Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg redete |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֔ן nmpr.m.sg.a und Aaron |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c im Lande |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Dieser Monat soll von jetzt an der Beginn des Jahres für euch sein.
| 9006 הַ art - |
| 2320 חֹ֧דֶשׁ subs.m.sg.a Dieser Monat |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg - |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c soll euch der erste |
| 2320 חֳדָשִׁ֑ים subs.m.pl.a der Monate |
| 7223 רִאשֹׁ֥ון adjv.m.sg.a soll euch der Anfang |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 2320 חָדְשֵׁ֖י subs.m.pl.c sein von den Monaten |
| 9006 הַ art - |
| 8141 שָּׁנָֽה׃ subs.f.sg.a des Jahres |
Sagt der ganzen Gemeinschaft Israels: 'Am 10. dieses Monats soll jeder ein Lamm für seine Familie auswählen, ein Lamm für jedes Haus.
| 1696 דַּבְּר֗וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl Redet |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5712 עֲדַ֤ת subs.f.sg.c zu der ganzen Gemeinde |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und |
| 9001 בֶּ prep - |
| 6218 עָשֹׂ֖ר subs.m.sg.a sprechet: Am Zehnten |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a dieses Monats |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3947 יִקְח֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl da nehme |
| 9003 לָהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a sich ein |
| 7716 שֶׂ֥ה subs.u.sg.a jeder ein Lamm |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c für |
| 1 אָבֹ֖ת subs.m.pl.a ein Vaterhaus |
| 7716 שֶׂ֥ה subs.u.sg.a ein Lamm |
| 9003 לַ prep - |
| 1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a für ein Haus |
Ist die Familie zu klein, um ein ganzes Tier zu essen, dann soll sie sich mit der Nachbarsfamilie zusammentun. Es sollen so viele Menschen von dem Lamm essen, dass es für alle reicht und nichts übrig bleibt.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 4591 יִמְעַ֣ט verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּיִת֮ subs.m.sg.a Und wenn das Haus |
| 4480 מִ prep - |
| 1961 הְיֹ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.a er es und sein |
| 4480 מִ prep - |
| 7716 שֶּׂה֒ subs.u.sg.a Lamm |
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg nicht zahlreich genug ist |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 7934 שְׁכֵנֹ֛ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg Nachbar |
| 9006 הַ conj - |
| 7138 קָּרֹ֥ב adjv.m.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּיתֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg nächste an seinem Hause |
| 9001 בְּ prep - |
| 4373 מִכְסַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 5315 נְפָשֹׁ֑ת subs.f.pl.a der Zahl der Seelen |
| 376 אִ֚ישׁ subs.m.sg.a für ein |
| 9003 לְ prep - |
| 6310 פִ֣י subs.m.sg.c nach |
| 400 אָכְלֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3699 תָּכֹ֖סּוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7716 שֶּֽׂה׃ subs.u.sg.a rechnen auf das Lamm |
Es muss ein Schaf- oder Ziegenböckchen sein, einjährig und ohne Fehler.
| 7716 שֶׂ֥ה subs.u.sg.a Ein Lamm |
| 8549 תָמִ֛ים adjv.m.sg.a ohne Fehl |
| 2145 זָכָ֥ר adjv.m.sg.a - |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c - |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3532 כְּבָשִׂ֥ים subs.m.pl.a einjährig; von den Schafen |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5795 עִזִּ֖ים subs.f.pl.a oder von den Ziegen |
| 3947 תִּקָּֽחוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr es nehmen |
Ihr sollt es bis zum 14. des Monats von der Herde getrennt halten. Dann soll die ganze Versammlung Israels ihre Böckchen in der Abenddämmerung schlachten.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 4931 מִשְׁמֶ֔רֶת subs.f.sg.a - |
| 5704 עַ֣ד prep - |
| 702 אַרְבָּעָ֥ה subs.f.sg.a - |
| 6240 עָשָׂ֛ר subs.u.sg.a bis auf den vierzehnten |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.a Tag |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a dieses Monats |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 7820 שָׁחֲט֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.c Und |
| 6951 קְהַ֥ל subs.m.sg.c und die ganze Versammlung |
| 5712 עֲדַֽת־ subs.f.sg.c der Gemeinde |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c zwischen |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עַרְבָּֽיִם׃ subs.m.du.a - |
Außerdem sollen sie etwas von dem Blut nehmen und es an den Türsturz und die beiden Türpfosten streichen. Das muss bei den Häusern geschehen, wo sie das Lamm essen.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָֽקְחוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl von dem Blute nehmen |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֔ם subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָֽתְנ֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tun |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8147 שְׁתֵּ֥י subs.f.du.c es an die beiden |
| 9006 הַ art - |
| 4201 מְּזוּזֹ֖ת subs.f.pl.a Pfosten |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4947 מַּשְׁקֹ֑וף subs.m.sg.a und an die Oberschwelle |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּ֣תִּ֔ים subs.m.pl.a an den Häusern |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 398 יֹאכְל֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl welchen sie es essen |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בָּהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Das Fleisch muss am Feuer gebraten und noch in derselben Nacht zusammen mit ungesäuertem Fladenbrot und bitteren Kräutern gegessen werden.
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכְל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl essen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1320 בָּשָׂ֖ר subs.m.sg.a das Fleisch |
| 9001 בַּ prep - |
| 3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a sollen in selbiger Nacht |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 6748 צְלִי־ subs.m.sg.c gebraten |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.a am Feuer |
| 9005 וּ conj - |
| 4682 מַצֹּ֔ות subs.f.pl.a und ungesäuertes Brot |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4844 מְרֹרִ֖ים subs.m.pl.a mit bitteren |
| 398 יֹאכְלֻֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg sollen sie es essen |
Ihr dürft das Fleisch nicht roh oder im Wasser gekocht essen. Es muss über dem Feuer gebraten sein, und zwar das ganze Tier mit Kopf, Unterschenkeln und Innereien.
| 408 אַל־ nega - |
| 398 תֹּאכְל֤וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl davon essen |
| 4480 מִמֶּ֨נּוּ֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4995 נָ֔א adjv.m.sg.a Ihr sollt nichts roh |
| 9005 וּ conj - |
| 1311 בָשֵׁ֥ל adjv.m.sg.a - |
| 1310 מְבֻשָּׁ֖ל verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a gesotten |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a Wasser |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 6748 צְלִי־ subs.m.sg.c gebraten |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a sondern am Feuer |
| 7218 רֹאשֹׁ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Kopf |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3767 כְּרָעָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg samt seinen Schenkeln |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7130 קִרְבֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und keineswegs im |
Es darf nichts davon bis zum Morgen übrig bleiben. Die Reste müsst ihr verbrennen.
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3498 תֹותִ֥ירוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl sollt nichts davon übriglassen |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 1242 בֹּ֑קֶר subs.m.sg.a bis an den Morgen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 3498 נֹּתָ֥ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a übrigbleibt |
| 4480 מִמֶּ֛נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 1242 בֹּ֖קֶר subs.m.sg.a bis an den Morgen |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֥שׁ subs.u.sg.a sollt ihr mit Feuer |
| 8313 תִּשְׂרֹֽפוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl verbrennen |
Ihr sollt euch beim Essen beeilen und schon für die Reise angezogen sein, Sandalen tragen und den Wanderstab in der Hand haben. Es ist ein Passa für Jahwe.
| 9005 וְ conj - |
| 3602 כָכָה֮ advb Und also |
| 398 תֹּאכְל֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr es essen |
| 853 אֹתֹו֒ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4975 מָתְנֵיכֶ֣ם subs.m.du.a.prs.p2.m.pl Eure Lenden |
| 2296 חֲגֻרִ֔ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a - |
| 5275 נַֽעֲלֵיכֶם֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl gegürtet, eure Schuhe |
| 9001 בְּ prep - |
| 7272 רַגְלֵיכֶ֔ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl an euren Füßen |
| 9005 וּ conj - |
| 4731 מַקֶּלְכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl und euren Stab |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יֶדְכֶ֑ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl in eurer Hand |
| 9005 וַ conj - |
| 398 אֲכַלְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl ihr sollt es essen |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2649 חִפָּזֹ֔ון subs.m.sg.a in Eile |
| 6453 פֶּ֥סַח subs.m.sg.a Es ist das Passah |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas |
In dieser Nacht werde ich durch Ägypten gehen und jede männliche Erstgeburt bei Mensch und Vieh töten. An allen Göttern Ägyptens werde ich das Gericht vollstrecken, ich, Jahwe.
| 9005 וְ conj - |
| 5674 עָבַרְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg gehen |
| 9001 בְ prep - |
| 776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c durch das Land |
| 4714 מִצְרַיִם֮ nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 9001 בַּ prep - |
| 3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a werde in dieser Nacht |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֒ prde.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הִכֵּיתִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg schlagen |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1060 בְּכֹור֙ subs.m.sg.a und alle Erstgeburt |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c im Lande |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 4480 מֵ prep - |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a vom Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a bis zum Vieh |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c üben an allen Göttern |
| 4714 מִצְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a Ägyptens |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg Und |
| 8201 שְׁפָטִ֖ים subs.m.pl.a und ich werde Gericht |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a ich, Jehova |
Das Blut an den Häusern, in denen ihr euch befindet, soll ein Schutzzeichen für euch sein. Wenn ich das Blut sehe, werde ich vorübergehen, und der Schlag, mit dem ich das Land Ägypten treffe, wird euch nicht verderben.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֨ם subs.m.sg.a Und das Blut |
| 9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 226 אֹ֗ת subs.u.sg.a soll euch zum Zeichen |
| 5921 עַ֤ל prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּתִּים֙ subs.m.pl.a sein an den Häusern |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl - |
| 8033 שָׁ֔ם advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאִ֨יתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg ihr seid; und sehe |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֔ם subs.m.sg.a ich das Blut |
| 9005 וּ conj - |
| 6452 פָסַחְתִּ֖י verbo.qal.perf.p1.u.sg ich an euch vorübergehen |
| 5921 עֲלֵכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 1961 יִֽהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 5063 נֶ֨גֶף֙ subs.m.sg.a es wird keine Plage |
| 9003 לְ prep - |
| 4889 מַשְׁחִ֔ית subs.m.sg.a zum Verderben |
| 9001 בְּ prep - |
| 5221 הַכֹּתִ֖י verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg schlage |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c wenn ich das Land |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ägypten |
Dieser Tag soll für euch ein Gedenktag sein. Ihr sollt ihn als Fest für Jahwe feiern. Das gilt für euch und alle Generationen nach euch.'"
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֨ום subs.m.sg.a Und dieser Tag |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֤ה prde.m.sg - |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 2146 זִכָּרֹ֔ון subs.m.sg.a soll euch zum Gedächtnis |
| 9005 וְ conj - |
| 2287 חַגֹּתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl ihr sollt ihn feiern |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2282 חַ֣ג subs.m.sg.a als Fest |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a dem Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl bei euren Geschlechtern |
| 2708 חֻקַּ֥ת subs.f.sg.c Satzung |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a als ewige |
| 2287 תְּחָגֻּֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg sollt ihr ihn feiern |
"‹Vom Passa-Abend an› sollt ihr sieben Tage lang ungesäuerte Brotfladen essen. Vorher müsst ihr den Sauerteig aus euren Häusern entfernen. Jeder, der in diesen sieben Tagen etwas mit Sauerteig isst, muss sterben und so aus Israel beseitigt werden.
| 7651 שִׁבְעַ֤ת subs.f.sg.c Sieben |
| 3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a Tage |
| 4682 מַצֹּ֣ות subs.f.pl.a sollt ihr Ungesäuertes |
| 398 תֹּאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl essen |
| 389 אַ֚ךְ advb - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִאשֹׁ֔ון adjv.m.sg.a ja, am ersten |
| 7673 תַּשְׁבִּ֥יתוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl - |
| 7603 שְּׂאֹ֖ר subs.m.sg.a sollt ihr den Sauerteig |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בָּתֵּיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl aus euren Häusern |
| 3588 כִּ֣י׀ conj - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 398 אֹכֵ֣ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 2557 חָמֵ֗ץ subs.u.sg.a denn jeder, der Gesäuertes |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 נִכְרְתָ֞ה verbo.nif.perf.p3.f.sg soll ausgerottet werden |
| 9006 הַ art - |
| 5315 נֶּ֤פֶשׁ subs.f.sg.a selbige Seele |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִוא֙ prde.p3.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 3478 יִּשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a aus Israel |
| 4480 מִ prep - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.c Tage |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִאשֹׁ֖ן subs.m.sg.a isset, von dem ersten |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c zu dem siebten Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִעִֽי׃ subs.m.sg.a - |
Am ersten und am siebten Tag sollt ihr euch zu einem heiligen Fest versammeln. Da muss jede Arbeit ruhen. Nur das Essen darf zubereitet werden.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יֹּ֤ום subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִאשֹׁון֙ adjv.m.sg.a Und am ersten |
| 4744 מִקְרָא־ subs.m.sg.c - |
| 6944 קֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a soll euch eine heilige |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a und am siebten Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֔י adjv.m.sg.a - |
| 4744 מִקְרָא־ subs.m.sg.c - |
| 6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a eine heilige |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מְלָאכָה֙ subs.f.sg.a Versammlung sein; keinerlei Arbeit |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6213 יֵעָשֶׂ֣ה verbo.nif.impf.p3.m.sg soll an ihnen getan |
| 9001 בָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 389 אַ֚ךְ advb werden; nur |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 398 יֵאָכֵ֣ל verbo.nif.impf.p3.m.sg gegessen |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5315 נֶ֔פֶשׁ subs.f.sg.a was von jeder Seele |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 6213 יֵעָשֶׂ֥ה verbo.nif.impf.p3.m.sg soll von euch bereitet |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Haltet das Fest der ungesäuerten Brote auch in allen kommenden Generationen, denn am ersten Tag dieses Festes habe ich euch in geordneten Scharen aus dem Land Ägypten herausgeführt.
| 9005 וּ conj - |
| 8104 שְׁמַרְתֶּם֮ verbo.qal.perf.p2.m.pl herausgeführt. Und ihr |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4682 מַּצֹּות֒ subs.f.pl.a das Fest der ungesäuerten |
| 3588 כִּ֗י conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6106 עֶ֨צֶם֙ subs.f.sg.c Brote; denn an diesem |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a selbigen Tage |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 3318 הֹוצֵ֥אתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg ich eure Heere aus |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6635 צִבְאֹותֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c dem Lande |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 9005 וּ conj - |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֞ם verbo.qal.perf.p2.m.pl sollt |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a diesen Tag |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹתֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl beobachten bei euren Geschlechtern |
| 2708 חֻקַּ֥ת subs.f.sg.c Satzung |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a als ewige |
Vom Abend des 14. bis zum Abend des 21. April müsst ihr ungesäuerte Brotfladen essen.
| 9001 בָּ prep - |
| 7223 רִאשֹׁ֡ן subs.m.sg.a Im ersten |
| 9001 בְּ prep - |
| 702 אַרְבָּעָה֩ subs.f.sg.a am vierzehnten |
| 6240 עָשָׂ֨ר subs.u.sg.a - |
| 3117 יֹ֤ום subs.m.sg.a Tage |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a Monat |
| 9001 בָּ prep - |
| 6153 עֶ֔רֶב subs.m.sg.a am Abend |
| 398 תֹּאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl essen |
| 4682 מַצֹּ֑ת subs.f.pl.a sollt ihr Ungesäuertes |
| 5704 עַ֠ד prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 259 אֶחָ֧ד subs.u.sg.a bis zu dem einundzwanzigsten |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֛ים subs.m.pl.a bis zu dem einundzwanzigsten |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a des Monats |
| 9001 בָּ prep - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a des Monats, am Abend |
Sieben Tage lang darf kein Sauerteig in euren Häusern zu finden sein. Denn jeder, der etwas mit Sauerteig isst, muss sterben und so aus der Gemeinschaft Israels beseitigt werden. Das gilt für den Einheimischen genauso wie für den Fremden.
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c Sieben |
| 3117 יָמִ֔ים subs.m.pl.a Tage |
| 7603 שְׂאֹ֕ר subs.m.sg.a soll kein Sauerteig |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 4672 יִמָּצֵ֖א verbo.nif.impf.p3.m.sg gefunden |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בָתֵּיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl in euren Häusern |
| 3588 כִּ֣י׀ conj - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 398 אֹכֵ֣ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 2556 מַחְמֶ֗צֶת subs.hif.ptca.u.f.sg.a denn jeder, der Gesäuertes |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 נִכְרְתָ֞ה verbo.nif.perf.p3.f.sg werden |
| 9006 הַ art - |
| 5315 נֶּ֤פֶשׁ subs.f.sg.a isset, selbige Seele |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִוא֙ prde.p3.f.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5712 עֲדַ֣ת subs.f.sg.c soll aus der Gemeinde |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בַּ prep - |
| 1616 גֵּ֖ר subs.m.sg.a werden, er sei Fremdling |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 249 אֶזְרַ֥ח subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a oder Eingeborener des Landes |
In dieser Zeit dürft ihr nichts essen, was mit Sauerteig zubereitet ist. Das gilt für alle eure Wohnsitze."
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2556 מַחְמֶ֖צֶת subs.hif.ptca.u.f.sg.a Nichts Gesäuertes |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 398 תֹאכֵ֑לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr essen |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c - |
| 4186 מֹושְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl in allen euren Wohnungen |
| 398 תֹּאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl essen |
| 4682 מַצֹּֽות׃ פ subs.f.pl.a sollt ihr Ungesäuertes |
Mose rief die Ältesten Israels zusammen und sagte zu ihnen: "Sucht euch ein Schaf- oder Ziegenböckchen für eure Sippen heraus und schlachtet es für das Passa!
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg rief |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Und Mose |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2205 זִקְנֵ֥י subs.m.pl.c alle Ältesten |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 413 אֲלֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4900 מִֽשְׁכ֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 3947 קְח֨וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl ihnen: Greifet und nehmet |
| 9003 לָכֶ֥ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 6629 צֹ֛אן subs.u.sg.a euch Kleinvieh |
| 9003 לְ prep - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתֵיכֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 7820 שַׁחֲט֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 6453 פָּֽסַח׃ subs.m.sg.a das Passah |
Nehmt dann ein Büschel Ysop und taucht ihn in das Blut, das ihr in einer Schüssel aufgefangen habt! Bestreicht damit den Türsturz und die beiden Türpfosten. Danach darf bis zum nächsten Morgen niemand mehr das Haus verlassen.
| 9005 וּ conj - |
| 3947 לְקַחְתֶּ֞ם verbo.qal.perf.p2.m.pl ist |
| 92 אֲגֻדַּ֣ת subs.f.sg.c und nehmet einen Büschel |
| 231 אֵזֹ֗וב subs.m.sg.a Ysop |
| 9005 וּ conj - |
| 2881 טְבַלְתֶּם֮ verbo.qal.perf.p2.m.pl - |
| 9001 בַּ prep - |
| 1818 דָּ֣ם subs.m.sg.a ihn in das Blut |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 9001 בַּ prep - |
| 5592 סַּף֒ subs.m.sg.a das in dem Becken |
| 9005 וְ conj - |
| 5060 הִגַּעְתֶּ֤ם verbo.hif.perf.p2.m.pl ist, an |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4947 מַּשְׁקֹוף֙ subs.m.sg.a die Oberschwelle |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c und an die beiden |
| 9006 הַ art - |
| 4201 מְּזוּזֹ֔ת subs.f.pl.a Pfosten |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֖ם subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9001 בַּ prep - |
| 5592 סָּ֑ף subs.m.sg.a das in dem Becken |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתֶּ֗ם prps.p2.m.pl - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3318 תֵצְא֛וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl und streichet von |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a ihr aber, keiner |
| 4480 מִ prep - |
| 6607 פֶּֽתַח־ subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵּיתֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg zur Türe seines Hauses |
| 5704 עַד־ prep - |
| 1242 בֹּֽקֶר׃ subs.m.sg.a bis an den Morgen |
Jahwe wird durch das Land gehen, um die Ägypter zu töten. Wenn er das Blut am Türsturz und den beiden Türpfosten sieht, wird er an dieser Tür vorübergehen und dem todbringenden Engel nicht gestatten, eure Häuser zu betreten.
| 9005 וְ conj - |
| 5674 עָבַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg nicht erlauben, in |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 9003 לִ prep - |
| 5062 נְגֹּ֣ף verbo.qal.infc.u.u.u.a wird |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4714 מִצְרַיִם֒ nmpr.u.sg.a hindurchgehen, die Ägypter |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg zu schlagen; und sieht |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּם֙ subs.m.sg.a das Blut |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4947 מַּשְׁקֹ֔וף subs.m.sg.a an der Oberschwelle |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c und an den beiden |
| 9006 הַ art - |
| 4201 מְּזוּזֹ֑ת subs.f.pl.a Pfosten |
| 9005 וּ conj - |
| 6452 פָסַ֤ח verbo.qal.perf.p3.m.sg vorübergehen |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6607 פֶּ֔תַח subs.m.sg.a an der Tür |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 5414 יִתֵּן֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg er |
| 9006 הַ art - |
| 4889 מַּשְׁחִ֔ית subs.m.sg.a - |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹ֥א verbo.qal.infc.u.u.u.a zu kommen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בָּתֵּיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl eure Häuser |
| 9003 לִ prep - |
| 5062 נְגֹּֽף׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a so wird |
Haltet euch an diese Anweisungen! Sie gelten euch und euren Nachkommen als feste Regel.
| 9005 וּ conj - |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl ihr sollt |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 2706 חָק־ subs.m.sg.a Und |
| 9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1121 בָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg dich und deine Kinder |
| 5704 עַד־ prep ewiglich |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a - |
Auch wenn ihr in das Land kommt, das Jahwe euch geben wird, sollt ihr an diesem Brauch festhalten.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 935 תָבֹ֣אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl wird, so wie er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a ihr in das Land |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 5414 יִתֵּ֧ן verbo.qal.impf.p3.m.sg euch geben |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a kommet, das Jehova |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1696 דִּבֵּ֑ר verbo.piel.perf.p3.m.sg geredet hat |
| 9005 וּ conj - |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl so sollt |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5656 עֲבֹדָ֥ה subs.f.sg.a ihr diesen Dienst |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg - |
Und wenn euch eure Kinder fragen, was das bedeutet,
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֕ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 559 יֹאמְר֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl zu euch sagen |
| 413 אֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 1121 בְּנֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl geschehen, wenn eure Kinder |
| 4100 מָ֛ה prin.u.u - |
| 9006 הָ art - |
| 5656 עֲבֹדָ֥ה subs.f.sg.a soll euch dieser Dienst |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֖את prde.f.sg - |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
dann erklärt ihnen: 'Es ist das Passaopfer für Jahwe, der in Ägypten an den Häusern der Israeliten vorüberging und uns verschonte, als er den Schlag gegen die Ägypter führte.'" Da warf sich das Volk zur Anbetung nieder.
| 9005 וַ conj - |
| 559 אֲמַרְתֶּ֡ם verbo.qal.perf.p2.m.pl als er |
| 2077 זֶֽבַח־ subs.m.sg.c ein Passahopfer |
| 6453 פֶּ֨סַח subs.m.sg.a - |
| 1931 ה֜וּא prps.p3.m.sg - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a dem Jehova |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6452 פָּ֠סַח verbo.qal.perf.p3.m.sg vorüberging |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1004 בָּתֵּ֤י subs.m.pl.c den Häusern |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c der Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בְּ prep - |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a in Ägypten |
| 9001 בְּ prep - |
| 5062 נָגְפֹּ֥ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg schlug |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a die Ägypter |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בָּתֵּ֣ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl und unsere Häuser |
| 5337 הִצִּ֑יל verbo.hif.perf.p3.m.sg ihr sagen: Es ist |
| 9005 וַ conj - |
| 6915 יִּקֹּ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg neigte sich |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a rettete. Und das Volk |
| 9005 וַ conj - |
| 7812 יִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃ verbo.hsht.wayq.p3.m.pl der an |
Dann gingen die Israeliten und machten alles genauso, wie Jahwe es Mose und Aaron befohlen hatte.
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּלְכ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּֽעֲשׂ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hin und taten |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c Und die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 6680 צִוָּ֧ה verbo.piel.perf.p3.m.sg also taten sie |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a es; so wie Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Mose |
| 9005 וְ conj - |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a und Aaron |
| 3651 כֵּ֥ן advb - |
| 6213 עָשֽׂוּ׃ ס verbo.qal.perf.p3.u.pl geboten hatte |
Um Mitternacht erschlug Jahwe alle Erstgeburt in Ägypten – vom ältesten Sohn des Pharao an, der einmal auf seinem Thron sitzen sollte, bis zum Erstgeborenen des Sträflings im Gefängnis, ja selbst die Erstgeburt beim Vieh.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2677 חֲצִ֣י subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3915 לַּ֗יְלָה subs.m.sg.a - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 3068 יהוָה֮ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5221 הִכָּ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg um Mitternacht, da schlug |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1060 בְּכֹור֮ subs.m.sg.a alle Erstgeburt |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c im Lande |
| 4714 מִצְרַיִם֒ nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 4480 מִ prep - |
| 1060 בְּכֹ֤ר subs.m.sg.c von dem Erstgeborenen |
| 6547 פַּרְעֹה֙ subs.m.sg.a des Pharao |
| 9006 הַ conj - |
| 3427 יֹּשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a auf seinem Throne saß |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3678 כִּסְאֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 5704 עַ֚ד prep - |
| 1060 בְּכֹ֣ור subs.m.sg.c bis zum Erstgeborenen |
| 9006 הַ art - |
| 7628 שְּׁבִ֔י subs.m.sg.a des Gefangenen |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 953 בֹּ֑ור subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 1060 בְּכֹ֥ור subs.m.sg.c war, und alle Erstgeburt |
| 929 בְּהֵמָֽה׃ subs.f.sg.a des Viehs |
Der Pharao und alle seine Hofbeamten fuhren aus dem Schlaf, ganz Ägypten schreckte in dieser Nacht hoch. Überall im Land hörte man Wehgeschrei, denn es gab kein Haus, in dem nicht ein Toter war.
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֨קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg auf |
| 6547 פַּרְעֹ֜ה subs.m.sg.a Und der Pharao |
| 3915 לַ֗יְלָה advb.m.sg.a stand in der Nacht |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5650 עֲבָדָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und alle seine Knechte |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a und alle Ägypter |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 תְּהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 6818 צְעָקָ֥ה subs.f.sg.a Geschrei |
| 1419 גְדֹלָ֖ה adjv.f.sg.a es entstand ein großes |
| 9001 בְּ prep - |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a in Ägypten |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a kein Haus |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 8033 שָׁ֖ם advb - |
| 4191 מֵֽת׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a denn es war |
Noch in der Nacht ließ der Pharao Mose und Aaron zu sich rufen und sagte zu ihnen: "Verlasst sofort mein Volk, ihr und die Israeliten! Geht und dient Jahwe, wie ihr es wolltet!
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָא֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er rief |
| 9003 לְ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֨ה nmpr.m.sg.a Mose |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֜ן nmpr.m.sg.a und Aaron |
| 3915 לַ֗יְלָה advb.m.sg.a der Nacht |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 6965 ק֤וּמוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Machet euch auf |
| 3318 צְּאוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl ziehet weg aus |
| 4480 מִ prep - |
| 8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c in |
| 5971 עַמִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg der Mitte meines Volkes |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 859 אַתֶּ֖ם prps.p2.m.pl - |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c als auch die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj - |
| 1980 לְכ֛וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 5647 עִבְד֥וּ verb.qal.impv.p2.m.pl dienet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9002 כְּ prep - |
| 1696 דַבֶּרְכֶֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl wie ihr geredet habt |
Nehmt eure Schafe, Ziegen und Rinder mit, wie ihr es verlangt habt! Geht und segnet auch mich!"
| 1571 גַּם־ advb - |
| 6629 צֹאנְכֶ֨ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl auch euer Kleinvieh |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 1241 בְּקַרְכֶ֥ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl und eure Rinder |
| 3947 קְח֛וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl nehmet |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1696 דִּבַּרְתֶּ֖ם verbo.piel.perf.p2.m.pl wie ihr geredet habt |
| 9005 וָ conj - |
| 1980 לֵ֑כוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 1288 בֵֽרַכְתֶּ֖ם verbo.piel.perf.p2.m.pl und segnet |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 853 אֹתִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Die Ägypter drängten das Volk und wollten sie so schnell wie möglich aus dem Land haben. "Sonst kommen wir alle noch um", sagten sie.
| 9005 וַ conj - |
| 2388 תֶּחֱזַ֤ק verbo.qal.wayq.p3.f.sg sie |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a die Ägypter |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a drängten das Volk |
| 9003 לְ prep - |
| 4116 מַהֵ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 7971 שַׁלְּחָ֣ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl zu lassen; denn sie |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a eilends aus dem Lande |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 559 אָמְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und |
| 3605 כֻּלָּ֥נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl - |
| 4191 מֵתִֽים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a alle sind des Todes |
So nahmen die Israeliten ihren noch ungesäuerten Brotteig in Backschüsseln mit. Sie wickelten die Schüsseln in ihre Kleidung und trugen sie auf den Schultern.
| 9005 וַ conj - |
| 5375 יִּשָּׂ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg trug |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a Und das Volk |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1217 בְּצֵקֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Teig |
| 2962 טֶ֣רֶם conj.u.sg.c - |
| 2556 יֶחְמָ֑ץ verbo.qal.impf.p3.m.sg ehe er gesäuert war |
| 4863 מִשְׁאֲרֹתָ֛ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 6887 צְרֻרֹ֥ת verb.qal.ptcp.u.f.pl.a gebunden |
| 9001 בְּ prep - |
| 8071 שִׂמְלֹתָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl Backschüsseln in ihre Kleider |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7926 שִׁכְמָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl auf ihren Schultern |
Auf Moses Anweisung hatten sie von den Ägyptern silberne und goldene Schmuckstücke und festliche Kleidung eingefordert.
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c Und die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֥ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 6213 עָשׂ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl taten |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c nach dem Worte |
| 4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a Moses |
| 9005 וַֽ conj - |
| 7592 יִּשְׁאֲלוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und forderten |
| 4480 מִ prep - |
| 4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a von den Ägyptern |
| 3627 כְּלֵי־ subs.m.pl.c Geräte |
| 3701 כֶ֛סֶף subs.m.sg.a silberne |
| 9005 וּ conj - |
| 3627 כְלֵ֥י subs.m.pl.c Geräte |
| 2091 זָהָ֖ב subs.m.sg.a und goldene |
| 9005 וּ conj - |
| 8071 שְׂמָלֹֽת׃ subs.f.pl.a und Kleider |
Jahwe hatte ihnen bei den Ägyptern Achtung verschafft, so dass sie ihnen gaben, was sie verlangten. Auf diese Weise plünderten sie die Ägypter aus.
| 9005 וַֽ conj - |
| 3068 יהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 5414 נָתַ֨ן verbo.qal.perf.p3.m.sg gab |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2580 חֵ֥ן subs.m.sg.c Gnade |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a dem Volke |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c in den Augen |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a der Ägypter |
| 9005 וַ conj - |
| 7592 יַּשְׁאִל֑וּם verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5337 יְנַצְּל֖וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ פ nmpr.u.sg.a sie beraubten die Ägypter |
Die Israeliten brachen von Ramses in Richtung Sukkot auf. Allein das Fußvolk zählte etwa 600 Mann-Einheiten ‹ohne Frauen› und Kinder.
| 9005 וַ conj - |
| 5265 יִּסְע֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl brachen auf |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c Und die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מֵ prep - |
| 7486 רַעְמְסֵ֖ס nmpr.u.sg.a von Raemses |
| 5523 סֻכֹּ֑תָה nmpr.u.sg.a nach Sukkoth |
| 9002 כְּ prep - |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c bei sechshunderttausend |
| 3967 מֵאֹ֨ות subs.f.pl.a bei sechshunderttausend |
| 505 אֶ֧לֶף subs.u.sg.a - |
| 7273 רַגְלִ֛י subs.m.sg.a Mann zu Fuß |
| 9006 הַ art - |
| 1397 גְּבָרִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַ֥ד subs.m.sg.a die Männer ohne |
| 4480 מִ prep - |
| 2945 טָּֽף׃ subs.m.sg.a die Kinder |
Auch eine Menge Nichtisraeliten hatte sich ihnen angeschlossen. Dazu kamen große Herden an Schafen, Ziegen und Rindern.
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 6154 עֵ֥רֶב subs.m.sg.a - |
| 7227 רַ֖ב adjv.m.sg.a Und auch viel |
| 5927 עָלָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Mischvolk zog |
| 854 אִתָּ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 6629 צֹ֣אן subs.u.sg.a ihnen herauf, und Kleinvieh |
| 9005 וּ conj - |
| 1241 בָקָ֔ר subs.u.sg.a Vieh |
| 4735 מִקְנֶ֖ה subs.m.sg.a - |
| 3515 כָּבֵ֥ד adjv.m.sg.a viel |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a und Rinder, sehr |
Aus dem ungesäuerten Teig, den sie aus Ägypten mitgenommen hatten, backten sie Fladenbrote. Sie waren ja aus Ägypten vertrieben worden und hatten nicht warten können. So hatten sie auch keine Verpflegung für unterwegs vorbereitet.
| 9005 וַ conj - |
| 644 יֹּאפ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1217 בָּצֵ֜ק subs.m.sg.a sie backten den Teig |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 3318 הֹוצִ֧יאוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl den sie aus |
| 4480 מִ prep - |
| 4714 מִּצְרַ֛יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 5692 עֻגֹ֥ת subs.f.pl.a Kuchen |
| 4682 מַצֹּ֖ות subs.f.pl.a gebracht hatten, zu ungesäuerten |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2556 חָמֵ֑ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg denn er war |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1644 גֹרְשׁ֣וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 4714 מִּצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a weil sie aus Ägypten |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 3201 יָֽכְלוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl können |
| 9003 לְ prep - |
| 4102 הִתְמַהְמֵ֔הַּ verbo.hit.infc.u.u.u.a und nicht hatten verziehen |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 6720 צֵדָ֖ה subs.f.sg.a hatten auch keine Zehrung |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6213 עָשׂ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl für sich bereitet |
| 9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Der Aufenthalt der Söhne Israels ‹als Fremde, zuletzt› in Ägypten, dauerte 430 Jahre.
| 9005 וּ conj - |
| 4186 מֹושַׁב֙ subs.m.sg.c - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c die Wohnzeit der Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3427 יָשְׁב֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl die sie |
| 9001 בְּ prep - |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a in Ägypten |
| 7970 שְׁלֹשִׁ֣ים subs.m.pl.a - |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבַּ֥ע subs.u.sg.c - |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a - |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a haben, ist vierhundertdreißig Jahre |
Nach Ablauf dieser Zeit zogen die Heerscharen Jahwes aus dem Land Ägypten weg.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 7093 קֵּץ֙ subs.m.sg.c es geschah am Ende |
| 7970 שְׁלֹשִׁ֣ים subs.m.pl.a - |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבַּ֥ע subs.u.sg.c - |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a - |
| 8141 שָׁנָ֑ה subs.f.sg.a der vierhundertdreißig Jahre |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6106 עֶ֨צֶם֙ subs.f.sg.c es geschah an diesem |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a selbigen Tage |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 3318 יָֽצְא֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl aus |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6635 צִבְאֹ֥ות subs.m.pl.c - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a daß alle Heere Jehovas |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c dem Lande |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ägypten |
Jahwe wachte über sie, als er sie in der Nacht aus Ägypten führte. Seitdem gilt diese Nacht für die Israeliten als Nacht des Wachens zur Ehre Jahwes.
| 3915 לֵ֣יל subs.m.sg.c Dies ist eine Nacht |
| 8107 שִׁמֻּרִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a die dem Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 3318 הֹוצִיאָ֖ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl weil er sie aus |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c dem Lande |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3915 לַּ֤יְלָה subs.m.sg.a herausführte; diese selbige Nacht |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a gehört dem Jehova |
| 8107 שִׁמֻּרִ֛ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c beobachten von allen Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹתָֽם׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl bei ihren Geschlechtern |
Jahwe sagte zu Mose und Aaron: "Beim Passa sollt ihr folgende Vorschriften beachten: Es darf kein Fremder daran teilnehmen.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg redete |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9005 וְ conj - |
| 175 אַהֲרֹ֔ן nmpr.m.sg.a und Aaron |
| 2063 זֹ֖את prde.f.sg - |
| 2708 חֻקַּ֣ת subs.f.sg.c Dies ist die Satzung |
| 9006 הַ art - |
| 6453 פָּ֑סַח subs.m.sg.a des Passah |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c - |
| 5236 נֵכָ֖ר subs.m.sg.a - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 398 יֹ֥אכַל verbo.qal.impf.p3.m.sg Fremdling soll davon essen |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Doch ein ausländischer Sklave, der von einem Israeliten gekauft und auch beschnitten worden ist, darf mitessen,
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5650 עֶ֥בֶד subs.m.sg.c Knecht |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a jedes Mannes |
| 4736 מִקְנַת־ subs.f.sg.c - |
| 3701 כָּ֑סֶף subs.m.sg.a aber, ein für Geld |
| 9005 וּ conj - |
| 4135 מַלְתָּ֣ה verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 227 אָ֖ז advb - |
| 398 יֹ֥אכַל verbo.qal.impf.p3.m.sg darf er davon essen |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
aber kein ausländischer Nachbar oder Lohnarbeiter.
| 8453 תֹּושָׁ֥ב subs.m.sg.a Ein Beisaß |
| 9005 וְ conj - |
| 7916 שָׂכִ֖יר subs.m.sg.a und ein Mietling |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 398 יֹ֥אכַל־ verbo.qal.impf.p3.m.sg soll nicht davon essen |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Das Lamm muss in dem Haus gegessen werden, in dem es zubereitet wurde. Weder darfst du ein Stück davon nach draußen bringen noch einen Knochen an ihm zerbrechen.
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בַ֤יִת subs.m.sg.a Hause |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a In einem |
| 398 יֵאָכֵ֔ל verbo.nif.impf.p3.m.sg soll es gegessen |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3318 תֹוצִ֧יא verbo.hif.impf.p2.m.sg aus |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֛יִת subs.m.sg.a dem Hause |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1320 בָּשָׂ֖ר subs.m.sg.a nichts von dem Fleische |
| 2351 ח֑וּצָה subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6106 עֶ֖צֶם subs.f.sg.a ihr sollt kein Bein |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7665 תִשְׁבְּרוּ־ verbo.qal.impf.p2.m.pl an ihm zerbrechen |
| 9001 בֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Die ganze Gemeinschaft Israels soll das Passa feiern.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5712 עֲדַ֥ת subs.f.sg.c Die ganze Gemeinde |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 6213 יַעֲשׂ֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Wenn ein Fremder bei euch lebt und das Passa für Jahwe mitfeiern will, muss er alle männlichen Familienangehörigen beschneiden lassen. Dann gilt er als Einheimischer und darf das Passa mitessen. Kein Unbeschnittener darf davon essen.
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִֽי־ conj - |
| 1481 יָג֨וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg bei ihm |
| 854 אִתְּךָ֜ prep.prs.p2.m.sg - |
| 1616 גֵּ֗ר subs.m.sg.a Und wenn ein Fremdling |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָ֣שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg feiern will |
| 6453 פֶסַח֮ subs.m.sg.a weilt und das Passah |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָה֒ nmpr.m.sg.a dem Jehova |
| 4135 הִמֹּ֧ול verbo.nif.infa.u.u.u.a beschnitten |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 2145 זָכָ֗ר adjv.m.sg.a so werde alles Männliche |
| 9005 וְ conj - |
| 227 אָז֙ advb - |
| 7126 יִקְרַ֣ב verbo.qal.impf.p3.m.sg dann komme er herzu |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂתֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg es zu |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 249 אֶזְרַ֣ח subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a ein Eingeborener des Landes |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 6189 עָרֵ֖ל adjv.m.sg.a Aber kein Unbeschnittener |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 398 יֹ֥אכַל verbo.qal.impf.p3.m.sg soll davon essen |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Ein und dasselbe Gesetz gilt für den Einheimischen und den Fremden, der bei euch lebt."
| 8451 תֹּורָ֣ה subs.f.sg.a Gesetz |
| 259 אַחַ֔ת subs.f.sg.a Ein |
| 1961 יִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לָֽ prep - |
| 249 אֶזְרָ֑ח subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 1616 גֵּ֖ר subs.m.sg.a und für den Fremdling |
| 9006 הַ conj - |
| 1481 גָּ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכְכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl der in |
Alle Israeliten machten es genauso, wie Jahwe es Mose und Aaron befohlen hatte.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּֽעֲשׂ֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl taten |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c Und alle Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 6680 צִוָּ֧ה verbo.piel.perf.p3.m.sg also taten sie |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a wie Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Mose |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a und Aaron |
| 3651 כֵּ֥ן advb - |
| 6213 עָשֽׂוּ׃ ס verbo.qal.perf.p3.u.pl geboten hatte |
An diesem Tag führte Jahwe die Israeliten in geordneten Scharen aus Ägypten heraus.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6106 עֶ֖צֶם subs.f.sg.c es geschah an diesem |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a selbigen Tage |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 3318 הֹוצִ֨יא verbo.hif.perf.p3.m.sg aus |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a da führte Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֧י subs.m.pl.c die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c dem Lande |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6635 צִבְאֹתָֽם׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl heraus nach ihren Heeren |