Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
2. Mose 24

×

2. Mose 24:1

Jahwe hatte zu Mose gesagt: "Steig zu mir herauf und nimm Aaron, Nadab, Abihu und siebzig von den Ältesten Israels mit. Werft euch in gebührender Entfernung vor mir nieder!  

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֨ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
559
אָמַ֜ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und er sprach
5927
עֲלֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
herauf
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Steige zu Jehova
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
175
אַהֲרֹן֙
nmpr.m.sg.a
du und Aaron
5070
נָדָ֣ב
nmpr.m.sg.a
Nadab
9005
וַ
conj
-
30
אֲבִיה֔וּא
nmpr.m.sg.a
und Abihu
9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעִ֖ים
subs.m.pl.a
-
4480
מִ
prep
-
2205
זִּקְנֵ֣י
subs.m.pl.c
von den Ältesten
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וְ
conj
-
7812
הִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
verbo.hsht.perf.p2.m.pl
und betet an
4480
מֵ
prep
-
7350
רָחֹֽק׃
subs.m.sg.a
von ferne


2. Mose 24:2

Nur Mose darf in die Nähe Jahwes kommen, die anderen nicht. Das Volk darf überhaupt nicht auf den Berg steigen."  

9005
וְ
conj
-
5066
נִגַּ֨שׁ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
allein nahe sich
4872
מֹשֶׁ֤ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
zu Jehova
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֖ם
prps.p3.m.pl
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5066
יִגָּ֑שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sie
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֕ם
subs.m.sg.a
nahen, und das Volk
3808
לֹ֥א
nega
-
5927
יַעֲל֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
aber sollen sich
5973
עִמֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


2. Mose 24:3

Dann trat Mose vor das Volk und gab ihm alle Worte und Bestimmungen Jahwes weiter. Das ganze Volk antwortete wie aus einem Mund: "Wir wollen alles tun, was Jahwe uns befohlen hat."  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Mose
9005
וַ
conj
-
5608
יְסַפֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
erzählte
9003
לָ
prep
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
dem Volke
853
אֵ֚ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
alle Worte
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4941
מִּשְׁפָּטִ֑ים
subs.m.pl.a
Jehovas und alle Rechte
9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֜ם
subs.m.sg.a
ganze Volk
6963
קֹ֤ול
subs.m.sg.a
Stimme
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
mit einer
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sprach
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֛ים
subs.m.pl.a
und das
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
die Jehova geredet hat
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
und
6213
נַעֲשֶֽׂה׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
wollen wir tun


2. Mose 24:4

Daraufhin schrieb Mose alle Worte Jahwes auf. Am nächsten Morgen errichtete er am Fuß des Berges einen Altar und stellte zwölf Gedenksteine nach der Zahl der Stämme Israels auf.  

9005
וַ
conj
-
3789
יִּכְתֹּ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
schrieb
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
853
אֵ֚ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
alle Worte
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
7925
יַּשְׁכֵּ֣ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Und er machte sich
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
des Morgens
9005
וַ
conj
-
1129
יִּ֥בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
früh auf und baute
4196
מִזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
einen Altar
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֑ר
subs.m.sg.a
unten am Berge
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁתֵּ֤ים
subs.f.du.a
-
6240
עֶשְׂרֵה֙
subs.u.sg.a
und zwölf
4676
מַצֵּבָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנֵ֥ים
subs.u.du.a
-
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
-
7626
שִׁבְטֵ֥י
subs.m.pl.c
nach den zwölf Stämmen
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


2. Mose 24:5

Dann beauftragte er junge israelitische Männer, Jahwe Brandopfer zu bringen und junge Stiere als Freudenopfer zu schlachten.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֗ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hin, und sie
853
אֶֽת־
prep
-
5288
נַעֲרֵי֙
subs.m.pl.c
er sandte Jünglinge
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
der Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
-
5927
יַּֽעֲל֖וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
opferten
5930
עֹלֹ֑ת
subs.f.pl.a
Brandopfer
9005
וַֽ
conj
-
2076
יִּזְבְּח֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und
2077
זְבָחִ֧ים
subs.m.pl.a
-
8002
שְׁלָמִ֛ים
subs.m.pl.a
und schlachteten Friedensopfer
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
dem Jehova
6499
פָּרִֽים׃
subs.m.pl.a
von Farren


2. Mose 24:6

Die Hälfte des Blutes goss Mose in Schalen, die andere Hälfte sprengte er an den Altar.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
Mose
2677
חֲצִ֣י
subs.m.sg.c
die Hälfte
9006
הַ
art
-
1818
דָּ֔ם
subs.m.sg.a
des Blutes
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֖שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
9001
בָּ
prep
-
101
אַגָּנֹ֑ת
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
2677
חֲצִ֣י
subs.m.sg.c
Schalen, und die Hälfte
9006
הַ
art
-
1818
דָּ֔ם
subs.m.sg.a
des Blutes
2236
זָרַ֖ק
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sprengte er
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּֽחַ׃
subs.m.sg.a
an den Altar


2. Mose 24:7

Anschließend nahm er die Schriftrolle mit dem Bundesgesetz in die Hand und las alles dem Volk vor. Es erwiderte: "Alles, was Jahwe gesagt hat, wollen wir gehorsam tun."  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
5612
סֵ֣פֶר
subs.m.sg.c
das Buch
9006
הַ
art
-
1285
בְּרִ֔ית
subs.f.sg.a
des Bundes
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sie
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנֵ֣י
subs.f.du.c
es vor den Ohren
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
des Volkes
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und er
3605
כֹּ֛ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
sprachen
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Alles, was Jehova
6213
נַעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
wollen wir tun
9005
וְ
conj
-
8085
נִשְׁמָֽע׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
geredet hat


2. Mose 24:8

Darauf nahm Mose die Schalen mit dem Blut und sprengte es über das Volk. Dabei rief er: "Seht, das ist das Blut des Bundes, den Jahwe aufgrund dieser Gebote mit euch geschlossen hat!"  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
Und Mose
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1818
דָּ֔ם
subs.m.sg.a
Blut
9005
וַ
conj
-
2236
יִּזְרֹ֖ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprengte
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
es auf das Volk
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
1818
דַֽם־
subs.m.sg.c
Siehe, das Blut
9006
הַ
art
-
1285
בְּרִית֙
subs.f.sg.a
des Bundes
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3772
כָּרַ֤ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mit euch gemacht
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
den Jehova
5973
עִמָּכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
5921
עַ֥ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
das
9006
הָ
art
-
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
-


2. Mose 24:9

Danach stiegen Mose und Aaron, Nadab, Abihu und siebzig von den Ältesten Israels den Berg hinauf.  

9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֥עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und es stiegen hinauf
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Mose
9005
וְ
conj
-
175
אַהֲרֹ֑ן
nmpr.m.sg.a
und Aaron
5070
נָדָב֙
nmpr.m.sg.a
Nadab
9005
וַ
conj
-
30
אֲבִיה֔וּא
nmpr.m.sg.a
und Abihu
9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעִ֖ים
subs.m.pl.a
-
4480
מִ
prep
-
2205
זִּקְנֵ֥י
subs.m.pl.c
von den Ältesten
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


2. Mose 24:10

Da sahen sie den Gott Israels. Der Boden unter seinen Füßen sah aus, als ob er mit Saphirplatten belegt wäre, klar und leuchtend wie der Himmel.  

9005
וַ
conj
-
7200
יִּרְא֕וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie sahen
853
אֵ֖ת
prep
-
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
den Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וְ
conj
-
8478
תַ֣חַת
prep.m.sg.c
-
7272
רַגְלָ֗יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
und unter seinen Füßen
9002
כְּ
prep
-
4639
מַעֲשֵׂה֙
subs.m.sg.c
es wie ein Werk
3840
לִבְנַ֣ת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5601
סַּפִּ֔יר
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
6106
עֶ֥צֶם
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
und wie der Himmel
9003
לָ
prep
-
2892
טֹֽהַר׃
subs.m.sg.a
-


2. Mose 24:11

Gott griff diese ausgewählten Männer Israels nicht an, sondern sie durften ihn sehen und aßen und tranken in seiner Gegenwart.  

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
678
אֲצִילֵי֙
subs.m.pl.c
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
die Edlen der Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3808
לֹ֥א
nega
-
7971
שָׁלַ֖ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und sie
3027
יָדֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
er streckte seine Hand
9005
וַֽ
conj
-
2372
יֶּחֱזוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ֣
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
schauten Gott
9005
וַ
conj
-
398
יֹּאכְל֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und aßen
9005
וַ
conj
-
8354
יִּשְׁתּֽוּ׃ ס
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und tranken


2. Mose 24:12

Jahwe sagte zu Mose: "Steig nun zu mir auf den Berg herauf und bleib dort, damit ich dir die Steintafeln geben kann, auf die ich das Gesetz und die Gebote für die Unterweisung Israels geschrieben habe."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
5927
עֲלֵ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
zu mir herauf auf
413
אֵלַ֛י
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֖רָה
subs.m.sg.a
den Berg
9005
וֶ
conj
-
1961
הְיֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
8033
שָׁ֑ם
advb
-
9005
וְ
conj
-
5414
אֶתְּנָ֨ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
9003
לְךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3871
לֻחֹ֣ת
subs.m.pl.c
Tafeln
9006
הָ
art
-
68
אֶ֗בֶן
subs.f.sg.a
werde dir die steinernen
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8451
תֹּורָה֙
subs.f.sg.a
und das Gesetz
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4687
מִּצְוָ֔ה
subs.f.sg.a
und das Gebot
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3789
כָּתַ֖בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
das ich geschrieben habe
9003
לְ
prep
-
3384
הֹורֹתָֽם׃
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
-


2. Mose 24:13

Da machte sich Mose mit seinem Diener Josua bereit, auf den Gottesberg zu steigen.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte sich auf
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
9005
וִ
conj
-
3091
יהֹושֻׁ֖עַ
nmpr.m.sg.a
mit Josua
8334
מְשָׁרְתֹ֑ו
subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinem Diener
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֥עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
stieg auf
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
und Mose
413
אֶל־
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
den Berg
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Gottes


2. Mose 24:14

Zu den Ältesten sagte er: "Wartet hier auf uns, bis wir zurück sind. Ihr seht ja, dass Aaron und Hur bei euch sind. Wenn jemand einen Streitfall hat, soll er sich an sie wenden."  

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
2205
זְּקֵנִ֤ים
subs.m.pl.a
zu den Ältesten
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und er sprach
3427
שְׁבוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
trete vor sie
9003
לָ֣נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9001
בָ
prep
-
2088
זֶ֔ה
prde.m.sg
Wartet hier
5704
עַ֥ד
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7725
נָשׁ֖וּב
verbo.qal.impf.p1.u.pl
bis wir zu euch
413
אֲלֵיכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
175
אַהֲרֹ֤ן
nmpr.m.sg.a
zurückkehren; und siehe, Aaron
9005
וְ
conj
-
2354
חוּר֙
nmpr.m.sg.a
und Hur
5973
עִמָּכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4310
מִי־
prin.u.u
sind bei euch: wer
1167
בַ֥עַל
subs.m.sg.c
hat
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
irgend eine Sache
5066
יִגַּ֥שׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
413
אֲלֵהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


2. Mose 24:15

Als Mose auf den Berg stieg, war dieser von der Wolke verhüllt.  

9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֥עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
stieg auf
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֑ר
subs.m.sg.a
den Berg
9005
וַ
conj
-
3680
יְכַ֥ס
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
bedeckte
9006
הֶ
art
-
6051
עָנָ֖ן
subs.m.sg.a
und die Wolke
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָֽר׃
subs.m.sg.a
den Berg


2. Mose 24:16

Die Herrlichkeit Jahwes ließ sich auf den Berg Sinai herab. Sechs Tage lang bedeckte die Wolke den Berg. Dann, am siebten Tag, rief Gott Mose aus der Wolke heraus zu sich.  

9005
וַ
conj
-
7931
יִּשְׁכֹּ֤ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3519
כְּבֹוד־
subs.u.sg.c
Und die Herrlichkeit
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
5921
עַל־
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
dem Berge
5514
סִינַ֔י
nmpr.u.sg.a
Sinai
9005
וַ
conj
-
3680
יְכַסֵּ֥הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
bedeckte
9006
הֶ
art
-
6051
עָנָ֖ן
subs.m.sg.a
und die Wolke
8337
שֵׁ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
ihn sechs
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
Tage
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֧א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
rief
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
er Mose
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
und am siebten Tage
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֖י
adjv.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
8432
תֹּ֥וךְ
subs.m.sg.c
ruhte auf
9006
הֶ
art
-
6051
עָנָֽן׃
subs.m.sg.a
der Mitte der Wolke


2. Mose 24:17

Für die Israeliten sah die Herrlichkeit Jahwes wie ein rasendes Feuer aus, das auf dem Gipfel loderte.  

9005
וּ
conj
-
4758
מַרְאֵה֙
subs.m.sg.c
Und das Ansehen
3519
כְּבֹ֣וד
subs.u.sg.c
der Herrlichkeit
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9002
כְּ
prep
-
784
אֵ֥שׁ
subs.u.sg.a
Feuer
398
אֹכֶ֖לֶת
adjv.qal.ptca.u.f.sg.a
war wie ein verzehrendes
9001
בְּ
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
auf
9006
הָ
art
-
2022
הָ֑ר
subs.m.sg.a
dem Gipfel des Berges
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵ֖י
subs.f.du.c
vor den Augen
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
der Kinder
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


2. Mose 24:18

Jetzt ging Mose in die Wolke hinein und stieg auf den Berg. 40 Tage und 40 Nächte blieb er dort.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hinein
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
ging mitten in
9006
הֶ
art
-
6051
עָנָ֖ן
subs.m.sg.a
die Wolke
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֣עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und stieg auf
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֑ר
subs.m.sg.a
den Berg
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
und Mose
9001
בָּ
prep
-
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
war auf dem Berge
705
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
vierzig
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
Tage
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעִ֖ים
subs.m.pl.a
-
3915
לָֽיְלָה׃ פ
subs.m.sg.a
Nächte




Anzeige


Anzeige