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 8081 שֶׁ֥מֶן subs.m.sg.c es soll ein Öl |
| 4888 מִשְׁחַת־ subs.f.sg.c Salbung |
| 6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a der heiligen |
| 1961 יִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Damit sollst du das Offenbarungszelt und die Bundeslade salben,
| 9005 וּ conj - |
| 4886 מָשַׁחְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg du sollst damit salben |
| 9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c das Zelt |
| 4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a der Zusammenkunft |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 727 אֲרֹ֥ון subs.u.sg.c und die Lade |
| 9006 הָ art - |
| 5715 עֵדֻֽת׃ subs.f.sg.a des Zeugnisses |
auch den Tisch mit seinen Gegenständen, den Leuchter mit allem, was dazugehört, und den Räucheraltar,
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7979 שֻּׁלְחָן֙ subs.m.sg.a den Tisch |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3627 כֵּלָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg alle seine Geräte |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4501 מְּנֹרָ֖ה subs.f.sg.a und den Leuchter |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3627 כֵּלֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg und seine Geräte |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 4196 מִזְבַּ֥ח subs.m.sg.c und |
| 9006 הַ art - |
| 7004 קְּטֹֽרֶת׃ subs.f.sg.a und |
den Brandopferaltar mit allen Gegenständen, die dazugehören, und schließlich das Wasserbecken und sein Gestell.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4196 מִזְבַּ֥ח subs.m.sg.c den Brandopferaltar |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹלָ֖ה subs.f.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3627 כֵּלָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und alle seine Geräte |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3595 כִּיֹּ֖ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3653 כַּנֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Dadurch wird alles mir geweiht und höchstheilig sein. Jeder Unbefugte, der etwas davon berührt, ist dem Heiligtum verfallen.
| 9005 וְ conj - |
| 6942 קִדַּשְׁתָּ֣ verbo.piel.perf.p2.m.sg und du sollst sie |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 6944 קֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c heiligen |
| 6944 קָֽדָשִׁ֑ים subs.m.pl.a wird heilig |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a alles, was sie anrührt |
| 9001 בָּהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 6942 יִקְדָּֽשׁ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg und sie |
Auch Aaron und seine Söhne sollst du mit dem Öl salben, wenn du sie in den Priesterdienst einsetzt.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֥ן nmpr.m.sg.a Und Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Söhne |
| 4886 תִּמְשָׁ֑ח verbo.qal.impf.p2.m.sg sollst du salben |
| 9005 וְ conj - |
| 6942 קִדַּשְׁתָּ֥ verbo.piel.perf.p2.m.sg und sollst sie heiligen |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 3547 כַהֵ֥ן verbo.piel.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Den Israeliten aber sollst du sagen: 'Das ist ein Öl, das nur für mich bestimmt ist und nur für die heilige Salbung gebraucht werden darf.
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c Und zu den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1696 תְּדַבֵּ֣ר verbo.piel.impf.p2.m.sg also reden |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a sollst du |
| 8081 שֶׁ֠מֶן subs.m.sg.c Ein Öl |
| 4888 מִשְׁחַת־ subs.f.sg.c Salbung |
| 6944 קֹ֨דֶשׁ subs.m.sg.a der heiligen |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 2088 זֶ֛ה prde.m.sg - |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl sein bei euren Geschlechtern |
Es darf nicht auf die Haut gewöhnlicher Menschen kommen. Ihr dürft auch nichts herstellen, was diesem Öl in seiner Zusammensetzung gleicht. Es ist heilig und ihr sollt es auch so achten.
| 5921 עַל־ prep - |
| 1320 בְּשַׂ֤ר subs.m.sg.c Fleisch |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a Auf keines Menschen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3251 יִיסָ֔ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 4971 מַ֨תְכֻּנְתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6213 תַעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl ihr keines desgleichen machen |
| 3644 כָּמֹ֑הוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 6944 קֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a es ist heilig |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg - |
| 6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a heilig |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Wer eine solche Mischung herstellt oder etwas von dem Öl auf einen Unbefugten streicht, soll von der Gemeinschaft des Volkes beseitigt werden.'"
| 376 אִ֚ישׁ subs.m.sg.a Wer |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 7543 יִרְקַ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 3644 כָּמֹ֔הוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5414 יִתֵּ֛ן verbo.qal.impf.p3.m.sg ausgerottet werden |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2214 זָ֑ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 נִכְרַ֖ת verbo.nif.perf.p3.m.sg tut, der soll |
| 4480 מֵ prep - |
| 5971 עַמָּֽיו׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg aus seinen Völkern |
Jahwe sagte zu Mose: "Nimm dir Duftstoffe zu gleichen Teilen: Staktetropfen, Räucherklaue, wohlriechendes Galbanum und reines Weihrauchharz,
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֜ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Nimm |
| 9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg - |
| 5561 סַמִּ֗ים subs.m.pl.a - |
| 5198 נָטָ֤ף׀ subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 7827 שְׁחֵ֨לֶת֙ subs.f.sg.a dir wohlriechende Gewürze, Stakte |
| 9005 וְ conj - |
| 2464 חֶלְבְּנָ֔ה subs.f.sg.a und Räuchermuschel und Galban |
| 5561 סַמִּ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 3828 לְבֹנָ֣ה subs.f.sg.a Weihrauch |
| 2134 זַכָּ֑ה adjv.f.sg.a wohlriechende Gewürze und reinen |
| 905 בַּ֥ד subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 905 בַ֖ד subs.m.sg.a - |
| 1961 יִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
und lass daraus eine Mischung für das Räucheropfer herstellen, wie es Salbenmischer machen. Füge auch etwas Salz hinzu und verwende nur reine Stoffe.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֤יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg mache |
| 853 אֹתָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 7004 קְטֹ֔רֶת subs.f.sg.a Und |
| 7545 רֹ֖קַח subs.m.sg.a - |
| 4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c daraus, Würzwerk, ein Werk |
| 7543 רֹוקֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 4414 מְמֻלָּ֖ח adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a - |
| 2889 טָהֹ֥ור adjv.m.sg.a des Salbenmischers, gesalzen, rein |
| 6944 קֹֽדֶשׁ׃ subs.m.sg.a heilig |
Zerstoße jeweils einen Teil davon zu Pulver, und leg es vor die Bundeslade im Offenbarungszelt, also dorthin, wo ich dir begegnen werde. Es soll euch als etwas Höchstheiliges gelten.
| 9005 וְ conj - |
| 7833 שָֽׁחַקְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg zerstoße davon zu Pulver |
| 4480 מִמֶּנָּה֮ prep.prs.p3.f.sg - |
| 1854 הָדֵק֒ advb.hif.infa.u.u.u.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֨ה verbo.qal.perf.p2.m.sg und lege |
| 4480 מִמֶּ֜נָּה prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c davon vor |
| 9006 הָ art - |
| 5715 עֵדֻת֙ subs.f.sg.a das Zeugnis |
| 9001 בְּ prep - |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c in das Zelt |
| 4150 מֹועֵ֔ד subs.m.sg.a der Zusammenkunft |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 3259 אִוָּעֵ֥ד verbo.nif.impf.p1.u.sg mit dir zusammenkommen werde |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 8033 שָׁ֑מָּה advb - |
| 6944 קֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.c hochheilig |
| 6944 קָֽדָשִׁ֖ים subs.m.pl.a - |
| 1961 תִּהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Ihr dürft nichts herstellen, was dieser Weihrauchmischung gleicht. Es soll euch als etwas Heiliges gelten, das Jahwe gehört.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 7004 קְּטֹ֨רֶת֙ subs.f.sg.a Und |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg Räucherwerk, das du machen |
| 9001 בְּ prep - |
| 4971 מַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6213 תַעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl es euch nicht machen |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 6944 קֹ֛דֶשׁ subs.m.sg.a heilig |
| 1961 תִּהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a dem Jehova |
Wer es nachmacht, um daran zu riechen, soll von der Gemeinschaft des Volkes beseitigt werden."
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a Wer |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6213 יַעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg macht, um daran zu |
| 3644 כָמֹ֖והָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7304 הָרִ֣יחַ verbo.hif.infc.u.u.u.a - |
| 9001 בָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 נִכְרַ֖ת verbo.nif.perf.p3.m.sg der soll ausgerottet werden |
| 4480 מֵ prep - |
| 5971 עַמָּֽיו׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg aus seinen Völkern |