Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
2. Mose 11

×

2. Mose 11:1

Nun hatte Jahwe zu Mose gesagt: "Noch eine Plage will ich über den Pharao und ganz Ägypten bringen. Dann wird er euch ziehen lassen. Ja, er wird euch nicht nur ziehen lassen, sondern euch regelrecht von hier fortjagen.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
5750
עֹ֣וד
advb.m.sg.a
-
5061
נֶ֤גַע
subs.m.sg.a
Plage
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
Noch eine
935
אָבִ֤יא
verbo.hif.impf.p1.u.sg
bringen; danach wird er
5921
עַל־
prep
-
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
ich über den Pharao
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
und über Ägypten
310
אַֽחֲרֵי־
prep.m.pl.c
euch
3651
כֵ֕ן
advb
-
7971
יְשַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impf.p3.m.sg
von hinnen ziehen lassen
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
7971
שַׁ֨לְּחֹ֔ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
euch vollends ziehen lassen
3617
כָּלָ֕ה
subs.f.sg.a
-
1644
גָּרֵ֛שׁ
advb.piel.infa.u.u.u.a
-
1644
יְגָרֵ֥שׁ
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


2. Mose 11:2

Sag dem Volk, dass jeder Mann von seinem Nachbarn und jede Frau von ihrer Nachbarin silberne und goldene Schmuckstücke einfordern soll." –  

1696
דַּבֶּר־
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Rede
4994
נָ֖א
intj
-
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנֵ֣י
subs.f.du.c
doch zu den Ohren
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
des Volkes
9005
וְ
conj
-
7592
יִשְׁאֲל֞וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
fordern
376
אִ֣ישׁ׀
subs.m.sg.a
daß sie ein
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
-
7453
רֵעֵ֗הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
seinem Nachbarn und eine
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
-
7468
רְעוּתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
3627
כְּלֵי־
subs.m.pl.c
Geräte
3701
כֶ֖סֶף
subs.m.sg.a
von ihrer Nachbarin silberne
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵ֥י
subs.m.pl.c
Geräte
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
und goldene


2. Mose 11:3

Jahwe hatte dem Volk nämlich hohes Ansehen bei den Ägyptern verschafft. Und Mose wurde in ganz Ägypten sehr hoch geachtet, sowohl von den Hofbeamten des Pharao als auch von der Bevölkerung.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֧ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gab
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
853
אֶת־
prep
-
2580
חֵ֥ן
subs.m.sg.c
Gnade
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
dem Volke
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
in den Augen
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
der Ägypter
1571
גַּ֣ם׀
advb
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
Auch war der Mann
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Mose
1419
גָּדֹ֤ול
adjv.m.sg.a
groß
3966
מְאֹד֙
advb.m.sg.a
sehr
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
in den Augen
5650
עַבְדֵֽי־
subs.m.pl.c
der Knechte
6547
פַרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
des Pharao
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
und in den Augen
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃ ס
subs.m.sg.a
des Volkes


2. Mose 11:4

Bevor Mose ging, sagte er zum Pharao: "So spricht Jahwe: 'Um Mitternacht werde ich durch Ägypten gehen.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
3541
כֹּ֖ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9002
כַּ
prep
-
2676
חֲצֹ֣ת
subs.f.sg.c
Um Mitternacht
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֔יְלָה
subs.m.sg.a
-
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3318
יֹוצֵ֖א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
will ich ausgehen
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
mitten
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
durch Ägypten


2. Mose 11:5

Dann werden alle Erstgeborenen in Ägypten sterben, vom ältesten Sohn des Pharao an, der einmal auf seinem Thron sitzen soll, bis zum Erstgeborenen der Sklavin, die an der Handmühle kniet. Selbst beim Vieh wird alle Erstgeburt sterben.  

9005
וּ
conj
-
4191
מֵ֣ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
soll sterben
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1060
בְּכֹור֮
subs.m.sg.a
und alle Erstgeburt
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
4714
מִצְרַיִם֒
nmpr.u.sg.a
Ägypten
4480
מִ
prep
-
1060
בְּכֹ֤ור
subs.m.sg.c
von dem Erstgeborenen
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
des Pharao
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּשֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
auf seinem Throne sitzt
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסְאֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5704
עַ֚ד
prep
-
1060
בְּכֹ֣ור
subs.m.sg.c
bis zum Erstgeborenen
9006
הַ
art
-
8198
שִּׁפְחָ֔ה
subs.f.sg.a
der Magd
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
310
אַחַ֣ר
prep.m.sg.c
die hinter
9006
הָ
art
-
7347
רֵחָ֑יִם
subs.m.du.a
der Mühle
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
1060
בְּכֹ֥ור
subs.m.sg.c
ist, und alle Erstgeburt
929
בְּהֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
-


2. Mose 11:6

Dann wird es ein großes Geschrei in ganz Ägypten geben, wie es keins je gegeben hat oder geben wird.'  

9005
וְ
conj
-
1961
הָֽיְתָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
sein
6818
צְעָקָ֥ה
subs.f.sg.a
Geschrei
1419
גְדֹלָ֖ה
adjv.f.sg.a
es wird ein großes
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
im ganzen Lande
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
3644
כָּמֹ֨הוּ֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3808
לֹ֣א
nega
desgleichen nie
1961
נִהְיָ֔תָה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3644
כָמֹ֖הוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
ist und desgleichen nicht
3254
תֹסִֽף׃
verbo.hif.impf.p3.f.sg
mehr


2. Mose 11:7

Aber keinen der Israeliten wird auch nur ein Hund anknurren. Weder Menschen noch Tieren wird etwas geschehen. Denn ihr sollt merken, dass Jahwe einen Unterschied zwischen den Ägyptern und den Israeliten macht.  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Aber gegen alle Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3808
לֹ֤א
nega
-
2782
יֶֽחֱרַץ־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3611
כֶּ֨לֶב֙
subs.m.sg.a
wird nicht ein Hund
3956
לְשֹׁנֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Zunge
9003
לְ
prep
-
4480
מֵ
prep
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
spitzen, vom Menschen
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
929
בְּהֵמָ֑ה
subs.f.sg.a
bis zum Vieh
4616
לְמַ֨עַן֙
conj
-
3045
תֵּֽדְע֔וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
auf daß ihr
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
6395
יַפְלֶ֣ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
wisset, daß Jehova
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
macht zwischen den Ägyptern
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
und den Israeliten


2. Mose 11:8

Dann werden deine Hofbeamten zu mir kommen und mich auf Knien anflehen: 'Zieht endlich weg, du und das ganze Volk, das dir folgt!' Und dann werden wir das Land verlassen!" Glühend vor Zorn ging er vom Pharao weg.  

9005
וְ
conj
-
3381
יָרְד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
herabkommen
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5650
עֲבָדֶיךָ֩
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
alle diese deine Knechte
428
אֵ֨לֶּה
prde.u.pl
-
413
אֵלַ֜י
prep
-
9005
וְ
conj
-
7812
הִשְׁתַּֽחֲוּוּ־
verbo.hsht.perf.p3.u.pl
und sich
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ich ausziehen. Und er
3318
צֵ֤א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und sagen: Ziehe aus
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
du und alles Volk
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בְּ
prep
-
7272
רַגְלֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
werden zu mir
3651
כֵ֖ן
advb
-
3318
אֵצֵ֑א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ging
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
von
4480
מֵֽ
prep
-
5973
עִם־
prep
-
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
dem Pharao
9001
בָּ
prep
-
2750
חֳרִי־
subs.m.sg.c
vor
639
אָֽף׃ ס
subs.m.sg.a
hinaus in glühendem Zorn


2. Mose 11:9

Jahwe hatte allerdings zu Mose gesagt: "Der Pharao wird nicht auf euch hören, damit meine Wunder sich im Land Ägypten mehren."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gesagt
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
hatte zu Mose
3808
לֹא־
nega
-
8085
יִשְׁמַ֥ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht auf euch hören
413
אֲלֵיכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
Der Pharao
4616
לְמַ֛עַן
prep
-
7235
רְבֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
sich mehren
4159
מֹופְתַ֖י
subs.m.pl.a
auf daß meine Wunder
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ägypten


2. Mose 11:10

Mose und Aaron haben all diese Wunderzeichen vor dem Pharao gewirkt. Doch Jahwe hatte den Pharao hart gemacht, sodass er die Israeliten nicht aus seinem Land ziehen ließ.  

9005
וּ
conj
-
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
9005
וְ
conj
-
175
אַהֲרֹ֗ן
nmpr.m.sg.a
und Aaron
6213
עָשׂ֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
getan
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4159
מֹּפְתִ֥ים
subs.m.pl.a
haben alle diese Wunder
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
vor
6547
פַרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
dem Pharao
9005
וַ
conj
-
2388
יְחַזֵּ֤ק
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und er
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
aber Jehova
853
אֶת־
prep
-
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
verhärtete das Herz
6547
פַּרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
des Pharao
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7971
שִׁלַּ֥ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ließ
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מֵ
prep
-
776
אַרְצֹֽו׃ פ
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
nicht aus seinem Lande




Anzeige


Anzeige