Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
2. Könige 18

×

2. Könige 18:1

Im dritten Regierungsjahr des Königs Hoschea Ben-Ela von Israel wurde Hiskija Ben-Ahas Mitregent in Juda.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
Jahre
7969
שָׁלֹ֔שׁ
subs.u.sg.a
es geschah im dritten
9003
לְ
prep
-
1954
הֹושֵׁ֥עַ
nmpr.m.sg.a
Hoseas
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
425
אֵלָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Elas
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
4427
מָלַ֛ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
2396
חִזְקִיָּ֥ה
nmpr.m.sg.a
da wurde Hiskia
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
271
אָחָ֖ז
nmpr.m.sg.a
Ahas
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
König
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
des Königs von Juda


2. Könige 18:2

Als er König wurde, war er 25 Jahre alt und regierte 29 Jahre in Jerusalem. Seine Mutter hieß Abi und war eine Tochter Secharjas.  

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
alt
6242
עֶשְׂרִ֨ים
subs.m.pl.a
Fünfundzwanzig
9005
וְ
conj
-
2568
חָמֵ֤שׁ
subs.u.sg.a
Fünfundzwanzig
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
Jahre
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
4427
מָלְכֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
war er
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִ֤ים
subs.m.pl.a
und er regierte neunundzwanzig
9005
וָ
conj
-
8672
תֵ֨שַׁע֙
subs.u.sg.a
und er regierte neunundzwanzig
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
Jahre
4427
מָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
als er König
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
zu Jerusalem
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
und der Name
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Mutter
21
אֲבִ֖י
nmpr.f.sg.a
war Abi
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
die Tochter
2148
זְכַרְיָֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


2. Könige 18:3

Wie sein Vorfahr David tat Hiskija, was Jahwe gefiel.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
getan
9006
הַ
conj
-
3477
יָּשָׁ֖ר
adjv.m.sg.a
er tat, was recht
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
war in den Augen
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9002
כְּ
prep
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hatte
1732
דָּוִ֥ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
allem, was sein Vater


2. Könige 18:4

Er beseitigte die Opferstätten auf den Höhen, ließ die geweihten Steinmale zerschlagen und das Pfahlbild der Aschera umhauen. Auch die Schlange aus Bronze, die Mose einst angefertigt hatte, schlug er in Stücke. Denn bis zu dieser Zeit hatten die Israeliten immer wieder Weihrauch vor ihr verbrannt. Man nannte sie Nehuschtan.  

1931
ה֣וּא׀
prps.p3.m.sg
-
5493
הֵסִ֣יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Er tat
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1116
בָּמֹ֗ות
subs.f.pl.a
die Höhen
9005
וְ
conj
-
7665
שִׁבַּר֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
sie
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4676
מַּצֵּבֹ֔ת
subs.f.pl.a
die Bildsäulen
9005
וְ
conj
-
3772
כָרַ֖ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gemacht
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
842
אֲשֵׁרָ֑ה
subs.f.sg.a
und rottete die Aschera
9005
וְ
conj
-
3807
כִתַּת֩
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hinweg und zerschlug
5175
נְחַ֨שׁ
subs.m.sg.c
Schlange
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹ֜שֶׁת
subs.f.sg.a
und zertrümmerte die eherne
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hatte
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
welche Mose
3588
כִּ֣י
conj
-
5704
עַד־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֤ים
subs.m.pl.a
bis zu jenen Tagen
9006
הָ
art
-
1992
הֵ֨מָּה֙
prde.p3.m.pl
-
1961
הָי֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
hatten die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
6999
מְקַטְּרִ֣ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
ihr geräuchert
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָא־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und man nannte
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5180
נְחֻשְׁתָּֽן׃
nmpr.u.sg.a
-


2. Könige 18:5

Hiskija vertraute auf Jahwe, den Gott Israels, wie kein König von Juda vor oder nach ihm.  

9001
בַּ
prep
-
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵֽי־
subs.m.pl.c
den Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
982
בָּטָ֑ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Er vertraute
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרָ֞יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und nach
3808
לֹא־
nega
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3644
כָמֹ֗הוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
-
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
gewesen unter allen Königen
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1961
הָי֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
auf


2. Könige 18:6

Sein Leben lang hielt er treu an Jahwe fest und befolgte die Gebote, die Jahwe Mose gegeben hatte.  

9005
וַ
conj
-
1692
יִּדְבַּק֙
verb.qal.wayq.p3.m.sg
hing
9001
בַּֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
3808
לֹא־
nega
-
5493
סָ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
er
4480
מֵ
prep
-
310
אַֽחֲרָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Und
9005
וַ
conj
-
8104
יִּשְׁמֹר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
die
4687
מִצְוֹתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
er beobachtete seine Gebote
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
dem Mose


2. Könige 18:7

So war denn auch Jahwe mit ihm und gab ihm Erfolg in allem, was er unternahm. Es gelang ihm auch, sich von der Herrschaft des Königs von Assyrien zu befreien.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3318
יֵצֵ֖א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
von
7919
יַשְׂכִּ֑יל
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
4775
יִּמְרֹ֥ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
sich gegen den König
804
אַשּׁ֖וּר
nmpr.u.sg.a
Assyrien
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5647
עֲבָדֹֽו׃
verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und diente


2. Könige 18:8

Er schlug die Philister bis nach Gaza zurück und verwüstete die ganze Gegend vom Wachtturm bis zur befestigten Stadt.  

1931
הֽוּא־
prps.p3.m.sg
-
5221
הִכָּ֧ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Er schlug
853
אֶת־
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֛ים
subs.m.pl.a
die Philister
5704
עַד־
prep
-
5804
עַזָּ֖ה
nmpr.u.sg.a
bis Gasa
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1366
גְּבוּלֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und verheerte dessen Gebiet
4480
מִ
prep
-
4026
מִּגְדַּ֥ל
subs.m.sg.c
-
5341
נֹוצְרִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
vom Turme der Wächter
5704
עַד־
prep
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.c
Stadt
4013
מִבְצָֽר׃ פ
subs.m.sg.a
bis zu der festen


2. Könige 18:9

Im vierten Regierungsjahr Hiskijas – es war das siebte Jahr des Königs Hoschea Ben-Ela von Israel – zog König Salmanassar von Assyrien nach Samaria und belagerte die Stadt.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
8141
שָּׁנָ֤ה
subs.f.sg.a
Jahre
9006
הָֽ
art
-
7243
רְבִיעִית֙
adjv.f.sg.a
es geschah im vierten
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
2396
חִזְקִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
Hiskia
1931
הִ֚יא
prps.p3.f.sg
-
9006
הַ
art
-
8141
שָּׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
war das siebte Jahr
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֔ית
adjv.f.sg.a
da
9003
לְ
prep
-
1954
הֹושֵׁ֥עַ
nmpr.m.sg.a
Hoseas
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
425
אֵלָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Elas
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
5927
עָלָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zog
8022
שַׁלְמַנְאֶ֧סֶר
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Salmaneser, der König
804
אַשּׁ֛וּר
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
5921
עַל־
prep
-
8111
שֹׁמְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
wider Samaria
9005
וַ
conj
-
6696
יָּ֥צַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
herauf und belagerte
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


2. Könige 18:10

Nach fast drei Jahren eroberte er sie. Das war im sechsten Regierungsjahr Hiskijas und im neunten Hoscheas.  

9005
וַֽ
conj
-
3920
יִּלְכְּדֻ֗הָ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
er nahm es
4480
מִ
prep
-
7097
קְצֵה֙
subs.m.sg.c
ein am Ende
7969
שָׁלֹ֣שׁ
subs.u.sg.a
von drei
8141
שָׁנִ֔ים
subs.f.pl.a
Und
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַת־
subs.f.sg.c
Jahre
8337
שֵׁ֖שׁ
subs.u.sg.a
Jahren; im sechsten
9003
לְ
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֑ה
nmpr.m.sg.a
Hiskias
1931
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
-
8141
שְׁנַת־
subs.f.sg.c
war das neunte Jahr
8672
תֵּ֗שַׁע
subs.u.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
1954
הֹושֵׁ֨עַ֙
nmpr.m.sg.a
Hoseas
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
3920
נִלְכְּדָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
-
8111
שֹׁמְרֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
wurde Samaria


2. Könige 18:11

Der Assyrerkönig verschleppte die Bevölkerung Israels nach Assyrien und siedelte sie in der Provinz Halach an, am Fluss Habor, in der Provinz Gosan und in den Städten Mediens.  

9005
וַ
conj
-
1540
יֶּ֧גֶל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
führte
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Und der König
804
אַשּׁ֛וּר
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
804
אַשּׁ֑וּרָה
nmpr.u.sg.a
nach Assyrien
9005
וַ
conj
-
5148
יַּנְחֵ֞ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
und er versetzte sie
9001
בַּ
prep
-
2477
חְלַ֧ח
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2249
חָבֹ֛ור
nmpr.u.sg.a
und an den Habor
5104
נְהַ֥ר
subs.m.sg.c
den Strom
1470
גֹּוזָ֖ן
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
und in die Städte
4074
מָדָֽי׃
nmpr.u.sg.a
-


2. Könige 18:12

Das alles geschah, weil die Israeliten nicht auf Jahwe, ihren Gott, gehört hatten. Sie brachen seinen Bund und befolgten die Gebote nicht mehr, die Mose, der Diener Gottes, ihnen verkündet hatte.  

5921
עַ֣ל׀
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8085
שָׁמְע֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
nicht gehört
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹול֙
subs.m.sg.c
auf die Stimme
3069
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
430
אֱלֹהֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihres Gottes
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעַבְרוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
übertreten
853
אֶת־
prep
-
1285
בְּרִיתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und seinen Bund
853
אֵ֚ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6680
צִוָּ֔ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
darum daß sie
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
hatten-alles, was Mose
5650
עֶ֣בֶד
subs.m.sg.c
der Knecht
3069
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
8085
שָׁמְע֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
geboten hat
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
6213
עָשֽׂוּ׃ פ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und es nicht getan


2. Könige 18:13

Im 14. Regierungsjahr Hiskijas marschierte der assyrische König Sanherib in Juda ein und eroberte alle befestigten Städte.  

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
702
אַרְבַּע֩
subs.u.sg.c
-
6240
עֶשְׂרֵ֨ה
subs.u.sg.a
Städte
8141
שָׁנָ֜ה
subs.f.sg.a
Und im vierzehnten Jahre
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
2396
חִזְקִיָּ֗ה
nmpr.m.sg.a
Hiskia
5927
עָלָ֞ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zog
5576
סַנְחֵרִ֤יב
nmpr.m.sg.a
Sanherib
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
804
אַשּׁוּר֙
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
5921
עַ֣ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5892
עָרֵ֧י
subs.f.pl.c
-
3063
יְהוּדָ֛ה
nmpr.u.sg.a
Judas
9006
הַ
art
-
1219
בְּצֻרֹ֖ות
adjv.f.pl.a
herauf wider alle festen
9005
וַֽ
conj
-
8610
יִּתְפְּשֵֽׂם׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
und nahm sie


2. Könige 18:14

Da schickte König Hiskija Boten zum Assyrerkönig, der mit seinem Heer vor Lachisch stand, und ließ ihm ausrichten: "Ich habe einen schweren Fehler gemacht. Zieh bitte aus meinem Land wieder ab! Ich will auch alles tragen, was du mir auferlegst!" Der Assyrerkönig verlangte von Hiskija 300 Talenten Silber und 30 Talenten Gold.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ließ
2396
חִזְקִיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
Da sandte Hiskia
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
3063
יְהוּדָ֣ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
413
אֶל־
prep
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
an den König
804
אַשּׁוּר֩׀
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
3923
לָכִ֨ישָׁה׀
nmpr.u.sg.a
nach Lachis
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֤ר׀
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihm sagen
2398
חָטָ֨אתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
7725
שׁ֣וּב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
gefehlt, kehre um
4480
מֵֽ
prep
-
5921
עָלַ֔י
prep
-
853
אֵ֛ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5414
תִּתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
legte
5921
עָלַ֖י
prep
-
5375
אֶשָּׂ֑א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Ich habe
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֨שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
tragen. Und der König
804
אַשּׁ֜וּר
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
5921
עַל־
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
Hiskia
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
7969
שְׁלֹ֤שׁ
subs.u.sg.c
dreihundert
3967
מֵאֹות֙
subs.f.pl.a
dreihundert
3603
כִּכַּר־
subs.f.sg.c
-
3701
כֶּ֔סֶף
subs.m.sg.a
Talente Silber
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
-
3603
כִּכַּ֥ר
subs.f.sg.c
-
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
Talente Gold


2. Könige 18:15

So lieferte ihm Hiskija alles Silber ab, das sich im Haus Jahwes und in den Schatzkammern des Königs befand.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּן֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gab
2396
חִזְקִיָּ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Hiskia
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
alles Silber
9006
הַ
conj
-
4672
נִּמְצָ֣א
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
sich in dem Hause
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
214
אֹצְרֹ֖ות
subs.m.pl.c
und in den Schätzen
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
des Königshauses


2. Könige 18:16

Außerdem ließ er damals das Goldblech an den Türen und Pfosten vom Haus Jahwes abreißen, die er selbst erst hatte überziehen lassen, und übergab es dem Assyrerkönig.  

9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
Zu selbiger Zeit
9006
הַ
art
-
1931
הִ֗יא
prde.p3.f.sg
-
7112
קִצַּ֨ץ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hatte, das Gold ab
2396
חִזְקִיָּ֜ה
nmpr.m.sg.a
brach Hiskia
853
אֶת־
prep
-
1817
דַּלְתֹ֨ות
subs.f.pl.c
-
1964
הֵיכַ֤ל
subs.m.sg.c
den Türflügeln des Tempels
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
547
אֹ֣מְנֹ֔ות
subs.f.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6823
צִפָּ֔ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
überzogen
2396
חִזְקִיָּ֖ה
nmpr.m.sg.a
den Pfosten, die Hiskia
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וַֽ
conj
-
5414
יִּתְּנֵ֖ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
und gab
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
es dem König
804
אַשּֽׁוּר׃ פ
nmpr.u.sg.a
von Assyrien


2. Könige 18:17

Doch dieser schickte von Lachisch aus den Tartan, seinen obersten Feldherrn, zusammen mit dem Rabsaris und dem Rabschake, seinen höchsten Würdenträgern, mit einem gewaltigen Heer zu Hiskija nach Jerusalem. Die Würdenträger stellten sich an der Straße auf, die zu dem Feld führt, wo die Tuchmacher ihre Stoffe bleichen, an das Ende der Wasserleitung beim oberen Teich.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und sie
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
804
אַשּׁ֡וּר
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
853
אֶת־
prep
-
8661
תַּרְתָּ֥ן
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7227
רַב־
subs.m.sg.c
-
7249
סָרִ֣יס׀
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7262
רַב־שָׁקֵ֨ה
subs.m.sg.a
-
4480
מִן־
prep
-
3923
לָכִ֜ישׁ
nmpr.u.sg.a
sandte von Lachis
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֧לֶךְ
subs.m.sg.a
Heere wider den König
2396
חִזְקִיָּ֛הוּ
nmpr.m.sg.a
Hiskia
9001
בְּ
prep
-
2428
חֵ֥יל
subs.m.sg.c
-
3515
כָּבֵ֖ד
subs.m.sg.a
-
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem
9005
וַֽ
conj
-
5927
יַּעֲלוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
zogen herauf
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und kamen
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem
9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲל֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie zogen herauf
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֗אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und kamen
9005
וַ
conj
-
5975
יַּֽעַמְדוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Aber
9001
בִּ
prep
-
8585
תְעָלַת֙
subs.f.sg.c
hielten an der Wasserleitung
9006
הַ
art
-
1295
בְּרֵכָ֣ה
subs.f.sg.a
Teiches
9006
הָֽ
art
-
5945
עֶלְיֹונָ֔ה
adjv.f.sg.a
des oberen
834
אֲשֶׁ֕ר
conj
-
9001
בִּ
prep
-
4546
מְסִלַּ֖ת
subs.f.sg.c
welcher an der Straße
7704
שְׂדֵ֥ה
subs.m.sg.c
-
3526
כֹובֵֽס׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-


2. Könige 18:18

Dort riefen sie nach dem König. Da kamen Eljakim Ben-Hilkija, der Palastvorsteher, der Staatsschreiber Schebna und der Kanzler Joach Ben-Asaf zu ihnen hinaus.  

9005
וַֽ
conj
-
7121
יִּקְרְאוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie riefen
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
dem König
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֧א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da gingen
413
אֲלֵהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
471
אֶלְיָקִ֥ים
nmpr.m.sg.a
hinaus Eljakim
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
2518
חִלְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
der über das Haus
9005
וְ
conj
-
7644
שֶׁבְנָה֙
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
5608
סֹּפֵ֔ר
subs.m.sg.a
und Schebna, der Schreiber
9005
וְ
conj
-
3098
יֹואָ֥ח
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
und Joach, der Sohn
623
אָסָ֖ף
nmpr.m.sg.a
Asaphs
9006
הַ
art
-
2142
מַּזְכִּֽיר׃
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
zu ihnen


2. Könige 18:19

Der Rabschake trug ihnen eine Botschaft an Hiskija auf: "Der Großkönig, der König von Assyrien, lässt dir sagen: Worauf vertraust du eigentlich, dass du dich so sicher fühlst?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und der Rabsake sprach
413
אֲלֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
7262
רַב־שָׁקֵ֔ה
subs.m.sg.a
-
559
אִמְרוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
So spricht
4994
נָ֖א
intj
-
413
אֶל־
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
Saget doch zu Hiskia
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ein Vertrauen, womit du
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
König
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹול֙
adjv.m.sg.a
der große
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
804
אַשּׁ֔וּר
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
4100
מָ֧ה
prin.u.u
-
9006
הַ
art
-
986
בִּטָּחֹ֛ון
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
982
בָּטָֽחְתָּ׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-


2. Könige 18:20

Meinst du, der Ausgang eines Krieges wird von Worten bestimmt? Auf wen vertraust du denn, dass du es wagst, gegen mich zu rebellieren?  

559
אָמַ֨רְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
wider mich empört hast
389
אַךְ־
advb
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
sagst-doch nur ein Wort
8193
שְׂפָתַ֔יִם
subs.f.du.a
der Lippen
6098
עֵצָ֥ה
subs.f.sg.a
-: Da ist Rat
9005
וּ
conj
-
1369
גְבוּרָ֖ה
subs.f.sg.a
und Macht
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
zum Kriege
6258
עַתָּה֙
advb
-
5921
עַל־
prep
-
4310
מִ֣י
prin.u.u
-
982
בָטַ֔חְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du, daß du dich
3588
כִּ֥י
conj
-
4775
מָרַ֖דְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9001
בִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


2. Könige 18:21

Verlässt du dich etwa auf Ägypten, dieses zerbrochene Bambusrohr, das jedem die Hand verletzt, der sich darauf stützt? Der Pharao von Ägypten ließ noch jeden im Stich, der sich auf ihn verließ.  

6258
עַתָּ֡ה
advb
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
982
בָטַ֣חְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Nun, siehe, du
9003
לְּךָ֡
prep.prs.p2.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
4938
מִשְׁעֶנֶת֩
subs.f.sg.c
jenen geknickten Rohrstab
9006
הַ
art
-
7070
קָּנֶ֨ה
subs.m.sg.a
-
9006
הָ
art
-
7533
רָצ֤וּץ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5564
יִסָּמֵ֥ךְ
verbo.nif.impf.p3.m.sg
vertraust auf
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
der, wenn jemand
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
935
בָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fährt und sie
9001
בְ
prep
-
3709
כַפֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ihm in die Hand
9005
וּ
conj
-
5344
נְקָבָ֑הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
durchbohrt
3651
כֵּ֚ן
advb
-
6547
פַּרְעֹ֣ה
subs.m.sg.a
So ist der Pharao
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
von Ägypten
9003
לְ
prep
-
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
conj
-
982
בֹּטְחִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
auf
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


2. Könige 18:22

Vielleicht wirst du jetzt behaupten: Wir vertrauen auf Jahwe, unseren Gott! Aber hat Hiskija nicht gerade dessen Höhenheiligtümer und Altäre beseitigt? Hat er nicht den Leuten in Juda und Jerusalem befohlen, nur noch vor dem einen Altar in Jerusalem anzubeten? –  

9005
וְ
conj
-
3588
כִי־
conj
-
559
תֹאמְר֣וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
hinweggetan, da er
413
אֵלַ֔י
prep
-
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseren Gott
982
בָּטָ֑חְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
sprechet: Auf
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹוא־
nega
-
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5493
הֵסִ֤יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
vertrauen wir! ist er
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Hiskia
853
אֶת־
prep
-
1116
בָּמֹתָ֣יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
es nicht, dessen Höhen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4196
מִזְבְּחֹתָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und dessen Altäre
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gesagt
9003
לִֽ
prep
-
3063
יהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
zu Juda
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
und zu Jerusalem
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵי֙
subs.m.pl.c
wenn ihr zu mir
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֣חַ
subs.m.sg.a
hat: Vor diesem Altar
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
7812
תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ
verbo.hsht.impf.p2.m.pl
sollt ihr anbeten
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem


2. Könige 18:23

Mein Herr, der König von Assyrien, bietet dir eine Wette an: 'Ich will dir 2.000 Pferde geben, wenn du die Reiter dazu stellen kannst!'  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּה֙
advb
-
6148
הִתְעָ֣רֶב
verbo.hit.impv.p2.m.sg
Und
4994
נָ֔א
intj
-
854
אֶת־
prep
-
113
אֲדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ein mit meinem Herrn
854
אֶת־
prep
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
dem König
804
אַשּׁ֑וּר
nmpr.u.sg.a
von Assyrien
9005
וְ
conj
-
5414
אֶתְּנָ֤ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
505
אַלְפַּ֣יִם
subs.u.du.a
Ich will dir zweitausend
5483
סוּסִ֔ים
subs.m.pl.a
Rosse
518
אִם־
conj
-
3201
תּוּכַ֕ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
darauf setzen kannst
9003
לָ֥
prep
-
5414
תֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
wenn du
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
7392
רֹכְבִ֥ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
dir Reiter
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


2. Könige 18:24

Wie willst du auch nur einen einzigen Provinzstatthalter vertreiben, einen der geringsten Diener meines Herrn? Aber du verlässt dich ja auf die Macht der ägyptischen Pferde und Streitwagen!  

9005
וְ
conj
-
349
אֵ֣יךְ
inrg
-
7725
תָּשִׁ֗יב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
Und wie wolltest du
853
אֵ֠ת
prep
-
6440
פְּנֵ֨י
subs.m.pl.c
vertraust auf
6346
פַחַ֥ת
subs.m.sg.c
-
259
אַחַ֛ד
subs.u.sg.c
einen
5650
עַבְדֵ֥י
subs.m.pl.c
Knechten
113
אֲדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Herrn
9006
הַ
art
-
6996
קְּטַנִּ֑ים
adjv.m.pl.a
Befehlshaber von den geringsten
9005
וַ
conj
-
982
תִּבְטַ֤ח
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
zurücktreiben? Aber du
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9003
לְ
prep
-
7393
רֶ֖כֶב
subs.m.sg.a
der Wagen
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
6571
פָרָשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
und Reiter


2. Könige 18:25

Und noch etwas: Bin ich etwa gegen den Willen Jahwes in dieses Land einmarschiert, um es in Schutt und Asche zu legen? Jahwe selbst hat mir gesagt: Greif dieses Land an und verwüste es!"  

6258
עַתָּה֙
advb
-
9004
הֲ
inrg
-
4480
מִ
prep
-
1107
בַּלְעֲדֵ֣י
prep
bin ich etwa ohne
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5927
עָלִ֛יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ziehe
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
wider diesen Ort
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
7843
הַשְׁחִתֹ֑ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
und
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
ihn zu verheeren? Jehova
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat zu mir gesagt
413
אֵלַ֔י
prep
-
5927
עֲלֵ֛ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
hinauf
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
wider dieses Land
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
7843
הַשְׁחִיתָֽהּ׃
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
-


2. Könige 18:26

Da unterbrachen Eljakim, Schebna und Joach den Würdenträger und baten ihn: "Sprich doch aramäisch mit uns! Wir verstehen es. Sprich bitte nicht judäisch, denn die Leute auf der Stadtmauer hören uns zu!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Schebna und Joach sprachen
471
אֶלְיָקִ֣ים
nmpr.m.sg.a
Und Eljakim
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
2518
חִ֠לְקִיָּהוּ
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7644
שֶׁבְנָ֨ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3098
יֹואָ֜ח
nmpr.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
7262
רַב־שָׁקֵ֗ה
subs.m.sg.a
-
1696
דַּבֶּר־
verbo.piel.impv.p2.m.sg
zu dem Rabsake: Rede
4994
נָ֤א
intj
-
413
אֶל־
prep
-
5650
עֲבָדֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
doch zu deinen Knechten
762
אֲרָמִ֔ית
advb.f.sg.a
-
3588
כִּ֥י
conj
-
8085
שֹׁמְעִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
mit uns
587
אֲנָ֑חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
1696
תְּדַבֵּ֤ר
verbo.piel.impf.p2.m.sg
ist
5973
עִמָּ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
3066
יְהוּדִ֔ית
advb.f.sg.a
rede nicht auf jüdisch
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנֵ֣י
subs.f.du.c
vor den Ohren
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
des Volkes
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
2346
חֹמָֽה׃
subs.f.sg.a
das auf der Mauer


2. Könige 18:27

Doch der Rabschake erwiderte: "Hat mich mein Herr etwa nur zu dir und deinem Herrn gesandt? Nein, gerade diese Männer, die da oben auf der Mauer sitzen, sollen es hören. Denn bald werden sie zusammen mit euch ihren eigenen Kot fressen und ihren Harn saufen."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und der Rabsake sprach
413
אֲלֵיהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
7262
רַב־שָׁקֵ֗ה
subs.m.sg.a
-
9004
הַ
inrg
-
5921
עַ֨ל
prep
-
113
אֲדֹנֶ֤יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ihnen: Hat mein Herr
9005
וְ
conj
-
413
אֵלֶ֨יךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
7971
שְׁלָחַ֣נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
und zu dir gesandt
113
אֲדֹנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mich zu deinem Herrn
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֖ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
diese Worte zu reden
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
um
9006
הָ
art
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּֽשְׁבִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
die
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ֣
art
-
2346
חֹמָ֔ה
subs.f.sg.a
auf der Mauer
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכֹ֣ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihren Kot zu essen
853
אֶת
prep
-
6675
צֹואָתָ֗ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8354
שְׁתֹּ֛ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihren Harn zu trinken
853
אֶת־
prep
-
7890
מֵֽימֵי
subs.m.pl.c
-
7890
רַגְלֵיהֶ֖ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
-
5973
עִמָּכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


2. Könige 18:28

Da trat der Rabschake noch ein Stück vor und rief laut auf Judäisch: "Hört, was der Großkönig, der König von Assyrien, euch sagen lässt:  

9005
וַֽ
conj
-
5975
יַּעֲמֹד֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und der Rabsake stand
7262
רַב־שָׁקֵ֔ה
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und rief
9001
בְ
prep
-
6963
קֹול־
subs.m.sg.a
Stimme
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
mit lauter
3066
יְהוּדִ֑ית
advb.f.sg.a
auf jüdisch
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und redete
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֔אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
8085
שִׁמְע֛וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Höret
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
das Wort
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
Königs
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
des großen
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
804
אַשּֽׁוּר׃
nmpr.u.sg.a
von Assyrien


2. Könige 18:29

Lasst euch nicht von Hiskija täuschen! Er kann euch nicht retten.  

3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
täusche; denn er
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
So spricht der König
408
אַל־
nega
-
5377
יַשִּׁ֥יא
verbo.hif.impf.p3.m.sg
euch
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
Daß Hiskia
3588
כִּי־
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3201
יוּכַ֔ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
zu erretten vermögen
9003
לְ
prep
-
5337
הַצִּ֥יל
verbo.hif.infc.u.u.u.a
nicht
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
nicht von seiner Hand


2. Könige 18:30

Lasst euch von ihm auch nicht auf Jahwe vertrösten: 'Jahwe wird uns bestimmt retten; diese Stadt wird dem Assyrerkönig nicht in die Hände fallen!'  

9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
982
יַבְטַ֨ח
verbo.hif.impf.p3.m.sg
auf
853
אֶתְכֶ֤ם
prep.prs.p2.m.pl
-
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Und das Hiskia
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
vertröste, indem er
5337
הַצֵּ֥ל
advb.hif.infa.u.u.u.a
euch nicht
5337
יַצִּילֵ֖נוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
wird nicht
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
spricht: Jehova
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
5414
תִנָּתֵן֙
verbo.nif.impf.p3.f.sg
gegeben
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
erretten, und diese Stadt
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
in die Hand
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
804
אַשּֽׁוּר׃
nmpr.u.sg.a
von Assyrien


2. Könige 18:31

Hört nicht auf Hiskija! Denn der König von Assyrien sagt euch: Kommt heraus und ergebt euch mir! Dann kann jeder von seinem Weinstock und Feigenbaum essen und aus seiner Zisterne trinken,  

408
אַֽל־
nega
-
8085
תִּשְׁמְע֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Höret
413
אֶל־
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
nicht auf Hiskia
3588
כִּי֩
conj
-
3541
כֹ֨ה
advb
-
559
אָמַ֜ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denn also spricht
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
804
אַשּׁ֗וּר
nmpr.u.sg.a
Assyrien
6213
עֲשֽׂוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
mir und kommet zu
854
אִתִּ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
1293
בְרָכָה֙
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
3318
צְא֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
von
413
אֵלַ֔י
prep
-
9005
וְ
conj
-
398
אִכְל֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
essen
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
so sollt ihr ein
1612
גַּפְנֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder von seinem Weinstock
9005
וְ
conj
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
und ein
8384
תְּאֵֽנָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder von seinem Feigenbaum
9005
וּ
conj
-
8354
שְׁת֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
seines Brunnens trinken
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
und ein
4325
מֵֽי־
subs.m.pl.c
jeder das Wasser
953
בֹורֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


2. Könige 18:32

bis ich euch in ein Land bringe, das ebenso gut wie eures ist, wo es Korn und Most, Brot und Weinberge gibt, Ölbäume und Honig. So werdet ihr am Leben bleiben und nicht umkommen. Lasst euch von Hiskija nicht verführen, wenn er behauptet: 'Jahwe wird uns retten!'  

5704
עַד־
prep
-
935
בֹּאִי֩
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
Denn er
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hole
853
אֶתְכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.a
euch in ein Land
9002
כְּ
prep
-
776
אַרְצְכֶ֗ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
wie euer Land
776
אֶרֶץ֩
subs.u.sg.c
ein Land
1715
דָּגָ֨ן
subs.m.sg.a
von Korn
9005
וְ
conj
-
8492
תִירֹ֜ושׁ
subs.m.sg.a
und Most
776
אֶ֧רֶץ
subs.u.sg.c
ein Land
3899
לֶ֣חֶם
subs.u.sg.a
von Brot
9005
וּ
conj
-
3754
כְרָמִ֗ים
subs.m.pl.a
und Weinbergen
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
ein Land
2132
זֵ֤ית
subs.m.sg.c
-
3323
יִצְהָר֙
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1706
דְבַ֔שׁ
subs.m.sg.a
von Olivenbäumen und Honig
9005
וִֽ
conj
-
2421
חְי֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
verführt euch, indem er
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
4191
תָמֻ֑תוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sterbet
9005
וְ
conj
-
408
אַֽל־
nega
-
8085
תִּשְׁמְעוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
wird uns
413
אֶל־
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
höret nicht auf Hiskia
3588
כִּֽי־
conj
-
5496
יַסִּ֤ית
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
spricht
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5337
יַצִּילֵֽנוּ׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
ihr lebet und nicht


2. Könige 18:33

Hat denn irgendein Gott der anderen Völker sein Land vor dem König von Assyrien retten können?  

9004
הַ
inrg
-
5337
הַצֵּ֥ל
advb.hif.infa.u.u.u.a
errettet
5337
הִצִּ֛ילוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
-
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
denn irgend die Götter
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
der Nationen ein
853
אֶת־
prep
-
776
אַרְצֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder sein Land
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֖ד
subs.u.sg.c
von der Hand
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
804
אַשּֽׁוּר׃
nmpr.u.sg.a
von Assyrien


2. Könige 18:34

Wo sind denn die Götter von Hamat und Arpad? Wo sind die Götter von Sefarwajim, Hena und Awa? Haben sie etwa Samaria vor mir beschützt?  

346
אַיֵּה֩
inrg
-
430
אֱלֹהֵ֨י
subs.m.pl.c
Wo sind die Götter
2574
חֲמָ֜ת
nmpr.u.sg.a
von Hamath
9005
וְ
conj
-
774
אַרְפָּ֗ד
nmpr.u.sg.a
und Arpad
346
אַיֵּ֛ה
inrg
-
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
Wo die Götter
5617
סְפַרְוַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
-
2012
הֵנַ֣ע
nmpr.u.sg.a
von Sepharwaim, von Hena
9005
וְ
conj
-
5755
עִוָּ֑ה
nmpr.u.sg.a
und Iwa
3588
כִּֽי־
conj
-
5337
הִצִּ֥ילוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
errettet
853
אֶת־
prep
-
8111
שֹׁמְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Haben sie Samaria
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
von meiner Hand


2. Könige 18:35

Wer von allen Göttern hat sein Land vor mir retten können? Und dann soll Jahwe Jerusalem vor mir beschützen?"  

4310
מִ֚י
prin.u.u
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
es unter allen Göttern
9006
הָֽ
art
-
776
אֲרָצֹ֔ות
subs.f.pl.a
der Länder
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5337
הִצִּ֥ילוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
errettet
853
אֶת־
prep
-
776
אַרְצָ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
die ihr Land
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
von meiner Hand
3588
כִּי־
conj
-
5337
יַצִּ֧יל
verbo.hif.impf.p3.m.sg
erretten
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
haben, daß Jehova
853
אֶת־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalem
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
von meiner Hand


2. Könige 18:36

Die Männer auf der Mauer schwiegen und gaben ihm keine Antwort, wie es der König befohlen hatte.  

9005
וְ
conj
-
2790
הֶחֱרִ֣ישׁוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
schwieg
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
Und das Volk
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6030
עָנ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
still und antwortete
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1697
דָּבָ֑ר
subs.m.sg.a
ihm kein Wort
3588
כִּי־
conj
-
4687
מִצְוַ֨ת
subs.f.sg.c
es war das Gebot
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
1931
הִ֛יא
prps.p3.f.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
der gesagt
3808
לֹ֥א
nega
-
6030
תַעֲנֻֽהוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
Ihr sollt nicht antworten


2. Könige 18:37

Die drei Unterhändler gingen mit eingerissenen Gewändern zu Hiskija und berichteten ihm, was der Rabschake gesagt hatte.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
der Geschichtsschreiber, kamen
471
אֶלְיָקִ֣ים
nmpr.m.sg.a
Und Eljakim
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
2518
חִלְקִיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ֠
art
-
1004
בַּיִת
subs.m.sg.a
Haus
9005
וְ
conj
-
7644
שֶׁבְנָ֨א
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
5608
סֹּפֵ֜ר
subs.m.sg.a
und Schebna, der Schreiber
9005
וְ
conj
-
3098
יֹואָ֨ח
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
und Joach, der Sohn
623
אָסָ֧ף
nmpr.m.sg.a
Asaphs
9006
הַ
art
-
2142
מַּזְכִּ֛יר
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Hiskia
7167
קְרוּעֵ֣י
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c
mit zerrissenen
899
בְגָדִ֑ים
subs.m.pl.a
Kleidern
9005
וַ
conj
-
5046
יַּגִּ֣דוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
-
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1697
דִּבְרֵ֖י
subs.m.pl.c
Hilkijas, der über das
7262
רַב־שָׁקֵֽה׃
subs.m.sg.a
-




Anzeige


Anzeige