Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
2. Mose 20

×

2. Mose 20:1

Dann redete Gott. Er sagte:  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
redete
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Und Gott
853
אֵ֛ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֥ים
subs.m.pl.a
alle diese Worte
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃ ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach


2. Mose 20:2

"Ich bin Jahwe, dein Gott! Ich habe dich aus dem Sklavenhaus Ägyptens befreit.  

595
אָֽנֹכִ֖י֙
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Ich bin Jehova
430
אֱלֹהֶ֑֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dein Gott
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
3318
הֹוצֵאתִ֛יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
dich herausgeführt habe aus
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
dem Lande
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֣֥ית
subs.m.sg.c
aus dem Hause
5650
עֲבָדִֽ֑ים׃
subs.m.pl.a
-


2. Mose 20:3

Du sollst keine anderen Götter haben neben mir!  

3808
לֹֽ֣א
nega
-
1961
יִהְיֶֽה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לְךָ֛֩
prep.prs.p2.m.sg
-
430
אֱלֹהִ֥֨ים
subs.m.pl.a
Götter
312
אֲחֵרִ֖֜ים
adjv.m.pl.a
Du sollst keine anderen
5921
עַל־
prep
-
6440
פָּנָֽ֗יַ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.sg
haben neben mir


2. Mose 20:4

Du sollst dir kein Götterbild machen, kein Abbild von irgendetwas im Himmel, auf der Erde oder im Meer!  

3808
לֹֽ֣א
nega
-
6213
תַֽעֲשֶׂ֨ה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
machen
9003
לְךָ֥֣
prep.prs.p2.m.sg
-
6459
פֶ֣֨סֶל֙׀
subs.m.sg.a
dir kein geschnitztes Bild
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
8544
תְּמוּנָ֡֔ה
subs.f.sg.a
noch irgend ein Gleichnis
834
אֲשֶׁ֤֣ר
conj
dessen, was
9001
בַּ
prep
-
8064
שָּׁמַ֣֨יִם֙׀
subs.m.pl.a
oben im Himmel
4480
מִ
prep
-
4605
מַּ֡֔עַל
subs.u.sg.a
und was unten auf
9005
וַֽ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥ר֩
conj
-
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֖֨רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
4480
מִ
prep
-
8478
תַָּ֑֜חַת
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥֣ר
conj
-
9001
בַּ
prep
-
4325
מַּ֖֣יִם׀
subs.m.pl.a
was in den Wassern
4480
מִ
prep
-
8478
תַּ֥֣חַת
subs.m.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
776
אָֽ֗רֶץ׃
subs.u.sg.a
unter der Erde


2. Mose 20:5

Wirf dich niemals vor ihnen nieder und verehre sie auf keinen Fall! Denn ich, Jahwe, ich, dein Gott, bin ein eifersüchtiger Gott. Wer mich verachtet und beiseitestellt, bei dem verfolge ich die Schuld der Väter noch bis zur dritten und vierten Generation.  

3808
לֹֽא־
nega
-
7812
תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה
verbo.hsht.impf.p2.m.sg
an
9003
לָהֶ֖ם֮
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5647
תָעָבְדֵ֑ם֒
verb.hof.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
und ihnen nicht dienen
3588
כִּ֣י
conj
-
595
אָֽנֹכִ֞י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
denn ich, Jehova
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dein Gott
410
אֵ֣ל
subs.m.sg.a
ein eifernder Gott
7067
קַנָּ֔א
adjv.m.sg.a
-
6485
פֹּ֠קֵד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
heimsucht
5771
עֲוֹ֨ן
subs.m.sg.c
der die Ungerechtigkeit
1
אָבֹ֧ת
subs.m.pl.a
der Väter
5921
עַל־
prep
-
1121
בָּנִ֛ים
subs.m.pl.a
den Kindern
5921
עַל־
prep
-
8029
שִׁלֵּשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
7256
רִבֵּעִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
8130
שֹׂנְאָֽ֑י׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
bin


2. Mose 20:6

Doch wer mich liebt und meine Gebote hält, dem schenke ich meine Gunst auf tausend Generationen hin.  

9005
וְ
conj
-
6213
עֹ֥֤שֶׂה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und
2617
חֶ֖֨סֶד֙
subs.m.sg.a
der Güte
9003
לַ
prep
-
505
אֲלָפִ֑֔ים
subs.m.pl.a
erweist, auf Tausende
9003
לְ
prep
-
157
אֹהֲבַ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
lieben
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8104
שֹׁמְרֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
an denen, die mich
4687
מִצְוֹתָֽי׃ ס
subs.f.pl.a
und meine Gebote


2. Mose 20:7

Du sollst den Namen Jahwes, deines Gottes, nie missbrauchen! Denn Jahwe wird jeden bestrafen, der seinen Namen mit Nichtigkeiten in Verbindung bringt.  

3808
לֹ֥א
nega
-
5375
תִשָּׂ֛א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
8034
שֵֽׁם־
subs.m.sg.c
Du sollst den Namen
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
nicht
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Jehovas, deines Gottes
9003
לַ
prep
-
7723
שָּׁ֑וְא
subs.m.sg.a
den nicht
3588
כִּ֣י
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
5352
יְנַקֶּה֙
verbo.piel.impf.p3.m.sg
aussprechen; denn Jehova wird
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
853
אֵ֛ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5375
יִשָּׂ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
halten, der seinen Namen
9003
לַ
prep
-
7723
שָּֽׁוְא׃ פ
subs.m.sg.a
-


2. Mose 20:8

Denk an den Sabbattag und überlass ihn Gott!  

2142
זָכֹ֛ור֩
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Gedenke
853
אֶת־
prep
-
3117
יֹ֥֨ום
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
7676
שַּׁבָּ֖֜ת
subs.u.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
6942
קַדְּשֹֽׁ֗ו׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
Sabbathtages, ihn zu heiligen


2. Mose 20:9

Sechs Tage hast du, um all deine Arbeit zu tun,  

8337
שֵׁ֤֣שֶׁת
subs.f.sg.c
Sechs
3117
יָמִ֣ים֙
subs.m.pl.a
Tage
5647
תַּֽעֲבֹ֔ד֮
verb.qal.impf.p2.m.sg
sollst du arbeiten
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֖֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tun
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4399
מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
und all dein Werk


2. Mose 20:10

aber der siebte Tag ist Sabbat für Jahwe, deinen Gott. An diesem Tag sollst du nicht arbeiten, weder du noch dein Sohn oder deine Tochter, weder dein Sklave noch deine Sklavin, nicht einmal dein Vieh oder der Fremde, der in deinem Ort wohnt.  

9005
וְ
conj
-
3117
יֹ֨ום֙
subs.m.sg.c
aber der siebte Tag
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֔֜י
subs.m.sg.a
-
7676
שַׁבָּ֖֣ת׀
subs.u.sg.a
du und
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
ist Sabbath dem Jehova
430
אֱלֹהֶ֑֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinem Gott
3808
לֹֽ֣א־
nega
-
6213
תַעֲשֶׂ֣֨ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tun
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4399
מְלָאכָ֡֜ה
subs.f.sg.a
du sollst keinerlei Werk
859
אַתָּ֣ה׀
prps.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
1121
בִנְךָֽ֣־
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Sohn
9005
וּ֠
conj
-
1323
בִתֶּ֗ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
und deine Tochter
5650
עַבְדְּךָ֤֨
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Knecht
9005
וַ
conj
-
519
אֲמָֽתְךָ֜֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
und deine Magd
9005
וּ
conj
-
929
בְהֶמְתֶּ֔֗ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
und dein Vieh
9005
וְ
conj
-
1616
גֵרְךָ֖֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und dein Fremdling
834
אֲשֶׁ֥֣ר
conj
-
9001
בִּ
prep
-
8179
שְׁעָרֶֽ֔יךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
der in deinen Toren


2. Mose 20:11

Denn in sechs Tagen hat Jahwe den Himmel und die Erde gemacht, das Meer und alles, was dazugehört. Am siebten Tag aber ruhte er. Deshalb hat er den Sabbattag gesegnet und für sich bestimmt.  

3588
כִּ֣י
conj
-
8337
שֵֽׁשֶׁת־
subs.f.sg.c
Denn in sechs
3117
יָמִים֩
subs.m.pl.a
Tagen
6213
עָשָׂ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gemacht
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
hat Jehova
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֣יִם
subs.m.pl.a
den Himmel
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
die Erde
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּם֙
subs.m.sg.a
das Meer
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בָּ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
5117
יָּ֖נַח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ist, und er ruhte
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
am siebten Tage
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֑י
adjv.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֗ן
advb
-
1288
בֵּרַ֧ךְ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
darum segnete
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
853
אֶת־
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
7676
שַּׁבָּ֖ת
subs.u.sg.a
und
9005
וַֽ
conj
-
6942
יְקַדְּשֵֽׁהוּ׃ ס
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
den Sabbathtag und heiligte


2. Mose 20:12

Ehre deinen Vater und deine Mutter! Dann wirst du lange in dem Land leben, das Jahwe, dein Gott, dir gibt.  

3513
כַּבֵּ֥ד
verbo.piel.infa.u.u.u.a
Ehre
853
אֶת־
prep
-
1
אָבִ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinen Vater
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
517
אִמֶּ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
und deine Mutter
4616
לְמַ֨עַן֙
conj
-
748
יַאֲרִכ֣וּן
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-
3117
יָמֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
auf daß deine Tage
5921
עַ֚ל
prep
-
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֔ה
subs.f.sg.a
werden in dem Lande
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
das Jehova
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dein Gott
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
dir gibt
9003
לָֽךְ׃ ס
prep.prs.p2.m.sg
-


2. Mose 20:13

Du sollst nicht morden!  

3808
לֹ֥֖א
nega
-
7523
תִּֿרְצָֽ֖ח׃ ס
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Du sollst nicht töten


2. Mose 20:14

Du sollst die Ehe nicht brechen!  

3808
לֹ֣֖א
nega
-
5003
תִּֿנְאָֽ֑ף׃ ס
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Du sollst nicht ehebrechen


2. Mose 20:15

Du sollst nicht stehlen!  

3808
לֹ֣֖א
nega
-
1589
תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ ס
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Du sollst nicht stehlen


2. Mose 20:16

Du sollst nichts Unwahres über deinen Nächsten aussagen!  

3808
לֹֽא־
nega
-
6030
תַעֲנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
7453
רֵעֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ablegen wider deinen Nächsten
5707
עֵ֥ד
subs.m.sg.c
sollst kein falsches Zeugnis
8267
שָֽׁקֶר׃ ס
subs.m.sg.a
-


2. Mose 20:17

Begehre nichts, was zu deinem Nächsten gehört! Du sollst weder seine Frau begehren noch seinen Sklaven oder seine Sklavin, sein Rind oder seinen Esel oder sonst etwas, das ihm gehört!"  

3808
לֹ֥א
nega
-
2530
תַחְמֹ֖ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Du sollst nicht begehren
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
Haus
7453
רֵעֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Nächsten
3808
לֹֽא־
nega
-
2530
תַחְמֹ֞ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
du sollst nicht begehren
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
Weib
7453
רֵעֶ֗ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Nächsten
9005
וְ
conj
-
5650
עַבְדֹּ֤ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
noch seinen Knecht
9005
וַ
conj
-
519
אֲמָתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
noch seine Magd
9005
וְ
conj
-
7794
שֹׁורֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
2543
חֲמֹרֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
Rind, noch seinen Esel
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9003
לְ
prep
-
7453
רֵעֶֽךָ׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
alles, was dein Nächster


2. Mose 20:18

Als das ganze Volk den Donner und die Flammen wahrnahm, das Dröhnen des Schofar und den rauchenden Berg, da zitterten sie vor Angst und hielten sich fern.  

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֩
subs.m.sg.a
das ganze Volk
7200
רֹאִ֨ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6963
קֹּולֹ֜ת
subs.m.pl.a
Und
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3940
לַּפִּידִ֗ם
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
gewahrte die Donner
9006
הַ
art
-
7782
שֹּׁפָ֔ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֖ר
subs.m.sg.a
Berg
6226
עָשֵׁ֑ן
adjv.m.sg.a
Posaunenschall und den rauchenden
9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֤רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
Und als das Volk
9005
וַ
conj
-
5128
יָּנֻ֔עוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
es gewahrte, zitterten sie
9005
וַ
conj
-
5975
יַּֽעַמְד֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und standen
4480
מֵֽ
prep
-
7350
רָחֹֽק׃
subs.m.sg.a
von ferne


2. Mose 20:19

Zu Mose sagten sie: "Rede du mit uns! Wir werden auf dich hören. Gott soll nicht mit uns reden, sonst müssen wir sterben."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּֽאמְרוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie sprachen
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
1696
דַּבֵּר־
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Rede
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
-
5973
עִמָּ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
8085
נִשְׁמָ֑עָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
du mit uns
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
nicht mit uns reden
5973
עִמָּ֛נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
wollen hören; aber Gott
6435
פֶּן־
conj
-
4191
נָמֽוּת׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
daß wir nicht sterben


2. Mose 20:20

Da sagte Mose zum Volk: "Ihr müsst keine Angst haben. Gott ist nur gekommen, um euch auf die Probe zu stellen. Die Furcht vor ihm sollte über euch kommen, damit ihr nicht sündigt."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Mose
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֮
subs.m.sg.a
zu dem Volke
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָאוּ֒
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Fürchtet euch
3588
כִּ֗י
conj
-
9003
לְ
prep
-
9001
בַֽ
prep
-
5668
עֲבוּר֙
subs.m.sg.c
sei, daß
5254
נַסֹּ֣ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu versuchen
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
935
בָּ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gekommen
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
ist Gott
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
5668
עֲב֗וּר
subs.m.sg.c
-
1961
תִּהְיֶ֧ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
3374
יִרְאָתֹ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und damit seine Furcht
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vor eurem Angesicht
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֥י
subs.u.sg.c
-
2398
תֶחֱטָֽאוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
nicht; denn um euch


2. Mose 20:21

So blieb das Volk in der Ferne stehen. Mose aber näherte sich dem Dunkel, wo Gott war.  

9005
וַ
conj
-
5975
יַּעֲמֹ֥ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
stand
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
Und das Volk
4480
מֵ
prep
-
7350
רָחֹ֑ק
subs.m.sg.a
von ferne
9005
וּ
conj
-
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
und Mose
5066
נִגַּ֣שׁ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
nahte sich
413
אֶל־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
6205
עֲרָפֶ֔ל
subs.m.sg.a
zum Dunkel
834
אֲשֶׁר־
conj
-
8033
שָׁ֖ם
advb
-
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִֽים׃ פ
subs.m.pl.a
wo Gott


2. Mose 20:22

Jahwe sagte zu Mose: "Sag den Israeliten: 'Ihr habt erlebt, wie ich vom Himmel her zu euch gesprochen habe.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
3541
כֹּ֥ה
advb
-
559
תֹאמַ֖ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Also sollst du
413
אֶל־
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
zu den Kindern
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
-
7200
רְאִיתֶ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
sprechen: Ihr habt gesehen
3588
כִּ֚י
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
daß ich vom Himmel
1696
דִּבַּ֖רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
mit euch geredet habe
5973
עִמָּכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


2. Mose 20:23

Darum sollt ihr keine selbst gemachten Götter neben mich stellen, weder aus Silber noch aus Gold.  

3808
לֹ֥א
nega
-
6213
תַעֲשׂ֖וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
nichts neben mir machen
854
אִתִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
430
אֱלֹ֤הֵי
subs.m.pl.c
Götter
3701
כֶ֨סֶף֙
subs.m.sg.a
von Silber
9005
וֵ
conj
-
430
אלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
und Götter
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
von Gold
3808
לֹ֥א
nega
-
6213
תַעֲשׂ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
ihr euch nicht machen
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


2. Mose 20:24

Macht mir einen Altar aus Erde und bringt darauf eure Schafe und Rinder als Brand- und Freudenopfer dar. An jedem Ort, wo ihr durch ein Opfer an mich denkt, werde ich euch nahe sein und euch segnen.  

4196
מִזְבַּ֣ח
subs.m.sg.c
Einen Altar
127
אֲדָמָה֮
subs.f.sg.a
von Erde
6213
תַּעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sollst du mir machen
9003
לִּי֒
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
2076
זָבַחְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und darauf opfern
5921
עָלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
5930
עֹלֹתֶ֨יךָ֙
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
deine Brandopfer
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8002
שְׁלָמֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und deine Friedensopfer
853
אֶת־
prep
-
6629
צֹֽאנְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Kleinvieh
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1241
בְּקָרֶ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
und deine Rinder
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹום֙
subs.m.sg.a
an jedem Orte
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
2142
אַזְכִּ֣יר
verbo.hif.impf.p1.u.sg
werde gedenken
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
wo ich meines Namens
935
אָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ich zu dir kommen
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
1288
בֵרַכְתִּֽיךָ׃
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
und dich segnen


2. Mose 20:25

Wenn ihr mir einen Altar aus Steinen bauen wollt, dürft ihr nur unbehauene Steine dafür verwenden. Wenn ihr sie mit einem Meißel bearbeiten würdet, hättet ihr den Altar entweiht.  

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
4196
מִזְבַּ֤ח
subs.m.sg.c
du mir einen Altar
68
אֲבָנִים֙
subs.f.pl.a
von Steinen
6213
תַּֽעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Und
9003
לִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1129
תִבְנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
von behauenen Steinen bauen
853
אֶתְהֶ֖ן
prep.prs.p3.f.pl
-
1496
גָּזִ֑ית
subs.f.sg.a
-
3588
כִּ֧י
conj
-
2719
חַרְבְּךָ֛
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
5130
הֵנַ֥פְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
-
5921
עָלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
2490
תְּחַֽלְלֶֽהָ׃
verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
hast du ihn entweiht


2. Mose 20:26

Du sollst nicht auf Stufen zu meinem Altar hinaufsteigen, damit deine Nacktheit unter dem Gewand nicht zum Vorschein kommt.'"  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5927
תַעֲלֶ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
du sollst nicht auf
9001
בְ
prep
-
4609
מַעֲלֹ֖ת
subs.f.pl.a
Stufen
5921
עַֽל־
prep
-
4196
מִזְבְּחִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
zu meinem Altar
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1540
תִגָּלֶ֥ה
verbo.nif.impf.p3.f.sg
an ihm aufgedeckt werde
6172
עֶרְוָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
damit nicht deine Blöße
5921
עָלָֽיו׃ פ
prep.prs.p3.m.sg
-




Anzeige


Anzeige