Interlineare Bibel |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 1589 יִגְנֹֽב־ verbo.qal.impf.p3.m.sg stiehlt |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a Wenn jemand |
| 7794 שֹׁ֣ור subs.m.sg.a einen Ochsen |
| 176 אֹו־ conj - |
| 7716 שֶׂ֔ה subs.u.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 2873 טְבָחֹ֖ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 176 אֹ֣ו conj - |
| 4376 מְכָרֹ֑ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg schlachtet es oder verkauft |
| 2568 חֲמִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a fünf |
| 1241 בָקָ֗ר subs.u.sg.a Ochsen |
| 7999 יְשַׁלֵּם֙ verbo.piel.impf.p3.m.sg es, so soll er |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 7794 שֹּׁ֔ור subs.m.sg.a erstatten für den Ochsen |
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבַּע־ subs.u.sg.a und vier |
| 6629 צֹ֖אן subs.u.sg.a oder ein Stück Kleinvieh |
| 8478 תַּ֥חַת prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 7716 שֶּֽׂה׃ subs.u.sg.a - |
War jedoch die Sonne schon aufgegangen, zählt es als Mord. Ein Dieb jedenfalls muss vollen Ersatz leisten. Ist er dazu nicht imstande, wird er als Sklave verkauft.
| 518 אִם־ conj - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4290 מַּחְתֶּ֛רֶת subs.m.sg.a - |
| 4672 יִמָּצֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg beim Einbruch betroffen wird |
| 9006 הַ art - |
| 1590 גַּנָּ֖ב subs.m.sg.a Wenn der Dieb |
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הֻכָּ֣ה verbo.hof.perf.p3.m.sg und er |
| 9005 וָ conj - |
| 4191 מֵ֑ת verbo.qal.perf.p3.m.sg geschlagen, daß er stirbt |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1818 דָּמִֽים׃ subs.m.pl.a es ihm keine Blutschuld |
Findet man das Gestohlene aber noch lebend in seinem Besitz, sei es Rind, Esel, Schaf oder Ziege, dann muss er doppelten Ersatz leisten.'
| 518 אִם־ conj - |
| 2224 זָרְחָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg über ihm aufgegangen |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שֶּׁ֛מֶשׁ subs.u.sg.a wenn die Sonne |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1818 דָּמִ֣ים subs.m.pl.a es ihm eine Blutschuld |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7999 שַׁלֵּ֣ם advb.piel.infa.u.u.u.a Er |
| 7999 יְשַׁלֵּ֔ם verbo.piel.impf.p3.m.sg gewißlich erstatten; wenn er |
| 518 אִם־ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 4376 נִמְכַּ֖ר verbo.nif.perf.p3.m.sg verkauft |
| 9001 בִּ prep - |
| 1591 גְנֵבָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg er für seinen Diebstahl |
'Wenn jemand ein Feld oder einen Weinberg abweiden lässt und sein Vieh dabei nicht beaufsichtigt, sodass es auch das Feld eines anderen abweidet, muss er es mit dem Besten vom Ertrag seines eigenen Feldes oder Weinbergs ersetzen.
| 518 אִֽם־ conj - |
| 4672 הִמָּצֵא֩ advb.nif.infc.u.u.u.a gefunden |
| 4672 תִמָּצֵ֨א verbo.nif.impf.p3.f.sg wird |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יָדֹ֜ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg lebend in seiner Hand |
| 9006 הַ art - |
| 1591 גְּנֵבָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 7794 שֹּׁ֧ור subs.m.sg.a es sei ein Ochse |
| 5704 עַד־ prep - |
| 2543 חֲמֹ֛ור subs.u.sg.a oder ein Esel |
| 5704 עַד־ prep - |
| 7716 שֶׂ֖ה subs.u.sg.a - |
| 2416 חַיִּ֑ים adjv.m.pl.a - |
| 8147 שְׁנַ֖יִם subs.u.du.a - |
| 7999 יְשַׁלֵּֽם׃ ס verbo.piel.impf.p3.m.sg Stück Kleinvieh, soll er |
Wenn jemand Feuer macht und es erfasst eine Dornenhecke und greift auf einen Garbenhaufen über oder es vernichtet stehendes Getreide, dann muss er vollen Ersatz leisten.'
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 1197 יַבְעֶר־ verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a So jemand |
| 7704 שָׂדֶ֣ה subs.m.sg.a ein Feld |
| 176 אֹו־ conj - |
| 3754 כֶ֔רֶם subs.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7971 שִׁלַּח֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg Weingarten abweiden läßt und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1165 בְּעִירֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Vieh |
| 9005 וּ conj - |
| 1197 בִעֵ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בִּ prep - |
| 7704 שְׂדֵ֣ה subs.m.sg.c weidet auf dem Felde |
| 312 אַחֵ֑ר subs.m.sg.a oder einen |
| 4315 מֵיטַ֥ב subs.m.sg.c er es vom Besten |
| 7704 שָׂדֵ֛הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Feldes |
| 9005 וּ conj - |
| 4315 מֵיטַ֥ב subs.m.sg.c und vom Besten |
| 3754 כַּרְמֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 7999 יְשַׁלֵּֽם׃ ס verbo.piel.impf.p3.m.sg er |
'Wenn jemand einem anderen Geld oder Gegenstände zur Aufbewahrung übergibt und es wird etwas davon aus dessen Haus gestohlen, dann muss der Dieb den doppelten Wert erstatten, falls er gefunden wird.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3318 תֵצֵ֨א verbo.qal.impf.p3.f.sg den Brand angezündet hat |
| 784 אֵ֜שׁ subs.u.sg.a Wenn ein Feuer |
| 9005 וּ conj - |
| 4672 מָצְאָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg erreicht, und es wird |
| 6975 קֹצִים֙ subs.m.pl.a ausbricht und Dornen |
| 9005 וְ conj - |
| 398 נֶאֱכַ֣ל verbo.nif.perf.p3.m.sg ein Garbenhaufen verzehrt |
| 1430 גָּדִ֔ישׁ subs.m.sg.a - |
| 176 אֹ֥ו conj - |
| 9006 הַ art - |
| 7054 קָּמָ֖ה subs.f.sg.a oder das stehende Getreide |
| 176 אֹ֣ו conj - |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֑ה subs.m.sg.a oder das Feld |
| 7999 שַׁלֵּ֣ם advb.piel.infa.u.u.u.a soll der gewißlich erstatten |
| 7999 יְשַׁלֵּ֔ם verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ conj - |
| 1197 מַּבְעִ֖ר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1200 בְּעֵרָֽה׃ ס subs.f.sg.a - |
Kann der Dieb nicht ermittelt werden, muss der Hausbesitzer vor Gott erscheinen, damit festgestellt wird, ob er das Eigentum seines Nächsten unterschlagen hat.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5414 יִתֵּן֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg in Verwahrung gibt |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a So jemand |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7453 רֵעֵ֜הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinem Nächsten |
| 3701 כֶּ֤סֶף subs.m.sg.a Geld |
| 176 אֹֽו־ conj - |
| 3627 כֵלִים֙ subs.m.pl.a oder Geräte |
| 9003 לִ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und es wird |
| 9005 וְ conj - |
| 1589 גֻנַּ֖ב verbo.pual.perf.p3.m.sg gestohlen |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c aus dem Hause |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a dieses Mannes |
| 518 אִם־ conj - |
| 4672 יִמָּצֵ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg gefunden |
| 9006 הַ art - |
| 1590 גַּנָּ֖ב subs.m.sg.a wenn der Dieb |
| 7999 יְשַׁלֵּ֥ם verbo.piel.impf.p3.m.sg wird, so soll er |
| 8147 שְׁנָֽיִם׃ subs.u.du.a - |
Bei jedem Fall von Veruntreuung, ganz gleich ob es sich um ein Rind, einen Esel, ein Schaf, eine Ziege oder ein Kleidungsstück handelt, von dem jeder Beteiligte behauptet, es sei sein Eigentum, muss die Sache vor Gott entschieden werden. Wen Gott für schuldig erklärt, der muss seinem Nächsten das Doppelte erstatten.
| 518 אִם־ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega nicht |
| 4672 יִמָּצֵא֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg gefunden |
| 9006 הַ art - |
| 1590 גַּנָּ֔ב subs.m.sg.a wenn der Dieb |
| 9005 וְ conj - |
| 7126 נִקְרַ֥ב verbo.nif.perf.p3.m.sg Richter treten, ob er |
| 1167 בַּֽעַל־ subs.m.sg.c ausgestreckt hat |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a der Besitzer des Hauses |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 518 אִם־ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7971 שָׁלַ֛ח verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg nicht seine Hand |
| 9001 בִּ prep - |
| 4399 מְלֶ֥אכֶת subs.f.sg.c nach der Habe |
| 7453 רֵעֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Nächsten |
Wenn jemand einem anderen einen Esel, ein Rind, ein Schaf oder ein anderes Tier in Verwahrung gibt und es stirbt oder bricht sich etwas oder es wird von Feinden weggetrieben, ohne dass es jemand gesehen hat,
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c wovon man sagt: "das |
| 6588 פֶּ֡שַׁע subs.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7794 שֹׁ֡ור subs.m.sg.a Veruntreuung betreffs eines Ochsen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2543 חֲ֠מֹור subs.u.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7716 שֶׂ֨ה subs.u.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8008 שַׂלְמָ֜ה subs.f.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9 אֲבֵדָ֗ה subs.f.sg.a ist |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 559 יֹאמַר֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg die Richter schuldig sprechen |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg - |
| 2088 זֶ֔ה prde.m.sg - |
| 5704 עַ֚ד prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 935 יָבֹ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg vor die Richter kommen |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c das |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֑ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl es", soll beider |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 7561 יַרְשִׁיעֻן֙ verbo.hif.impf.p3.m.pl - |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 7999 יְשַׁלֵּ֥ם verbo.piel.impf.p3.m.sg Doppelte erstatten |
| 8147 שְׁנַ֖יִם subs.u.du.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 7453 רֵעֵֽהוּ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg der soll seinem Nächsten |
dann soll der, dem es anvertraut wurde, vor Jahwe einen Eid schwören, dass er sich nicht an dem fremden Eigentum vergriffen hat. Der Besitzer muss das gelten lassen und darf keinen Ersatz fordern.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5414 יִתֵּן֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg in Verwahrung gibt |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a oder weggeführt, und niemand |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7453 רֵעֵ֜הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg So jemand seinem Nächsten |
| 2543 חֲמֹ֨ור subs.u.sg.a einen Esel |
| 176 אֹו־ conj - |
| 7794 שֹׁ֥ור subs.m.sg.a oder einen Ochsen |
| 176 אֹו־ conj - |
| 7716 שֶׂ֛ה subs.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a oder irgend ein Vieh |
| 9003 לִ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a oder wird |
| 9005 וּ conj - |
| 4191 מֵ֛ת verbo.qal.perf.p3.m.sg und es stirbt |
| 176 אֹו־ conj - |
| 7665 נִשְׁבַּ֥ר verbo.nif.perf.p3.m.sg beschädigt |
| 176 אֹו־ conj - |
| 7617 נִשְׁבָּ֖ה verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 7200 רֹאֶֽה׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sieht |
Ist es jedoch nachweislich gestohlen worden, muss er es dem Besitzer voll erstatten.
| 7621 שְׁבֻעַ֣ת subs.f.sg.c so soll der Eid |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 1961 תִּהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 996 בֵּ֣ין prep.m.sg.c - |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֔ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl zwischen ihnen beiden |
| 518 אִם־ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7971 שָׁלַ֛ח verbo.qal.perf.p3.m.sg und |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg nicht seine Hand |
| 9001 בִּ prep - |
| 4399 מְלֶ֣אכֶת subs.f.sg.c nach der Habe |
| 7453 רֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Nächsten |
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg Besitzer soll es annehmen |
| 1167 בְּעָלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ausgestreckt hat |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7999 יְשַׁלֵּֽם׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg sein, ob er |
Ist es von wilden Tieren gerissen worden und kann er es als Beweis herbeibringen, muss er es nicht erstatten.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 1589 גָּנֹ֥ב advb.qal.infa.u.u.u.a es ihm wirklich gestohlen |
| 1589 יִגָּנֵ֖ב verbo.nif.impf.p3.m.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5973 עִמֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7999 יְשַׁלֵּ֖ם verbo.piel.impf.p3.m.sg ist, so soll er |
| 9003 לִ prep - |
| 1167 בְעָלָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Wenn jemand sich von einem anderen ein Stück Vieh leiht und es bricht sich etwas oder stirbt, muss er es erstatten, wenn sein Besitzer nicht dabei war.
| 518 אִם־ conj - |
| 2963 טָרֹ֥ף advb.qal.infa.u.u.u.a Wenn es aber zerrissen |
| 2963 יִטָּרֵ֖ף verbo.nif.impf.p3.m.sg soll das Zerrissene nicht |
| 935 יְבִאֵ֣הוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg ist, so soll er |
| 5707 עֵ֑ד subs.m.sg.a es als Zeugnis |
| 9006 הַ art - |
| 2966 טְּרֵפָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7999 יְשַׁלֵּֽם׃ פ verbo.piel.impf.p3.m.sg bringen; er |
War der Besitzer dabei, muss er es nicht erstatten. Und wenn es gemietet war, ist es durch den Mietpreis abgegolten.'
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִֽי־ conj - |
| 7592 יִשְׁאַ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg ein Stück Vieh entlehnt |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a Und wenn jemand |
| 4480 מֵ prep - |
| 5973 עִ֥ם prep von |
| 7453 רֵעֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinem Nächsten |
| 9005 וְ conj - |
| 7665 נִשְׁבַּ֣ר verbo.nif.perf.p3.m.sg und es wird beschädigt |
| 176 אֹו־ conj - |
| 4191 מֵ֑ת verbo.qal.perf.p3.m.sg dabei, so soll |
| 1167 בְּעָלָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c - |
| 5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7999 שַׁלֵּ֥ם advb.piel.infa.u.u.u.a stirbt-war sein Besitzer nicht |
| 7999 יְשַׁלֵּֽם׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg er |
'Wenn jemand eine noch nicht verlobte junge Frau verführt und mit ihr schläft, muss er den Brautpreis bezahlen und sie heiraten.
| 518 אִם־ conj - |
| 1167 בְּעָלָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7999 יְשַׁלֵּ֑ם verbo.piel.impf.p3.m.sg dabei war, soll er |
| 518 אִם־ conj - |
| 7916 שָׂכִ֣יר adjv.m.sg.a - |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg - |
| 935 בָּ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg für seine Miete gekommen |
| 9001 בִּ prep - |
| 7939 שְׂכָרֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Falls sich ihr Vater weigert, sie ihm zu geben, muss er ihm dennoch den üblichen Brautpreis für ein unberührtes Mädchen bezahlen.'
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִֽי־ conj - |
| 6601 יְפַתֶּ֣ה verbo.piel.impf.p3.m.sg betört, die nicht |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a Und so jemand |
| 1330 בְּתוּלָ֛ה subs.f.sg.a eine Jungfrau |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 781 אֹרָ֖שָׂה verbo.pual.perf.p3.f.sg verlobt ist |
| 9005 וְ conj - |
| 7901 שָׁכַ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg durch eine Heiratsgabe sich |
| 5973 עִמָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4117 מָהֹ֛ר advb.qal.infa.u.u.u.a - |
| 4117 יִמְהָרֶ֥נָּה verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a zum Weibe |
'Eine Zauberin darfst du nicht am Leben lassen!
| 518 אִם־ conj - |
| 3985 מָאֵ֧ן advb.piel.infa.u.u.u.a sich |
| 3985 יְמָאֵ֛ן verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 1 אָבִ֖יהָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg Wenn ihr Vater |
| 9003 לְ prep - |
| 5414 תִתָּ֣הּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg sie ihm zu geben |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.a so soll er Geld |
| 8254 יִשְׁקֹ֔ל verbo.qal.impf.p3.m.sg darwägen |
| 9002 כְּ prep - |
| 4119 מֹ֖הַר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1330 בְּתוּלֹֽת׃ ס subs.f.pl.a der Heiratsgabe der Jungfrauen |
Jeder, der mit einem Tier Geschlechtsverkehr hat, muss getötet werden.
| 3784 מְכַשֵּׁפָ֖ה subs.piel.ptca.u.f.sg.a - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 2421 תְחַיֶּֽה׃ ס verbo.piel.impf.p2.m.sg du nicht leben lassen |
Wer einer Gottheit Opfer bringt, außer Jahwe allein, soll dem Bann verfallen.'
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 7901 שֹׁכֵ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Jeder, der bei |
| 5973 עִם־ prep - |
| 929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a einem Vieh |
| 4191 מֹ֥ות advb.qal.infa.u.u.u.a liegt, soll |
| 4191 יוּמָֽת׃ ס verbo.hof.impf.p3.m.sg gewißlich getötet |
'Einen Fremden darfst du weder ausbeuten noch unterdrücken. Ihr seid ja selbst Fremde im Land Ägypten gewesen.
| 2076 זֹבֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a opfert |
| 9003 לָ prep - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Wer den Göttern |
| 2763 יָֽחֳרָ֑ם verbo.hof.impf.p3.m.sg soll verbannt |
| 1115 בִּלְתִּ֥י conj.u.sg.c allein |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a außer Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Keine Witwe oder Waise dürft ihr benachteiligen.
| 9005 וְ conj - |
| 1616 גֵ֥ר subs.m.sg.a Und den Fremdling |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3238 תֹונֶ֖ה verbo.hif.impf.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3905 תִלְחָצֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1616 גֵרִ֥ים subs.m.pl.a nicht bedrücken, denn Fremdlinge |
| 1961 הֱיִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c seid ihr im Lande |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ägypten |
Wenn du sie dennoch in irgendeiner Weise bedrückst und sie zu mir um Hilfe schreien, werde ich bestimmt auf sie hören.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 490 אַלְמָנָ֥ה subs.f.sg.a Keine Witwe |
| 9005 וְ conj - |
| 3490 יָתֹ֖ום subs.m.sg.a und Waise |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 6031 תְעַנּֽוּן׃ verbo.piel.impf.p2.m.pl - |
Dann wird mein Zorn auflodern und ich werde euch durch das Schwert umkommen lassen. Eure Frauen werden dann zu Witwen werden und eure Kinder zu Waisen.
| 518 אִם־ conj Wenn |
| 6031 עַנֵּ֥ה advb.piel.infa.u.u.u.a - |
| 6031 תְעַנֶּ֖ה verbo.piel.impf.p2.m.sg - |
| 853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 6817 צָעֹ֤ק advb.qal.infa.u.u.u.a du |
| 6817 יִצְעַק֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg irgendwie zu mir schreit |
| 413 אֵלַ֔י prep - |
| 8085 שָׁמֹ֥עַ advb.qal.infa.u.u.u.a irgend bedrückst, so werde |
| 8085 אֶשְׁמַ֖ע verbo.qal.impf.p1.u.sg ihr |
| 6818 צַעֲקָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg Geschrei |
Wenn du einem Armen aus meinem Volk Geld leihst, dann verhalte dich nicht wie ein Wucherer. Verlange keine Zinsen von ihm!
| 9005 וְ conj - |
| 2734 חָרָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg und ich werde euch |
| 639 אַפִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und mein Zorn |
| 9005 וְ conj - |
| 2026 הָרַגְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg töten |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9001 בֶּ prep - |
| 2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a mit dem Schwerte |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 802 נְשֵׁיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl und eure Weiber |
| 490 אַלְמָנֹ֔ות subs.f.pl.a sollen Witwen |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl und eure Kinder |
| 3490 יְתֹמִֽים׃ פ subs.m.pl.a Waisen |
Falls du wirklich den Mantel eines anderen zum Pfand nimmst, dann gib ihn noch vor Sonnenuntergang zurück,
| 518 אִם־ conj - |
| 3701 כֶּ֣סֶף׀ subs.m.sg.a bei dir, Geld |
| 3867 תַּלְוֶ֣ה verbo.hif.impf.p2.m.sg leihst |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמִּ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Wenn du meinem |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הֶֽ art - |
| 6041 עָנִי֙ subs.m.sg.a Volke, dem Armen |
| 5973 עִמָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1961 תִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 5383 נֹשֶׁ֑ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7760 תְשִׂימ֥וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl wie ein Gläubiger; ihr |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5392 נֶֽשֶׁךְ׃ subs.m.sg.a - |
denn das ist seine einzige Decke für die Nacht. Womit soll er sich sonst zudecken? Wenn er dann zu mir um Hilfe schreit, werde ich ganz bestimmt auf ihn hören, denn ich bin gnädig.'
| 518 אִם־ conj - |
| 2254 חָבֹ֥ל advb.qal.infa.u.u.u.a Wenn du |
| 2254 תַּחְבֹּ֖ל verbo.qal.impf.p2.m.sg Mantel zum Pfande |
| 8008 שַׂלְמַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 7453 רֵעֶ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg irgend deines Nächsten |
| 5704 עַד־ prep ihm denselben zurückgeben, ehe |
| 935 בֹּ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.c untergeht |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שֶּׁ֖מֶשׁ subs.u.sg.a die Sonne |
| 7725 תְּשִׁיבֶ֥נּוּ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg nimmst, so sollst |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
'Gott sollst du nicht lästern und einen Fürsten in deinem Volk nicht verfluchen.
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 1931 הִ֤וא prps.p3.f.sg - |
| 3682 כְסוּתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sein Kleid |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 1931 הִ֥וא prps.p3.f.sg - |
| 8071 שִׂמְלָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg ist seine einzige Decke |
| 9003 לְ prep - |
| 5785 עֹרֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg für seine Haut |
| 9001 בַּ prep - |
| 4100 מֶּ֣ה prin.u.u - |
| 7901 יִשְׁכָּ֔ב verbo.qal.impf.p3.m.sg worin soll er liegen |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 6817 יִצְעַ֣ק verbo.qal.impf.p3.m.sg er zu mir schreit |
| 413 אֵלַ֔י prep - |
| 9005 וְ conj - |
| 8085 שָׁמַעְתִּ֖י verbo.qal.perf.p1.u.sg so werde |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2587 חַנּ֥וּן adjv.m.sg.a denn ich bin gnädig |
| 589 אָֽנִי׃ ס prps.p1.u.sg - |
Hinterzieht nicht den Ertrag eurer Felder und Weinberge! Eure erstgeborenen Söhne sollt ihr mir übereignen.
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7043 תְקַלֵּ֑ל verbo.piel.impf.p2.m.sg sollst du nicht fluchen |
| 9005 וְ conj - |
| 5387 נָשִׂ֥יא subs.m.sg.a und einem Fürsten |
| 9001 בְ prep - |
| 5971 עַמְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Volkes |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 779 תָאֹֽר׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg sollst du nicht lästern |
Ebenso sollt ihr es mit euren Rindern und dem Kleinvieh machen. Sieben Tage soll das erstgeborene Jungtier bei seiner Mutter bleiben, am achten Tag sollst du es mir übereignen.
| 4395 מְלֵאָתְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg Mit der Fülle |
| 9005 וְ conj - |
| 1831 דִמְעֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 309 תְאַחֵ֑ר verbo.piel.impf.p2.m.sg Kelter sollst du nicht |
| 1060 בְּכֹ֥ור subs.m.sg.c zögern. Den erstgeborenen |
| 1121 בָּנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Söhne |
| 5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg sollst du mir geben |
| 9003 לִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Ihr seid Menschen, die mir geweiht sind. Deshalb dürft ihr kein Fleisch essen, das von Raubtieren gerissen wurde. Das kannst du den Hunden hinwerfen.'
| 3651 כֵּֽן־ advb - |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg tun |
| 9003 לְ prep - |
| 7794 שֹׁרְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg du mit deinem Ochsen |
| 9003 לְ prep - |
| 6629 צֹאנֶ֑ךָ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg und mit deinem Kleinvieh |
| 7651 שִׁבְעַ֤ת subs.f.sg.c sieben |
| 3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a Tage |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg es bei seiner Mutter |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הַ art - |
| 8066 שְּׁמִינִ֖י adjv.m.sg.a sein, am achten |
| 5414 תִּתְּנֹו־ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg du es mir geben |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 376 אַנְשֵׁי־ subs.m.pl.c - |
| 6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a Und heilige |
| 1961 תִּהְי֣וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl - |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 1320 בָשָׂ֨ר subs.m.sg.a mir sein, und Fleisch |
| 9001 בַּ prep - |
| 7704 שָּׂדֶ֤ה subs.m.sg.a das auf dem Felde |
| 2966 טְרֵפָה֙ subs.f.sg.a zerrissen |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 398 תֹאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr nicht essen |
| 9003 לַ prep - |
| 3611 כֶּ֖לֶב subs.m.sg.a - |
| 7993 תַּשְׁלִכ֥וּן verbo.hif.impf.p2.m.pl - |
| 853 אֹתֹֽו׃ ס prep.prs.p3.m.sg - |