Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
2. Mose 19

×

2. Mose 19:1

Genau am dritten Neumondtag nach ihrem Auszug aus Ägypten erreichten die Israeliten die Wüste Sinai.  

9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֨דֶשׁ֙
subs.m.sg.a
Monat
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֔י
adjv.m.sg.a
Im dritten
9003
לְ
prep
-
3318
צֵ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
aus
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
dem Auszuge der Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dem Lande
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
an diesem selbigen Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
935
בָּ֖אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
kamen
4057
מִדְבַּ֥ר
subs.m.sg.c
sie in die Wüste
5514
סִינָֽי׃
nmpr.u.sg.a
Sinai


2. Mose 19:2

Sie waren von Refidim aufgebrochen und schlugen nun ihr Lager in der Wüste, dem Berg gegenüber, auf.  

9005
וַ
conj
-
5265
יִּסְע֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Sie
4480
מֵ
prep
-
7508
רְפִידִ֗ים
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
von Rephidim und kamen
4057
מִדְבַּ֣ר
subs.m.sg.c
in die Wüste
5514
סִינַ֔י
nmpr.u.sg.a
Sinai
9005
וַֽ
conj
-
2583
יַּחֲנ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und lagerten sich
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֑ר
subs.m.sg.a
in der Wüste
9005
וַ
conj
-
2583
יִּֽחַן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lagerte sich
8033
שָׁ֥ם
advb
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
und Israel
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
2022
הָֽר׃
subs.m.sg.a
daselbst dem Berge


2. Mose 19:3

Mose stieg hinauf, um Gott zu begegnen. Da rief ihm Jahwe vom Berg aus zu: "Sage es den Nachkommen Jakobs, rede zu den Israeliten:  

9005
וּ
conj
-
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
5927
עָלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
stieg hinauf
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
zu Gott
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
rief
413
אֵלָ֤יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
und Jehova
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֣ר
subs.m.sg.a
ihm vom Berge
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu und sprach
3541
כֹּ֤ה
advb
-
559
תֹאמַר֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
So sollst du
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
zum Hause
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
9005
וְ
conj
-
5046
תַגֵּ֖יד
verbo.hif.impf.p2.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
sprechen und den Kindern
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


2. Mose 19:4

'Ihr habt gesehen, was ich mit den Ägyptern gemacht habe. Ihr habt erlebt, dass ich euch wie auf Adlerflügeln getragen und bis hierher zu mir gebracht habe.  

859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
-
7200
רְאִיתֶ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
Ihr habt gesehen
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
עָשִׂ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
getan
9003
לְ
prep
-
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
ich an den Ägyptern
9005
וָ
conj
-
5375
אֶשָּׂ֤א
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
habe
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
5921
עַל־
prep
-
3671
כַּנְפֵ֣י
subs.f.du.c
Flügeln
5404
נְשָׁרִ֔ים
subs.m.pl.a
euch getragen auf Adlers
9005
וָ
conj
-
935
אָבִ֥א
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
euch zu mir gebracht
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
413
אֵלָֽי׃
prep
-


2. Mose 19:5

Wenn ihr nun auf mich hört und meinen Bund haltet, dann sollt ihr unter allen Völkern mein persönliches Eigentum sein. Denn mir gehört die ganze Erde.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
518
אִם־
conj
-
8085
שָׁמֹ֤ועַ
advb.qal.infa.u.u.u.a
hören
8085
תִּשְׁמְעוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
halten werdet
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹלִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
fleißig auf meine Stimme
9005
וּ
conj
-
8104
שְׁמַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
so sollt
853
אֶת־
prep
-
1285
בְּרִיתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und meinen Bund
9005
וִ
conj
-
1961
הְיִ֨יתֶם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
-
9003
לִ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
5459
סְגֻלָּה֙
subs.f.sg.a
ihr mein Eigentum
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ֣
art
-
5971
עַמִּ֔ים
subs.m.pl.a
sein aus allen Völkern
3588
כִּי־
conj
-
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
denn die ganze Erde


2. Mose 19:6

Ihr sollt mir ein Königsvolk von Priestern sein, eine heilige Nation!' Das sollst du den Israeliten sagen!"  

9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּ֧ם
prps.p2.m.pl
-
1961
תִּהְיוּ־
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9003
לִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
4467
מַמְלֶ֥כֶת
subs.f.sg.c
sollt mir ein Königreich
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
von Priestern
9005
וְ
conj
-
1471
גֹ֣וי
subs.m.sg.a
Nation sein. Das
6918
קָדֹ֑ושׁ
adjv.m.sg.a
und eine heilige
428
אֵ֚לֶּה
prde.u.pl
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֔ים
subs.m.pl.a
sind die Worte
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1696
תְּדַבֵּ֖ר
verbo.piel.impf.p2.m.sg
reden
413
אֶל־
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
du zu den Kindern
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


2. Mose 19:7

Da ging Mose zurück und rief die Ältesten des Volkes zusammen. Er legte ihnen vor, was Jahwe ihm aufgetragen hatte.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und rief
9003
לְ
prep
-
2205
זִקְנֵ֣י
subs.m.pl.c
die Ältesten
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
des Volkes
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֣שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und legte
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
vor
853
אֵ֚ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
ihnen alle diese Worte
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6680
צִוָּ֖הוּ
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
ihm geboten hatte
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
die Jehova


2. Mose 19:8

Das ganze Volk war sich einig: "Wir wollen alles tun, was Jahwe gesagt hat!" Mose ging, um Jahwe die Antwort des Volkes zu überbringen.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּעֲנ֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Da antwortete
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֤ם
subs.m.sg.a
ganze Volk
3162
יַחְדָּו֙
advb
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
insgesamt und sprach
3605
כֹּ֛ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet hat
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Alles, was Jehova
6213
נַעֲשֶׂ֑ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
wollen wir tun
9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֧שֶׁב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
brachte
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
853
אֶת־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
das
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
die Worte des Volkes
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
zu Jehova


2. Mose 19:9

Jahwe sagte zu ihm: "Pass auf! Ich werde in einer dichten Wolke zu dir kommen, damit das Volk es hören kann, wenn ich mit dir rede, und damit sie dir immer glauben." Nun teilte Mose Jahwe die Antwort des Volkes mit.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
595
אָנֹכִ֜י
prps.p1.u.sg
-
935
בָּ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
kommen
413
אֵלֶיךָ֮
prep.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5645
עַ֣ב
subs.u.sg.c
-
9006
הֶֽ
art
-
6051
עָנָן֒
subs.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֞וּר
subs.m.sg.c
-
8085
יִשְׁמַ֤ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
höre
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
Volk
9001
בְּ
prep
-
1696
דַבְּרִ֣י
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
ich mit dir rede
5973
עִמָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
9001
בְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
539
יַאֲמִ֣ינוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
und dir auch glaube
9003
לְ
prep
-
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
ewiglich
9005
וַ
conj
-
5046
יַּגֵּ֥ד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
ich werde zu dir
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
853
אֶת־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
des Gewölks, damit das
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
die Worte des Volkes
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
tat Jehova


2. Mose 19:10

Dann sagte Jahwe zu Mose: "Geh zum Volk und sorge dafür, dass sie sich heute und morgen auf die Begegnung mit mir vorbereiten! Sie sollen ihre Gewänder waschen,  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
zu Mose
1980
לֵ֣ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
zum Volke
9005
וְ
conj
-
6942
קִדַּשְׁתָּ֥ם
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
und heilige
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֖ום
subs.m.sg.a
sie heute
9005
וּ
conj
-
4279
מָחָ֑ר
subs.m.sg.a
und morgen
9005
וְ
conj
-
3526
כִבְּס֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
waschen
8071
שִׂמְלֹתָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
daß sie ihre Kleider


2. Mose 19:11

damit sie für den dritten Tag bereit sind. Denn am dritten Tag wird Jahwe vor den Augen des ganzen Volkes auf den Berg Sinai herabsteigen.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
3559
נְכֹנִ֖ים
adjv.nif.ptca.u.m.pl.a
Und sie seien
9003
לַ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Tag
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֑י
adjv.m.sg.a
bereit auf den dritten
3588
כִּ֣י׀
conj
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Tage
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֗י
adjv.m.sg.a
denn am dritten
3381
יֵרֵ֧ד
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
wird Jehova
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
vor den Augen
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
des ganzen Volkes
5921
עַל־
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
auf den Berg
5514
סִינָֽי׃
nmpr.u.sg.a
Sinai


2. Mose 19:12

Du musst das Volk ringsum abgrenzen und ihnen einschärfen: 'Nehmt euch in Acht! Steigt nicht auf den Berg, kommt nicht einmal an seinen Fuß!' Jeder, der den Berg antastet, muss getötet werden.  

9005
וְ
conj
-
1379
הִגְבַּלְתָּ֤
verbo.hif.perf.p2.m.sg
Und mache
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
das Volk
5439
סָבִ֣יב
advb.u.sg.a
um
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ringsum und sprich
8104
הִשָּׁמְר֥וּ
verbo.nif.impv.p2.m.pl
Hütet euch
9003
לָכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
-
5927
עֲלֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu steigen
9001
בָּ
prep
-
2022
הָ֖ר
subs.m.sg.a
auf den Berg
9005
וּ
conj
-
5060
נְגֹ֣עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sein Äußerstes anzurühren
9001
בְּ
prep
-
7097
קָצֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
eine Grenze
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
conj
-
5060
נֹּגֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
anrührt
9001
בָּ
prep
-
2022
הָ֖ר
subs.m.sg.a
alles, was den Berg
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
soll
4191
יוּמָֽת׃
verbo.hof.impf.p3.m.sg
gewißlich getötet


2. Mose 19:13

Keine Hand darf ihn berühren! Und wer es dennoch tut, darf nicht am Leben bleiben! Er muss mit Steinen erschlagen oder mit Pfeilen erschossen werden, ganz egal ob Mensch oder Tier. Erst wenn das Widderhorn anhaltend dröhnt, dürfen sie auf den Berg steigen."  

3808
לֹא־
nega
-
5060
תִגַּ֨ע
verbo.qal.impf.p3.f.sg
ihn anrühren
9001
בֹּ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3027
יָ֗ד
subs.u.sg.a
keine Hand
3588
כִּֽי־
conj
-
5619
סָקֹ֤ול
advb.qal.infa.u.u.u.a
soll
5619
יִסָּקֵל֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
denn es soll
176
אֹו־
conj
gewißlich gesteinigt oder
3384
יָרֹ֣ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
3384
יִיָּרֶ֔ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-
518
אִם־
conj
Wenn
929
בְּהֵמָ֥ה
subs.f.sg.a
erschossen werden; ob Vieh
518
אִם־
conj
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
oder Mensch
3808
לֹ֣א
nega
-
2421
יִחְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
leben
9001
בִּ
prep
-
4900
מְשֹׁךְ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
anhaltend ertönt, sollen sie
9006
הַ
art
-
3104
יֹּבֵ֔ל
subs.m.sg.a
-
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
-
5927
יַעֲל֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
es darf nicht
9001
בָ
prep
-
2022
הָֽר׃
subs.m.sg.a
gegen den Berg


2. Mose 19:14

Mose stieg wieder zum Volk hinunter und ordnete an, dass die Leute ihre Gewänder wuschen und sich darauf vorbereiteten, Gott zu begegnen.  

9005
וַ
conj
-
3381
יֵּ֧רֶד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hinab
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֖ר
subs.m.sg.a
stieg vom Berge
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
zu dem Volke
9005
וַ
conj
-
6942
יְקַדֵּשׁ֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und er heiligte
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
das Volk
9005
וַֽ
conj
-
3526
יְכַבְּס֖וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
und sie wuschen
8071
שִׂמְלֹתָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
ihre Kleider


2. Mose 19:15

Er sagte zu ihnen: "Haltet euch für den dritten Tag bereit! Bis dahin darf niemand mit seiner Frau schlafen!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
dem Volke
1961
הֱי֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Seid
3559
נְכֹנִ֖ים
adjv.nif.ptca.u.m.pl.a
zu
9003
לִ
prep
-
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
bereit auf den dritten
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
Tag
408
אַֽל־
nega
-
5066
תִּגְּשׁ֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
nahet nicht zum Weibe


2. Mose 19:16

Im Morgengrauen des dritten Tages begann es zu donnern und zu blitzen. Eine schwere Wolke lag auf dem Berg, und das überlaute Dröhnen eines Schofar-Horns war zu hören. Das Volk im Lager zitterte vor Angst.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
Tage
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֜י
adjv.m.sg.a
es geschah am dritten
9001
בִּֽ
prep
-
1961
הְיֹ֣ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
9006
הַ
art
-
1242
בֹּ֗קֶר
subs.m.sg.a
als es Morgen
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
6963
קֹלֹ֨ת
subs.m.pl.a
Und
9005
וּ
conj
-
1300
בְרָקִ֜ים
subs.m.pl.a
und Blitze
9005
וְ
conj
-
6051
עָנָ֤ן
subs.m.sg.a
und eine schwere Wolke
3515
כָּבֵד֙
adjv.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
auf dem Berge
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֥ל
subs.m.sg.c
war, da waren Donner
7782
שֹׁפָ֖ר
subs.m.sg.a
-
2389
חָזָ֣ק
adjv.m.sg.a
starker
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
und ein sehr
9005
וַ
conj
-
2729
יֶּחֱרַ֥ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
und das ganze Volk
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9001
בַּֽ
prep
-
4264
מַּחֲנֶֽה׃
subs.u.sg.a
zitterte, das im Lager


2. Mose 19:17

Doch Mose führte es aus dem Lager hinaus, Gott entgegen. Am Fuß des Berges stellten sie sich auf.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֹּוצֵ֨א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
aus
4872
מֹשֶׁ֧ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
führte das Volk
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
hinaus, Gott
4480
מִן־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֑ה
subs.u.sg.a
dem Lager
9005
וַ
conj
-
3320
יִּֽתְיַצְּב֖וּ
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
und sie
9001
בְּ
prep
-
8482
תַחְתִּ֥ית
subs.f.sg.c
-
9006
הָ
art
-
2022
הָֽר׃
subs.m.sg.a
am Fuße des Berges


2. Mose 19:18

Der ganze Berg Sinai war in dichten Rauch gehüllt, weil Jahwe im Feuer auf ihn herabgekommen war. Rauch stieg von ihm auf wie von einem Schmelzofen. Der ganze Berg wurde von einem gewaltigen Beben geschüttelt.  

9005
וְ
conj
-
2022
הַ֤ר
subs.m.sg.c
Und der ganze Berg
5514
סִינַי֙
nmpr.u.sg.a
Sinai
6225
עָשַׁ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
rauchte
3605
כֻּלֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
4480
מִ֠
prep
-
6440
פְּנֵי
subs.m.pl.c
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
stieg auf, wie
3381
יָרַ֥ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5921
עָלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
darum, daß Jehova
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֑שׁ
subs.u.sg.a
ihn herabstieg im Feuer
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֤עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
6227
עֲשָׁנֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein Rauch
9002
כְּ
prep
-
6227
עֶ֣שֶׁן
subs.m.sg.c
der Rauch
9006
הַ
art
-
3536
כִּבְשָׁ֔ן
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
2729
יֶּחֱרַ֥ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
bebte
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֖ר
subs.m.sg.a
und der ganze Berg
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
sehr


2. Mose 19:19

Das Dröhnen des Schofar wurde immer lauter. Mose rief, und Gott antwortete ihm mit Donnerstimme.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
Und
9006
הַ
art
-
7782
שֹּׁופָ֔ר
subs.m.sg.a
-
1980
הֹולֵ֖ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
Posaunenschall wurde fort und
9005
וְ
conj
-
2390
חָזֵ֣ק
adjv.m.sg.a
fort stärker
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
-
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Mose
1696
יְדַבֵּ֔ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
redete
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Gott
6030
יַעֲנֶ֥נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
antwortete
9001
בְ
prep
-
6963
קֹֽול׃
subs.m.sg.a
und


2. Mose 19:20

Dann stieg Jahwe ganz auf den Gipfel des Berges herab und rief Mose zu sich. Mose stieg hinauf.  

9005
וַ
conj
-
3381
יֵּ֧רֶד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
herab
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
5921
עַל־
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
den Berg
5514
סִינַ֖י
nmpr.u.sg.a
Sinai
413
אֶל־
prep
auf
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
stieg auf
9006
הָ
art
-
2022
הָ֑ר
subs.m.sg.a
den Gipfel des Berges
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
rief
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
und Jehova
9003
לְ
prep
-
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
Mose
413
אֶל־
prep
-
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
auf
9006
הָ
art
-
2022
הָ֖ר
subs.m.sg.a
den Gipfel des Berges
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֥עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
stieg hinauf
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
und Mose


2. Mose 19:21

Jahwe sagte zu ihm: "Geh noch einmal zurück und warne das Volk, dass sie ja nicht zu Jahwe durchbrechen, um ihn zu sehen. Sonst würden viele von ihnen den Tod finden.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Mose
3381
רֵ֖ד
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Steige hinab
5749
הָעֵ֣ד
verb.hif.impv.p2.m.sg
Und
9001
בָּ
prep
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
warne das Volk
6435
פֶּן־
conj
-
2040
יֶהֶרְס֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
durchbrechen
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
sie nicht zu Jehova
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹ֔ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu
9005
וְ
conj
-
5307
נָפַ֥ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
von ihnen fallen
4480
מִמֶּ֖נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
7227
רָֽב׃
subs.m.sg.a
zu schauen, und viele


2. Mose 19:22

Auch die Priester, die sich Jahwe nähern, müssen sich dafür weihen, sonst ist ihr Leben in Gefahr."  

9005
וְ
conj
-
1571
גַ֧ם
advb
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֛ים
subs.m.pl.a
Und auch die Priester
9006
הַ
conj
-
5066
נִּגָּשִׁ֥ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
nicht in sie
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
die zu Jehova
6942
יִתְקַדָּ֑שׁוּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
nahen, sollen sich heiligen
6435
פֶּן־
conj
-
6555
יִפְרֹ֥ץ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9001
בָּהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
daß Jehova


2. Mose 19:23

Mose sagte zu Jahwe: "Das Volk kann gar nicht auf den Berg Sinai steigen, denn du hast uns ja gewarnt und befohlen, eine Grenze um den Berg zu ziehen und ihn für heilig zu erklären."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
Mose
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
zu Jehova
3808
לֹא־
nega
-
3201
יוּכַ֣ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht ersteigen können
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
Das Volk
9003
לַ
prep
-
5927
עֲלֹ֖ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
denn du hast
413
אֶל־
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
wird den Berg
5514
סִינָ֑י
nmpr.u.sg.a
Sinai
3588
כִּֽי־
conj
-
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
-
5749
הַעֵדֹ֤תָה
verb.hif.perf.p2.m.sg
Und
9001
בָּ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ja gewarnt und gesagt
1379
הַגְבֵּ֥ל
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Mache
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֖ר
subs.m.sg.a
Grenze um den Berg
9005
וְ
conj
-
6942
קִדַּשְׁתֹּֽו׃
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
und heilige


2. Mose 19:24

Doch Jahwe sagte zu ihm: "Geh und steig hinunter! Und komm dann mit Aaron wieder herauf! Aber die Priester und das Volk dürfen nicht durchbrechen, um zu Jahwe hinaufzusteigen, damit er keine Bresche in ihre Linie bricht."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֵלָ֤יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
1980
לֶךְ־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
3381
רֵ֔ד
verbo.qal.impv.p2.m.sg
steige hinab
9005
וְ
conj
-
5927
עָלִ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sollen nicht
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
175
אַהֲרֹ֣ן
nmpr.m.sg.a
heraufkommen, du und Aaron
5973
עִמָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֣ים
subs.m.pl.a
dir; aber die Priester
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
und das Volk
408
אַל־
nega
-
2040
יֶֽהֶרְס֛וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
durchbrechen
9003
לַ
prep
-
5927
עֲלֹ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hinaufzusteigen, daß er nicht
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
um zu Jehova
6435
פֶּן־
conj
-
6555
יִפְרָץ־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
in sie
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


2. Mose 19:25

Da stieg Mose hinunter und warnte das Volk.  

9005
וַ
conj
-
3381
יֵּ֥רֶד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hinab
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Da stieg Mose
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
zu dem Volke
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sagte
413
אֲלֵהֶֽם׃ ס
prep.prs.p3.m.pl
-




Anzeige


Anzeige