Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
2. Könige 3

×

2. Könige 3:1

Im 18. Regierungsjahr des Königs Joschafat von Juda wurde Joram Ben-Ahab König über Israel. Er regierte zwölf Jahre in Samaria  

9005
וִ
conj
-
3088
יהֹורָ֣ם
nmpr.m.sg.a
Und Joram
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
256
אַחְאָ֗ב
nmpr.m.sg.a
Ahabs
4427
מָלַ֤ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wurde König
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
über Israel
9001
בְּ
prep
-
8111
שֹׁ֣מְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
zu Samaria
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַת֙
subs.f.sg.c
Jahre
8083
שְׁמֹנֶ֣ה
subs.u.sg.a
-
6240
עֶשְׂרֵ֔ה
subs.u.sg.a
im achtzehnten
9003
לִ
prep
-
3092
יהֹושָׁפָ֖ט
nmpr.m.sg.a
Josaphats
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֖ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
8147
שְׁתֵּים־
subs.f.du.a
-
6240
עֶשְׂרֵ֥ה
subs.u.sg.a
regierte zwölf
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
Jahre


2. Könige 3:2

und tat, was Jahwe verabscheute, wenn auch nicht in dem Ausmaß, wie sein Vater und seine Mutter das getan hatten. Er ließ nämlich das Steinmal, das sein Vater zu Ehren des Baal aufgestellt hatte, wieder beseitigen.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּעֲשֶׂ֤ה
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er tat
9006
הָ
conj
-
7451
רַע֙
adjv.m.sg.a
was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
war in den Augen
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
7535
רַ֕ק
advb
-
3808
לֹ֥א
nega
-
9002
כְ
prep
-
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
nicht wie sein Vater
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
517
אִמֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Mutter
9005
וַ
conj
-
5493
יָּ֨סַר֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Und er tat
853
אֶת־
prep
-
4676
מַצְּבַ֣ת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1167
בַּ֔עַל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gemacht hatte
1
אָבִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
hinweg, die sein Vater


2. Könige 3:3

Doch von dem sündhaften Gottesdienst, zu dem Jerobeam Ben-Nebat Israel verführt hatte, wollte er nicht lassen.  

7535
רַ֠ק
advb
-
9001
בְּ
prep
-
2403
חַטֹּ֞אות
subs.f.pl.c
den Sünden
3379
יָרָבְעָ֧ם
nmpr.m.sg.a
Jerobeams
1121
בֶּֽן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
5028
נְבָ֛ט
nmpr.m.sg.a
Nebats
834
אֲשֶׁר־
conj
-
2398
הֶחֱטִ֥יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
sündigen
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
wodurch er Israel
1692
דָּבֵ֑ק
verb.qal.perf.p3.m.sg
hangen an
3808
לֹא־
nega
-
5493
סָ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Doch blieb er
4480
מִמֶּֽנָּה׃ ס
prep.prs.p3.f.sg
-


2. Könige 3:4

König Mescha von Moab war ein Schafzüchter und musste dem König von Israel 100.000 Lämmer und ebenso viele ungeschorene Schafböcke als Tribut liefern.  

9005
וּ
conj
-
4338
מֵישַׁ֥ע
nmpr.m.sg.a
Und Mesa
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
4124
מֹואָ֖ב
nmpr.u.sg.a
von Moab
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5349
נֹקֵ֑ד
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7725
הֵשִׁ֤יב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Herdenbesitzer, und er zinste
9003
לְ
prep
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
von Israel
3967
מֵאָה־
subs.f.sg.a
hunderttausend
505
אֶ֣לֶף
subs.u.sg.a
hunderttausend
3733
כָּרִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מֵ֥אָה
subs.f.sg.a
Fettschafe und hunderttausend
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
Fettschafe und hunderttausend
352
אֵילִ֥ים
subs.m.pl.a
Widder
6785
צָֽמֶר׃
subs.m.sg.a
mit der Wolle


2. Könige 3:5

Nach dem Tod Ahabs widersetzte sich Mescha dem König von Israel.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
4194
מֹ֣ות
subs.m.sg.c
starb
256
אַחְאָ֑ב
nmpr.m.sg.a
es geschah, als Ahab
9005
וַ
conj
-
6586
יִּפְשַׁ֥ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da fiel
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
4124
מֹואָ֖ב
nmpr.u.sg.a
von Moab
9001
בְּ
prep
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
von dem König
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
von Israel


2. Könige 3:6

Da zog Joram von Samaria aus und rief ganz Israel zu den Waffen.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֞א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
aus
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֧לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
3088
יְהֹורָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Joram
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
zog in selbiger Zeit
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
8111
שֹּׁמְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
von Samaria
9005
וַ
conj
-
6485
יִּפְקֹ֖ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
und musterte ganz Israel


2. Könige 3:7

Zugleich sandte er Boten zu König Joschafat von Juda und ließ ihm sagen: "Der König von Moab ist von mir abgefallen. Willst du zusammen mit mir gegen ihn kämpfen?" – "Ich mache mit", ließ dieser ihm ausrichten, "du kannst auf meine Soldaten und Pferde wie auf deine eigenen zählen."  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֡לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַח֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und ließ
413
אֶל־
prep
-
3092
יְהֹושָׁפָ֨ט
nmpr.m.sg.a
und sandte zu Josaphat
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
3063
יְהוּדָ֜ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und er
4428
מֶ֤לֶךְ
subs.m.sg.c
ihm sagen: Der König
4124
מֹואָב֙
nmpr.u.sg.a
von Moab
6586
פָּשַׁ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist von mir abgefallen
9001
בִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9004
הֲ
inrg
-
1980
תֵלֵ֥ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
854
אִתִּ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
413
אֶל־
prep
-
4124
מֹואָ֖ב
nmpr.u.sg.a
mit mir wider Moab
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
in den Streit
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
5927
אֶעֱלֶ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ging
3644
כָּמֹ֧ונִי
prep.prs.p1.u.sg
-
3644
כָמֹ֛וךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
wie du, mein Volk
9002
כְ
prep
-
5971
עַמֶּ֖ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
wie dein Volk
9002
כְּ
prep
-
5483
סוּסַ֥י
subs.m.pl.a
meine Rosse
9002
כְּ
prep
-
5483
סוּסֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
wie deine Rosse


2. Könige 3:8

"Welchen Weg schlägst du zum Anmarsch vor?", fragte Joram. "Den Weg durch die Wüste von Edom", meldete Joschafat zurück.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
335
אֵי־
inrg
-
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
welchem Wege
5927
נַעֲלֶ֑ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
Auf
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hinaufziehen? Und er sprach
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.c
Auf dem Wege
4057
מִדְבַּ֥ר
subs.m.sg.c
der Wüste
123
אֱדֹֽום׃
nmpr.u.sg.a
Edom


2. Könige 3:9

So rückten der König von Israel und der König von Juda zusammen mit dem König von Edom aus. Als sie sieben Tagereisen weit gezogen waren, fand sich kein Wasser mehr für das Heer und die mitgeführten Tiere.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלֶךְ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4428
מֶ֨לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
9005
וּ
conj
-
4428
מֶֽלֶך־
subs.m.sg.c
und der König
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וּ
conj
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
und der König
123
אֱדֹ֔ום
nmpr.u.sg.a
von Edom
9005
וַ
conj
-
5437
יָּסֹ֕בּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und so zogen
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.c
-
7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
einen Umweg von sieben
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
Tagereisen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
4325
מַ֧יִם
subs.m.pl.a
kein Wasser
9003
לַֽ
prep
-
4264
מַּחֲנֶ֛ה
subs.u.sg.a
da für das Heer
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
929
בְּהֵמָ֖ה
subs.f.sg.a
und für das Vieh
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
7272
רַגְלֵיהֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
und es war


2. Könige 3:10

"Weh uns!", sagte der König von Israel. "Jahwe hat uns drei Könige nur gerufen, um uns den Moabitern in die Hände fallen zu lassen!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
162
אֲהָ֕הּ
intj
Ach
3588
כִּֽי־
conj
-
7121
קָרָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gerufen
3069
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
7969
שְׁלֹשֶׁ֨ת֙
subs.f.sg.c
diese drei
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֣ים
subs.m.pl.a
Könige
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu geben
853
אֹותָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
in die Hand
4124
מֹואָֽב׃
nmpr.u.sg.a
Moabs


2. Könige 3:11

Doch Joschafat sagte: "Ist denn kein Prophet Jahwes hier, durch den wir Jahwe um Rat fragen könnten?" Da sagte ein Diener des Königs von Israel: "Doch, Elischa Ben-Schafat ist hier, der seinerzeit im Dienst Elijas stand."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3092
יְהֹושָׁפָ֗ט
nmpr.m.sg.a
Josaphat
9004
הַ
inrg
-
369
אֵ֨ין
nega.m.sg.c
-
6311
פֹּ֤ה
advb
-
5030
נָבִיא֙
subs.m.sg.a
Ist hier kein Prophet
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
1875
נִדְרְשָׁ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
wir Jehova durch ihn
4480
מֵ
prep
-
853
אֹותֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ֠
conj
-
6030
יַּעַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
259
אֶחָ֞ד
subs.u.sg.a
befragen könnten? Und einer
4480
מֵ
prep
-
5650
עַבְדֵ֤י
subs.m.pl.c
von den Knechten
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
von Israel
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֔אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
6311
פֹּ֚ה
advb
-
477
אֱלִישָׁ֣ע
nmpr.m.sg.a
Hier ist Elisa
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
8202
שָׁפָ֔ט
nmpr.m.sg.a
Saphats
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3332
יָ֥צַק
verbo.qal.perf.p3.m.sg
goß
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
der Wasser
5921
עַל־
prep
-
3027
יְדֵ֥י
subs.u.du.c
auf die Hände
452
אֵלִיָּֽהוּ׃
nmpr.m.sg.a
des Elia


2. Könige 3:12

"Bei ihm werden wir das Wort Jahwes finden", sagte Joschafat. Da stiegen die drei Könige zu Elischa hinab.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3092
יְהֹ֣ושָׁפָ֔ט
nmpr.m.sg.a
Und Josaphat
3426
יֵ֥שׁ
subs.u.sg.a
ist
853
אֹותֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Das Wort
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
3381
יֵּרְד֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
gingen zu ihm hinab
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4428
מֶ֧לֶךְ
subs.m.sg.c
ihm. Und der König
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
9005
וִ
conj
-
3092
יהֹושָׁפָ֖ט
nmpr.m.sg.a
und Josaphat
9005
וּ
conj
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
und der König
123
אֱדֹֽום׃
nmpr.u.sg.a
von Edom


2. Könige 3:13

Doch der sagte zum König von Israel: "Was habe ich mit dir zu schaffen? Geh doch zu den Propheten deines Vaters und deiner Mutter!" – "Nein", sagte der König, "es ist doch Jahwe, der uns drei Könige den Moabitern in die Hände liefern will!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
477
אֱלִישָׁ֜ע
nmpr.m.sg.a
Elisa
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֤לֶךְ
subs.m.sg.c
zu dem König
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
von Israel
4100
מַה־
prin.u.u
-
9003
לִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וָ
conj
-
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
1980
לֵ֚ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
5030
נְבִיאֵ֣י
subs.m.pl.c
Geh zu den Propheten
1
אָבִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
5030
נְבִיאֵ֖י
subs.m.pl.c
und zu den Propheten
517
אִמֶּ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Mutter
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
Und der König
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
408
אַ֗ל
nega
-
3588
כִּֽי־
conj
-
7121
קָרָ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gerufen
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
ihm: Nein, denn Jehova
9003
לִ
prep
-
7969
שְׁלֹ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.c
hat diese drei
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֣ים
subs.m.pl.a
Könige
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu geben
853
אֹותָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
in die Hand
4124
מֹואָֽב׃
nmpr.u.sg.a
Moabs


2. Könige 3:14

Da sagte Elischa: "So wahr Jahwe, der Allmächtige, lebt, in dessen Dienst ich stehe: Nur König Joschafat von Juda zuliebe sehe ich dich überhaupt an. Sonst wärst du Luft für mich!  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
477
אֱלִישָׁ֗ע
nmpr.m.sg.a
Elisa
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
lebt
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
So wahr Jehova
6635
צְבָאֹות֙
subs.m.pl.a
der Heerscharen
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5975
עָמַ֣דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
stehe
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
vor dessen Angesicht
3588
כִּ֗י
conj
-
3884
לוּלֵ֛י
conj
wenn
6440
פְּנֵ֛י
subs.m.pl.c
ich nicht auf
3092
יְהֹושָׁפָ֥ט
nmpr.m.sg.a
die Person Josaphats
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
5375
נֹשֵׂ֑א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ich
518
אִם־
conj
-
5027
אַבִּ֥יט
verbo.hif.impf.p1.u.sg
anblicken, noch dich ansehen
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
7200
אֶרְאֶֽךָּ׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
-


2. Könige 3:15

Doch nun schafft mir einen Harfenspieler her!" Als der Spieler in die Saiten griff, kam die Hand Jahwes über Elischa.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֖ה
advb
-
3947
קְחוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Und nun holet
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
5059
מְנַגֵּ֑ן
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
es geschah, als der
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
5059
נַגֵּ֣ן
verbo.piel.infc.u.u.u.c
-
9006
הַֽ
art
-
5059
מְנַגֵּ֔ן
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
da kam die Hand
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


2. Könige 3:16

Er sagte: "So spricht Jahwe: 'Hebt in diesem Trockental überall Gruben aus, eine neben der anderen!'  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er
3541
כֹּ֖ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
So spricht Jehova
6213
עָשֹׂ֛ה
verbo.qal.infa.u.u.u.a
Machet
9006
הַ
art
-
5158
נַּ֥חַל
subs.m.sg.a
Und
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
1356
גֵּבִ֥ים׀
subs.m.pl.a
-
1356
גֵּבִֽים׃
subs.m.pl.a
-


2. Könige 3:17

Denn Jahwe sagt: 'Ihr werdet keinen Windhauch spüren und auch keinen Regen fallen sehen, und doch wird sich dieses Tal mit Wasser füllen, sodass ihr mit eurem ganzen Heerlager und den Tieren daraus trinken könnt.  

3588
כִּֽי־
conj
-
3541
כֹ֣ה׀
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn so spricht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3808
לֹֽא־
nega
-
7200
תִרְא֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sehen
7307
ר֨וּחַ֙
subs.u.sg.a
ihr werdet keinen Wind
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7200
תִרְא֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sehen
1653
גֶ֔שֶׁם
subs.m.sg.a
und keinen Regen
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5158
נַּ֥חַל
subs.m.sg.a
Tal sich mit Wasser
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-
4390
יִמָּ֣לֵא
verbo.nif.impf.p3.m.sg
füllen
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
8354
שְׁתִיתֶ֛ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
so daß ihr trinken
859
אַתֶּ֥ם
prps.p2.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
4735
מִקְנֵיכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
Herden und euer Vieh
9005
וּֽ
conj
-
929
בְהֶמְתְּכֶֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
-


2. Könige 3:18

Und weil Jahwe das noch nicht genügt, wird er euch auch die Moabiter ausliefern.  

9005
וְ
conj
-
7043
נָקַ֥ל
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Und
2063
זֹ֖את
prde.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
gering in den Augen
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
geben
853
אֶת־
prep
-
4124
מֹואָ֖ב
nmpr.u.sg.a
er wird auch Moab
9001
בְּ
prep
-
3027
יֶדְכֶֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
in eure Hand


2. Könige 3:19

Ihr werdet alle Festungen und ihre besten Städte erobern, ihr werdet ihre Fruchtbäume fällen, ihre Quellen zuschütten und ihr fruchtbares Ackerland mit Steinen verderben.'"  

9005
וְ
conj
-
5221
הִכִּיתֶ֞ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
schlagen
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5892
עִ֤יר
subs.f.sg.c
Städte
4013
מִבְצָר֙
subs.m.sg.a
festen
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
Städte
4004
מִבְחֹ֔ור
subs.m.sg.a
und alle auserlesenen
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6086
עֵ֥ץ
subs.m.sg.a
Bäume
2896
טֹוב֙
adjv.m.sg.a
und werdet alle guten
5307
תַּפִּ֔ילוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
fällen
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4599
מַעְיְנֵי־
subs.m.pl.c
-
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
und alle Wasserquellen
5640
תִּסְתֹּ֑מוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
verstopfen
9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2513
חֶלְקָ֣ה
subs.f.sg.a
Und ihr werdet alle
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָ֔ה
adjv.f.sg.a
und alle guten
3510
תַּכְאִ֖בוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
verderben
9001
בָּ
prep
-
68
אֲבָנִֽים׃
subs.f.pl.a
Ackerstücke mit Steinen


2. Könige 3:20

Und wirklich, am nächsten Morgen, zur Zeit des Morgenopfers, kam auf einmal Wasser aus den Bergen Edoms und überschwemmte die ganze Gegend.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בַ
prep
-
1242
בֹּ֨קֶר֙
subs.m.sg.a
es geschah am Morgen
9002
כַּ
prep
-
5927
עֲלֹ֣ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
sich
9006
הַ
art
-
4503
מִּנְחָ֔ה
subs.f.sg.a
da man das Speisopfer
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה־
intj
-
4325
מַ֥יִם
subs.m.pl.a
Wasser
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
opfert, siehe, da kam
4480
מִ
prep
-
1870
דֶּ֣רֶךְ
subs.u.sg.c
des Weges
123
אֱדֹ֑ום
nmpr.u.sg.a
von Edom
9005
וַ
conj
-
4390
תִּמָּלֵ֥א
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
füllte
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
her, und das Land
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4325
מָּֽיִם׃
subs.m.pl.a
mit Wasser


2. Könige 3:21

Als die Moabiter erfahren hatten, dass drei Könige gegen sie anrückten, wurden alle aufgeboten, die irgend Waffen tragen konnten. Sie stellten sich an der Landesgrenze auf.  

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4124
מֹואָב֙
nmpr.u.sg.a
Und als alle Moabiter
8085
שָֽׁמְע֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hörten
3588
כִּֽי־
conj
-
5927
עָל֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
heraufgezogen waren
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֖ים
subs.m.pl.a
daß die Könige
9003
לְ
prep
-
3898
הִלָּ֣חֶם
verbo.nif.infc.u.u.u.a
zu streiten
9001
בָּ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
6817
יִּצָּעֲק֗וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
um wider sie
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֨ל
subs.m.sg.c
-
2296
חֹגֵ֤ר
adjv.qal.ptca.u.m.sg.c
-
2290
חֲגֹרָה֙
subs.f.sg.a
da
9005
וָ
conj
-
4605
מַ֔עְלָה
subs.u.sg.a
rüsten konnte und darüber
9005
וַ
conj
-
5975
יַּעַמְד֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
5921
עַֽל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1366
גְּבֽוּל׃
subs.m.sg.a
rückten an die Grenze


2. Könige 3:22

Als sie an jenem Morgen aufstanden und die Sonne über dem Wasser aufging, erschien ihnen das Wasser im Tal rot wie Blut.  

9005
וַ
conj
-
7925
יַּשְׁכִּ֣ימוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Und als sie sich
9001
בַ
prep
-
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
des Morgens
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8121
שֶּׁ֖מֶשׁ
subs.u.sg.a
aufmachten und die Sonne
2224
זָרְחָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
aufging
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
über dem Wasser
9005
וַ
conj
-
7200
יִּרְא֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
da sahen
4124
מֹואָ֥ב
nmpr.u.sg.a
die Moabiter
4480
מִ
prep
-
5048
נֶּ֛גֶד
subs.m.sg.a
gegenüber
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
das Wasser
122
אֲדֻמִּ֥ים
adjv.m.pl.a
rot
9002
כַּ
prep
-
1818
דָּֽם׃
subs.m.sg.a
wie Blut


2. Könige 3:23

"Das ist Blut!", sagten sie. "Ganz sicher sind die Könige mit dem Schwert aneinandergeraten und haben ein Blutbad unter sich angerichtet. Auf, ihr Moabiter, holt euch die Beute!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּֽאמְרוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie sprachen
1818
דָּ֣ם
subs.m.sg.a
Das ist Blut
2088
זֶ֔ה
prde.m.sg
-
2717
הָחֳרֵ֤ב
advb.hof.infa.u.u.u.a
haben
2717
נֶֽחֶרְבוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
gewißlich aufgerieben und haben
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֔ים
subs.m.pl.a
Die Könige
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּ֖וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
einander erschlagen
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
Und
853
אֶת־
prep
-
7453
רֵעֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֥ה
advb
-
9003
לַ
prep
-
7998
שָּׁלָ֖ל
subs.m.sg.a
und nun zur Beute
4124
מֹואָֽב׃
nmpr.u.sg.a
Moab


2. Könige 3:24

Doch als sie zum Lager Israels kamen, stürmten die Israeliten ihnen entgegen und schlugen sie in die Flucht. Dann drang Israel ins Land der Moabiter ein und schlug sie vernichtend.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹאוּ֮
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
kamen
413
אֶל־
prep
-
4264
מַחֲנֵ֣ה
subs.u.sg.c
sie aber zum Lager
3478
יִשְׂרָאֵל֒
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וַ
conj
-
6965
יָּקֻ֤מוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sich auf
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
da machten die Israeliten
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּ֣וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
und schlugen
853
אֶת־
prep
-
4124
מֹואָ֔ב
nmpr.u.sg.a
die Moabiter
9005
וַ
conj
-
5127
יָּנֻ֖סוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie vor ihnen flohen
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
kamen in das Land
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּוּ־
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
und schlugen
9001
בָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
5221
הַכֹּ֖ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
853
אֶת־
prep
-
4124
מֹואָֽב׃
nmpr.u.sg.a
Moab


2. Könige 3:25

Sie zerstörten die Städte, jeder warf seinen Stein auf jeden guten Acker, bis alle ganz bedeckt waren. Sie schütteten die Wasserquellen zu und fällten die Fruchtbäume. Nur die Mauer von Kir-Heres hielt dem Angriff noch stand. Doch die Stadt war umzingelt und wurde mit Steinschleudern beschossen.  

9005
וְ
conj
-
9006
הֶ
art
-
5892
עָרִ֣ים
subs.f.pl.a
und beschossen die Stadt
2040
יַהֲרֹ֡סוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Und sie
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2513
חֶלְקָ֣ה
subs.f.sg.a
alle
2896
טֹ֠ובָה
adjv.f.sg.a
guten
7993
יַשְׁלִ֨יכוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
Ackerstücke warfen
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
ein
68
אַבְנֹ֜ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seinen Stein
9005
וּ
conj
-
4390
מִלְא֗וּהָ
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.f.sg
und füllten
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4599
מַעְיַן־
subs.m.sg.c
-
4325
מַ֤יִם
subs.m.pl.a
alle Wasserquellen
5640
יִסְתֹּ֨מוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
an, und sie verstopften
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6086
עֵֽץ־
subs.m.sg.a
Bäume
2896
טֹ֣וב
adjv.m.sg.a
und fällten alle guten
5307
יַפִּ֔ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
rissen die Städte nieder
5704
עַד־
conj
-
7604
הִשְׁאִ֧יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
68
אֲבָנֶ֛יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
nur dessen Steine
9001
בַּ
prep
-
7025
קִּ֖יר חֲרָ֑שֶׂת
nmpr.u.sg.a
bis sie an Kir-Hareseth
9005
וַ
conj
-
5437
יָּסֹ֥בּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie
9006
הַ
art
-
7051
קַּלָּעִ֖ים
subs.m.pl.a
übrigließen. Und die Schleuderer
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּֽוּהָ׃
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
und auf


2. Könige 3:26

Als der König von Moab sah, dass er die Stadt nicht mehr lange halten konnte, sammelte er 700 Schwertträger um sich und versuchte an der Stelle durchzubrechen, wo der König von Edom stand. Doch es gelang ihnen nicht.  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּרְא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sah
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
Und als der König
4124
מֹואָ֔ב
nmpr.u.sg.a
von Moab
3588
כִּֽי־
conj
-
2388
חָזַ֥ק
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aber sie
4480
מִמֶּ֖נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
4421
מִּלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
daß ihm der Streit
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
zu stark war, nahm
853
אֹ֠ותֹו
prep.prs.p3.m.sg
-
7651
שְׁבַע־
subs.u.sg.c
er siebenhundert
3967
מֵאֹ֨ות
subs.f.pl.a
er siebenhundert
376
אִ֜ישׁ
subs.m.sg.a
-
8025
שֹׁ֣לֵֽף
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
sich, die das Schwert
2719
חֶ֗רֶב
subs.f.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
1234
הַבְקִ֛יעַ
verbo.hif.infc.u.u.u.a
hin durchzubrechen
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
um gegen den König
123
אֱדֹ֖ום
nmpr.u.sg.a
von Edom
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3201
יָכֹֽלוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vermochten es nicht


2. Könige 3:27

Da nahm er seinen erstgeborenen Sohn, der einmal nach ihm König werden sollte, und verbrannte ihn als Opfer auf der Stadtmauer, sodass ein großer Zorn über Israel kam. Sie brachen die Belagerung ab und kehrten in ihr Land zurück.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da nahm
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֹ֨ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Sohn
9006
הַ
art
-
1060
בְּכֹ֜ור
subs.m.sg.a
er seinen erstgeborenen
834
אֲשֶׁר־
conj
-
4427
יִמְלֹ֣ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
an seiner Statt König
8478
תַּחְתָּ֗יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲלֵ֤הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
auf
5930
עֹלָה֙
subs.f.sg.a
opferte ihn als Brandopfer
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ֣
art
-
2346
חֹמָ֔ה
subs.f.sg.a
der Mauer
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
7110
קֶצֶף־
subs.m.sg.a
Zorn
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
es kam ein großer
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
über Israel
9005
וַ
conj
-
5265
יִּסְעוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie zogen
4480
מֵֽ
prep
-
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7725
יָּשֻׁ֖בוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
werden
9003
לָ
prep
-
776
אָֽרֶץ׃ פ
subs.u.sg.a
kehrten in ihr Land




Anzeige


Anzeige