Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
2. Könige 24

×

2. Könige 24:1

Während seiner Regierungszeit zog König Nebukadnezzar von Babylon mit einem Heer heran. Jojakim unterwarf sich ihm. Drei Jahre später jedoch lehnte er sich gegen ihn auf.  

9001
בְּ
prep
-
3117
יָמָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
In seinen Tagen
5927
עָלָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zog
5019
נְבֻכַדְנֶאצַּ֖ר
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezar
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
894
בָּבֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3079
יְהֹויָקִ֥ים
nmpr.m.sg.a
herauf; und Jojakim
5650
עֶ֨בֶד֙
subs.m.sg.a
wurde sein Knecht
7969
שָׁלֹ֣שׁ
subs.u.sg.a
drei
8141
שָׁנִ֔ים
subs.f.pl.a
Jahre
9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֖שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dann wandte er sich
9005
וַ
conj
-
4775
יִּמְרָד־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


2. Könige 24:2

Da ließ Jahwe Räuberbanden der Chaldäer und solche aus Syrien, Moab und Ammon in Juda einfallen, um es zu Grunde zu richten. So hatte es Jahwe durch seine Propheten, die ihm dienten, angekündigt.  

9005
וַ
conj
-
7971
יְשַׁלַּ֣ח
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Jehova sandte
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
Und
9001
בֹּ֡ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
1416
גְּדוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
-
3778
כַשְׂדִּים֩
nmpr.m.pl.a
Scharen der Chaldäer
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1416
גְּדוּדֵ֨י
subs.m.pl.c
-
758
אֲרָ֜ם
nmpr.u.sg.a
und Scharen der Syrer
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת׀
prep
-
1416
גְּדוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
-
4124
מֹואָ֗ב
nmpr.u.sg.a
und Scharen der Moabiter
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
1416
גְּדוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
-
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
und Scharen der Kinder
5983
עַמֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Ammon
9005
וַ
conj
-
7971
יְשַׁלְּחֵ֥ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
er sandte sie
9001
בִּֽ
prep
-
3063
יהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
wider Juda
9003
לְ
prep
-
6
הַֽאֲבִידֹ֑ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
um
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
dem Worte Jehovas, das
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
wider ihn
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֔ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet hatte
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
er durch
5650
עֲבָדָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Knechte
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִֽים׃
subs.m.pl.a
die Propheten


2. Könige 24:3

Ja, das alles geschah ausdrücklich auf den Befehl Jahwes hin, denn er wollte sich die Judäer aus den Augen schaffen. Jahwe wollte Manasses Sünden und sein ganzes Tun,  

389
אַ֣ךְ׀
advb
-
5921
עַל־
prep
-
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
Fürwahr, nach
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
dem Befehle Jehovas
1961
הָֽיְתָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9001
בִּֽ
prep
-
3063
יהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
geschah dieses wider Juda
9003
לְ
prep
-
5493
הָסִ֖יר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
nach allem, was er
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
6440
פָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
es vor seinem Angesicht
9001
בְּ
prep
-
2403
חַטֹּ֣את
subs.f.pl.c
hinwegzutun, wegen der Sünden
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
nmpr.u.sg.a
Manasses
9002
כְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
עָשָֽׂה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
getan hatte


2. Könige 24:4

die vielen unschuldig umgebrachten Menschen, die Ströme von Blut, die in Jerusalem geflossen waren, nicht mehr vergeben.  

9005
וְ
conj
-
1571
גַ֤ם
advb
-
1818
דַּֽם־
subs.m.sg.c
Blutes
9006
הַ
art
-
5355
נָּקִי֙
subs.m.sg.a
auch wegen des unschuldigen
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
8210
שָׁפָ֔ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
das er vergossen
9005
וַ
conj
-
4390
יְמַלֵּ֥א
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
mit unschuldigem Blute erfüllt
853
אֶת־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
da er Jerusalem
1818
דָּ֣ם
subs.m.sg.a
-
5355
נָקִ֑י
adjv.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
14
אָבָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wollte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
hatte. Und Jehova
9003
לִ
prep
-
5545
סְלֹֽחַ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
nicht vergeben


2. Könige 24:5

Was sonst noch über Jojakims Herrschaft zu sagen ist, findet man in der Chronik der Könige von Juda.  

9005
וְ
conj
-
3499
יֶ֛תֶר
subs.m.sg.c
Übrige
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
Und das
3079
יְהֹויָקִ֖ים
nmpr.m.sg.a
der Geschichte Jojakims
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשָׂ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
alles, was er getan
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹא־
nega
-
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
-
3789
כְּתוּבִ֗ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
hat, ist
5921
עַל־
prep
-
5612
סֵ֛פֶר
subs.m.sg.c
geschrieben in dem Buche
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
der Chronika der Könige
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
von Juda


2. Könige 24:6

Als er starb, wurde sein Sohn Jojachin König.  

9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
legte sich
3079
יְהֹויָקִ֖ים
nmpr.m.sg.a
Und Jojakim
5973
עִם־
prep
-
1
אֲבֹתָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
zu seinen Vätern
9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֛ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ward König
3078
יְהֹויָכִ֥ין
nmpr.m.sg.a
-
1121
בְּנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Und Jojakin, sein Sohn
8478
תַּחְתָּֽיו׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


2. Könige 24:7

Zu dieser Zeit wagte es der König von Ägypten nicht mehr, die Grenzen seines Landes zu überschreiten, denn der König von Babylon hatte ihm alle Gebiete vom Bach Ägyptens bis an den Euphrat abgenommen.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3254
הֹסִ֥יף
verbo.hif.perf.p3.m.sg
zog fortan nicht
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
Aber der König
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
von Ägypten
9003
לָ
prep
-
3318
צֵ֖את
verbo.qal.infc.u.u.u.a
mehr aus
4480
מֵֽ
prep
-
776
אַרְצֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seinem Lande
3588
כִּֽי־
conj
-
3947
לָקַ֞ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Strome Phrat alles genommen
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
denn der König
894
בָּבֶ֗ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
4480
מִ
prep
-
5158
נַּ֤חַל
subs.m.sg.c
-
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
von dem Flusse Ägyptens
5704
עַד־
prep
-
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
-
6578
פְּרָ֔ת
nmpr.u.sg.a
-
3605
כֹּ֛ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1961
הָיְתָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
was dem König
4714
מִצְרָֽיִם׃ פ
nmpr.u.sg.a
von Ägypten


2. Könige 24:8

Jojachin war bei Herrschaftsantritt 18 Jahre alt und regierte drei Monate in Jerusalem. Seine Mutter hieß Nehuschta und war die Tochter Elnatans aus Jerusalem.  

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
war Jojakin alt
8083
שְׁמֹנֶ֨ה
subs.u.sg.a
-
6240
עֶשְׂרֵ֤ה
subs.u.sg.a
Achtzehn
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
Jahre
3078
יְהֹויָכִ֣ין
nmpr.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
4427
מָלְכֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
als er
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
subs.f.sg.a
und er regierte drei
2320
חֳדָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
Monate
4427
מָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
König
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
zu Jerusalem
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
und der Name
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Mutter
5179
נְחֻשְׁתָּ֥א
nmpr.f.sg.a
-
1323
בַת־
subs.f.sg.c
war Nechuschta, die Tochter
494
אֶלְנָתָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Elnathans
4480
מִ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
von Jerusalem


2. Könige 24:9

Er tat, was Jahwe verabscheute, genau wie seine Vorgänger.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
getan
9006
הָ
art
-
7451
רַ֖ע
subs.m.sg.a
er tat, was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
war in den Augen
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9002
כְּ
prep
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hatte
1
אָבִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
allem, was sein Vater


2. Könige 24:10

Damals war das Heer des Königs Nebukadnezzar von Babylon erneut gegen Jerusalem gezogen und hatte die Stadt belagert.  

9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
Zu jener Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִ֔יא
prde.p3.f.sg
-
5927
עָל֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
herauf
5650
עַבְדֵ֛י
subs.m.pl.c
zogen die Knechte
5019
נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezars
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem
9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
kam
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
und die Stadt
9001
בַּ
prep
-
4692
מָּצֹֽור׃
subs.m.sg.a
in Belagerung


2. Könige 24:11

Während der Belagerung erschien Nebukadnezzar selbst vor der Stadt.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֛א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
5019
נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר
nmpr.m.sg.a
Und Nebukadnezar
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
894
בָּבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
zu der Stadt
9005
וַ
conj
-
5650
עֲבָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
während seine Knechte
6696
צָרִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
sie belagerten
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


2. Könige 24:12

Da ergab sich Jojachin. Zusammen mit seiner Mutter, seinen Beamten, seinen Offizieren und Hofleuten ging er zum König von Babylon hinaus, der ihn sogleich gefangen nahm. Das geschah im achten Regierungsjahr Nebukadnezzars.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֞א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
von
3078
יְהֹויָכִ֤ין
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Und Jojakin, der König
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Juda
5921
עַל־
prep
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
ging zu dem König
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Mutter
9005
וַ
conj
-
5650
עֲבָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Knechte
9005
וְ
conj
-
8269
שָׂרָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Obersten
9005
וְ
conj
-
5631
סָֽרִיסָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Kämmerer
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
und der König
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֥ת
subs.f.sg.c
Jahre
8083
שְׁמֹנֶ֖ה
subs.u.sg.a
ihn gefangen im achten
9003
לְ
prep
-
4427
מָלְכֹֽו׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
hinaus, er


2. Könige 24:13

Und wie Jahwe es angedroht hatte, ließ Nebukadnezzar alle Schätze, die sich im Tempel Jahwes und im Königspalast befanden, wegschaffen und alle goldenen Gegenstände zerschlagen, die König Salomo von Israel für den Tempel hatte anfertigen lassen.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֹּוצֵ֣א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
er brachte von
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֗ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
214
אֹוצְרֹות֙
subs.m.pl.c
dannen heraus alle Schätze
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
des Hauses
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
214
אֹֽוצְרֹ֖ות
subs.m.pl.c
die Schätze
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königshauses
9005
וַ
conj
-
7112
יְקַצֵּ֞ץ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
er zerschlug
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3627
כְּלֵ֣י
subs.m.pl.c
Geräte
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֗ב
subs.m.sg.a
alle goldenen
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6213
עָשָׂ֜ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Jehovas gemacht hatte
8010
שְׁלֹמֹ֤ה
nmpr.m.sg.a
die Salomo
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
von Israel
9001
בְּ
prep
-
1964
הֵיכַ֣ל
subs.m.sg.c
im Tempel
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas und
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
wie Jehova geredet hatte
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
und


2. Könige 24:14

Aus Jerusalem führte er alle Offiziere und erfahrenen Soldaten in die Verbannung, alle Bau- und Metallhandwerker, insgesamt zehntausend Mann. Zurück blieb nur das einfache Volk.  

9005
וְ
conj
-
1540
הִגְלָ֣ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Und er
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3389
יְ֠רוּשָׁלִַם
nmpr.u.sg.a
ganz Jerusalem
9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8269
שָּׂרִ֞ים
subs.m.pl.a
hinweg, und alle Obersten
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת׀
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1368
גִּבֹּורֵ֣י
subs.m.pl.c
Männer
9006
הַ
art
-
2428
חַ֗יִל
subs.m.sg.a
und alle streitbaren
6235
עֲשֶׂ֤רֶת
subs.f.sg.c
zehntausend
505
אֲלָפִים֙
subs.m.pl.a
zehntausend
1540
גֹּולֶ֔ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
führte
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הֶ
art
-
2796
חָרָ֖שׁ
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4525
מַּסְגֵּ֑ר
subs.m.sg.a
-
3808
לֹ֣א
nega
-
7604
נִשְׁאַ֔ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Schlosser; nichts blieb übrig
2108
זוּלַ֖ת
prep.f.sg.c
als nur
1803
דַּלַּ֥ת
subs.f.sg.c
-
5971
עַם־
subs.m.sg.c
das geringe Volk
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
des Landes


2. Könige 24:15

Auch Jojachin ließ er nach Babylon schaffen, ebenso seine Mutter, seine Frauen, seine Hofleute und die wohlhabenden Bürger des Landes. Sie alle schickte er von Jerusalem in die Verbannung nach Babylonien,  

9005
וַ
conj
-
1540
יֶּ֥גֶל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
führte
853
אֶת־
prep
-
3078
יְהֹויָכִ֖ין
nmpr.m.sg.a
-
894
בָּבֶ֑לָה
nmpr.u.sg.a
Jojakin hinweg nach Babel
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
517
אֵ֣ם
subs.f.sg.c
und die Mutter
9006
הַ֠
art
-
4428
מֶּלֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
802
נְשֵׁ֨י
subs.f.pl.c
und die Weiber
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5631
סָרִיסָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Kämmerer
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
352
אֵילֵ֣י
subs.m.pl.c
und die Mächtigen
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
des Landes
1980
הֹולִ֛יךְ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
1473
גֹּולָ֥ה
subs.f.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
als Gefangene von Jerusalem
894
בָּבֶֽלָה׃
nmpr.u.sg.a
hinweg nach Babel


2. Könige 24:16

dazu siebentausend Soldaten und tausend Bauhandwerker und Schmiede, alle, die mit Waffen umgehen konnten.  

9005
וְ
conj
-
853
אֵת֩
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
376
אַנְשֵׁ֨י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
2428
חַ֜יִל
subs.m.sg.a
alles streitbare
7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
siebentausend
505
אֲלָפִ֗ים
subs.m.pl.a
siebentausend
9005
וְ
conj
-
9006
הֶ
art
-
2796
חָרָ֤שׁ
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4525
מַּסְגֵּר֙
subs.m.sg.a
-
505
אֶ֔לֶף
subs.u.sg.a
und die Schlosser, tausend
9006
הַ
art
-
3605
כֹּ֕ל
subs.m.sg.a
-
1368
גִּבֹּורִ֖ים
subs.m.pl.a
alle Kriegsmänner
6213
עֹשֵׂ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
und
4421
מִלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
Kriegsleute
9005
וַ
conj
-
935
יְבִיאֵ֧ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
die brachte
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
894
בָּבֶ֛ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
1473
גֹּולָ֖ה
subs.f.sg.a
-
894
בָּבֶֽלָה׃
nmpr.u.sg.a
als Gefangene nach Babel


2. Könige 24:17

In Jerusalem setzte er an Jojachins Stelle dessen Onkel Mattanja als König ein und änderte seinen Namen in Zidkija.  

9005
וַ
conj
-
4427
יַּמְלֵ֧ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
zum König
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Und der König
894
בָּבֶ֛ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
853
אֶת־
prep
-
4983
מַתַּנְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
1730
דֹדֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
machte Mattanja, Jojakins Oheim
8478
תַּחְתָּ֑יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5437
יַּסֵּ֥ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und verwandelte seinen Namen
6667
צִדְקִיָּֽהוּ׃ פ
nmpr.m.sg.a
in Zedekia


2. Könige 24:18

Als Zidkija die Herrschaft antrat, war er 21 Jahre alt. Er regierte elf Jahre in Jerusalem. Seine Mutter hieß Hamutal; sie war eine Tochter von Jirmeja und stammte aus Libna.  

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
alt
6242
עֶשְׂרִ֨ים
subs.m.pl.a
Einundzwanzig
9005
וְ
conj
-
259
אַחַ֤ת
subs.f.sg.c
Einundzwanzig
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
Jahre
6667
צִדְקִיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
war Zedekia
9001
בְ
prep
-
4427
מָלְכֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
als er
9005
וְ
conj
-
259
אַחַ֤ת
subs.f.sg.c
-
6240
עֶשְׂרֵה֙
subs.u.sg.a
und er regierte elf
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
Jahre
4427
מָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
König
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
zu Jerusalem
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
und der Name
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Mutter
2537
חֲמוּטַ֥ל
nmpr.f.sg.a
war Hamutal
1323
בַּֽת־
subs.f.sg.c
die Tochter
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
3841
לִּבְנָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Jeremias, von Libna


2. Könige 24:19

Zidkija tat wie Jojakim, was Jahwe verabscheute.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
getan
9006
הָ
art
-
7451
רַ֖ע
subs.m.sg.a
er tat, was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
war in den Augen
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9002
כְּ
prep
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hatte
3079
יְהֹויָקִֽים׃
nmpr.m.sg.a
nach allem was Jojakim


2. Könige 24:20

Doch jetzt war das Maß voll. Jahwe war so zornig über die Leute von Juda und Jerusalem, dass er sie aus seinen Augen wegschaffen ließ. Dann lehnte sich Zidkija gegen den König von Babylon auf.  

3588
כִּ֣י׀
conj
-
5921
עַל־
prep
-
639
אַ֣ף
subs.m.sg.c
seinem Angesicht
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
wegen des Zornes Jehovas
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9001
בִ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֨ם֙
nmpr.u.sg.a
geschah dieses wider Jerusalem
9005
וּ
conj
-
9001
בִ֣
prep
-
3063
יהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
und wider Juda
5704
עַד־
prep
-
7993
הִשְׁלִכֹ֥ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
6440
פָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
bis er sie von
9005
וַ
conj
-
4775
יִּמְרֹ֥ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
weggeworfen hatte. Und Zedekia
9001
בְּ
prep
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
sich gegen den König
894
בָּבֶֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
von Babel




Anzeige


Anzeige