Interlineare Bibel |
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַת֙ subs.f.sg.c Jahre |
| 7651 שְׁבַֽע־ subs.u.sg.c Im siebzehnten |
| 6240 עֶשְׂרֵ֣ה subs.u.sg.a Im siebzehnten |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 6492 פֶ֖קַח nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c Pekachs, des Sohnes |
| 7425 רְמַלְיָ֑הוּ nmpr.m.sg.a Remaljas |
| 4427 מָלַ֛ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 271 אָחָ֥ז nmpr.m.sg.a wurde Ahas |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 3147 יֹותָ֖ם nmpr.m.sg.a Jothams |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c König |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a des Königs von Juda |
Er war damals 20 Jahre alt und regierte ‹nach dem Tod Jotams› 16 Jahre in Jerusalem. Er handelte nicht nach dem Vorbild seines Vorfahren David und tat nicht, was Jahwe gefiel,
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c alt |
| 6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a Zwanzig |
| 8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a Jahre |
| 271 אָחָ֣ז nmpr.m.sg.a war Ahas |
| 9001 בְּ prep - |
| 4427 מָלְכֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg als er |
| 9005 וְ conj - |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c und er regierte sechzehn |
| 6240 עֶשְׂרֵ֣ה subs.u.sg.a und er regierte sechzehn |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a Jahre |
| 4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg König |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a zu Jerusalem |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Und er tat |
| 9006 הַ conj - |
| 3477 יָּשָׁ֗ר adjv.m.sg.a nicht, was recht |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֛י subs.f.du.c war in den Augen |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 430 אֱלֹהָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seines Gottes |
| 9002 כְּ prep - |
| 1732 דָוִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wie sein Vater |
sondern folgte dem schlechten Beispiel der Könige von Israel. Er ließ sogar einen seiner Söhne als Opfer verbrennen, wie es der grauenvollen Gewohnheit der heidnischen Völker entsprach, die Jahwe vor den Israeliten aus dem Land vertrieben hatte.
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֕לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1870 דֶ֖רֶךְ subs.u.sg.c dem Wege |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c der Könige |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֤ם advb - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sogar seinen Sohn |
| 5674 הֶעֱבִ֣יר verbo.hif.perf.p3.m.sg und er ließ |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a durchs Feuer |
| 9002 כְּ prep - |
| 8441 תֹֽעֲבֹות֙ subs.f.pl.c nach den Greueln |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 3423 הֹורִ֤ישׁ verbo.hif.perf.p3.m.sg sondern er |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a der Nationen, die Jehova |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c wandelte auf |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c vor den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Außerdem brachte er an den Opferstätten auf den Höhen und unter jedem grünen Baum Schlacht- und Räucheropfer dar.
| 9005 וַ conj - |
| 2076 יְזַבֵּ֧חַ verbo.piel.wayq.p3.m.sg er opferte |
| 9005 וַ conj - |
| 6999 יְקַטֵּ֛ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg und räucherte |
| 9001 בַּ prep - |
| 1116 בָּמֹ֖ות subs.f.pl.a auf den Höhen |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1389 גְּבָעֹ֑ות subs.f.pl.a und auf den Hügeln |
| 9005 וְ conj - |
| 8478 תַ֖חַת prep.m.sg.c - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.a und |
| 7488 רַעֲנָֽן׃ adjv.m.sg.a und unter jedem grünen |
Damals zogen König Rezin von Syrien und König Pekach Ben-Remalja von Israel gegen Jerusalem, um die Stadt zu belagern. Doch es kam nicht zum Kampf.
| 227 אָ֣ז advb - |
| 5927 יַעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hinauf |
| 7526 רְצִ֣ין nmpr.m.sg.a Damals zogen Rezin |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c der König |
| 758 אֲ֠רָם nmpr.u.sg.a von Syrien |
| 9005 וּ conj - |
| 6492 פֶ֨קַח nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c und Pekach, der Sohn |
| 7425 רְמַלְיָ֧הוּ nmpr.m.sg.a Remaljas |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c der König |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a nach Jerusalem |
| 9003 לַ prep - |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a zum Streit |
| 9005 וַ conj - |
| 6696 יָּצֻ֨רוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie belagerten |
| 5921 עַל־ prep - |
| 271 אָחָ֔ז nmpr.m.sg.a Ahas |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3201 יָכְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl aber sie vermochten nicht |
| 9003 לְ prep - |
| 3898 הִלָּחֵֽם׃ verbo.nif.infc.u.u.u.a wider ihn zu streiten |
Rezin konnte in dieser Zeit jedoch Elat wieder unter syrische Kontrolle bringen. Er vertrieb die Juden aus der Stadt. Später kamen die Edomiter nach Elat zurück und machten sich dort sesshaft. So ist es bis heute geblieben.
| 9001 בָּ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a Zu selbiger Zeit |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֗יא prde.p3.f.sg - |
| 7725 הֵ֠שִׁיב verbo.hif.perf.p3.m.sg wieder |
| 7526 רְצִ֨ין nmpr.m.sg.a Rezin |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c der König |
| 758 אֲרָ֤ם nmpr.u.sg.a von Syrien |
| 853 אֶת־ prep - |
| 359 אֵילַת֙ nmpr.u.sg.a Elath |
| 9003 לַֽ prep - |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a hinaus; und die Syrer |
| 9005 וַ conj - |
| 5394 יְנַשֵּׁ֥ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְהוּדִ֖ים subs.m.pl.a und trieb die Juden |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 359 אֵילֹ֑ות nmpr.u.sg.a aus Elath |
| 9005 וַֽ conj - |
| 130 אֲדֹמִים֙ subs.m.pl.a - |
| 935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl brachte |
| 359 אֵילַ֔ת nmpr.u.sg.a kamen nach Elath |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּ֣שְׁבוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie |
| 8033 שָׁ֔ם advb - |
| 5704 עַ֖ד prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a bis auf diesen Tag |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ פ prde.m.sg - |
Ahas schickte Boten an König Tiglat-Pileser von Assyrien und ließ ihm ausrichten: "Ich unterwerfe mich dir und stelle mich unter deinen Schutz. Die Könige von Syrien und Israel greifen mich an. Komm doch und rette mich aus ihrer Gewalt!"
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg und ließ |
| 271 אָחָ֜ז nmpr.m.sg.a Da sandte Ahas |
| 4397 מַלְאָכִ֗ים subs.m.pl.a Boten |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8407 תִּ֠גְלַת פְּלֶ֤סֶר nmpr.m.sg.a an Tiglath-Pileser |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c den König |
| 804 אַשּׁוּר֙ nmpr.u.sg.a von Assyrien |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a ihm sagen |
| 5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Knecht |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בִנְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und dein Sohn |
| 589 אָ֑נִי prps.p1.u.sg - |
| 5927 עֲלֵ֨ה verbo.qal.impv.p2.m.sg komm herauf |
| 9005 וְ conj - |
| 3467 הֹושִׁעֵ֜נִי verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Ich bin dein |
| 4480 מִ prep - |
| 3709 כַּ֣ף subs.f.sg.c mich aus der Hand |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c des Königs |
| 758 אֲרָ֗ם nmpr.u.sg.a von Syrien |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3709 כַּף֙ subs.f.sg.c und aus der Hand |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c des Königs |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 9006 הַ conj - |
| 6965 קֹּומִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a die sich |
| 5921 עָלָֽי׃ prep - |
Zugleich ließ Ahas dem Assyrerkönig alles Silber und Gold überbringen, das sich im Haus Jahwes und den Schatzkammern des Königs befand.
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg nahm |
| 271 אָחָ֜ז nmpr.m.sg.a Und Ahas |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.a das Silber |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָ֗ב subs.m.sg.a und das Gold |
| 9006 הַ conj - |
| 4672 נִּמְצָא֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c sich in dem Hause |
| 3069 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 214 אֹֽצְרֹ֖ות subs.m.pl.c und in den Schätzen |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a des Königshauses |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg vorfand, und sandte |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c an den König |
| 804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a von Assyrien |
| 7810 שֹֽׁחַד׃ subs.m.sg.a es als Geschenk |
Der König von Assyrien hörte auf die Bitte des Ahas und zog gegen Damaskus. Er eroberte die Stadt und führte ihre Bewohner nach Kir in die Verbannung. König Rezin tötete er.
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg hörte |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c Und der König |
| 804 אַשּׁ֔וּר nmpr.u.sg.a von Assyrien |
| 9005 וַ conj - |
| 5927 יַּעַל֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg auf |
| 4428 מֶ֨לֶךְ subs.m.sg.c ihn; und der König |
| 804 אַשּׁ֤וּר nmpr.u.sg.a von Assyrien |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1834 דַּמֶּ֨שֶׂק֙ nmpr.u.sg.a zog hinauf wider Damaskus |
| 9005 וַֽ conj - |
| 8610 יִּתְפְּשֶׂ֔הָ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg und nahm es |
| 9005 וַ conj - |
| 1540 יַּגְלֶ֖הָ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg führte seine Einwohner weg |
| 7024 קִ֑ירָה nmpr.u.sg.a nach Kir |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7526 רְצִ֖ין nmpr.m.sg.a und Rezin |
| 4191 הֵמִֽית׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg tötete |
Da zog König Ahas nach Damaskus, um dort mit Tiglat-Pileser zusammenzutreffen. Als er den Altar in der Stadt sah, schickte er dem Priester Urija ein Modell samt einer genauen Beschreibung davon.
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a Und der König |
| 271 אָחָ֡ז nmpr.m.sg.a Ahas |
| 9003 לִ֠ prep - |
| 7122 קְרַאת verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 8407 תִּגְלַ֨ת פִּלְאֶ֤סֶר nmpr.m.sg.a Tiglath-Pileser |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c dem König |
| 804 אַשּׁוּר֙ nmpr.u.sg.a von Assyrien |
| 1834 דּוּמֶּ֔שֶׂק nmpr.u.sg.a nach Damaskus |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֥רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg sah |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a als er den Altar |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1834 דַמָּ֑שֶׂק nmpr.u.sg.a der zu Damaskus |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַח֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg war, da sandte |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ subs.m.sg.a der König |
| 271 אָחָ֜ז nmpr.m.sg.a Ahas |
| 413 אֶל־ prep - |
| 223 אוּרִיָּ֣ה nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a dem Priester |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1823 דְּמ֧וּת subs.f.sg.c Gleichnis |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֛חַ subs.m.sg.a des Altars |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8403 תַּבְנִיתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c - |
| 4639 מַעֲשֵֽׂהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Urija das |
Nach diesen Angaben baute Urija einen Altar und hatte ihn fertig, bevor der König aus Damaskus zurückkam.
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֛בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Urija baute |
| 223 אוּרִיָּ֥ה nmpr.m.sg.a ihn |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a Und der Priester |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a den Altar |
| 9002 כְּ prep - |
| 3605 כֹ֣ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7971 שָׁלַח֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg gesandt |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ subs.m.sg.a allem, was der König |
| 271 אָחָ֜ז nmpr.m.sg.a Ahas |
| 4480 מִ prep - |
| 1834 דַּמֶּ֗שֶׂק nmpr.u.sg.a von Damaskus |
| 3651 כֵּ֤ן advb - |
| 6213 עָשָׂה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg hatte, also machte |
| 223 אוּרִיָּ֣ה nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a der Priester |
| 5704 עַד־ prep - |
| 935 בֹּ֥וא verbo.qal.infc.u.u.u.c kam |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ־ subs.m.sg.a Urija, bis der König |
| 271 אָחָ֖ז nmpr.m.sg.a Ahas |
| 4480 מִ prep - |
| 1834 דַּמָּֽשֶׂק׃ nmpr.u.sg.a von Damaskus |
Als Ahas dann wieder in Jerusalem war, sah er sich den Altar an. Er stieg die Stufen hinauf
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg kam |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a Und als der König |
| 4480 מִ prep - |
| 1834 דַּמֶּ֔שֶׂק nmpr.u.sg.a von Damaskus |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֥רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg sah |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a und der König |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a den Altar |
| 9005 וַ conj - |
| 7126 יִּקְרַ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֛לֶךְ subs.m.sg.a da trat der König |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a an den Altar |
| 9005 וַ conj - |
| 5927 יַּ֥עַל verbo.hif.wayq.p3.m.sg und opferte |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
und brachte selbst die ersten Opfer dar. Er ließ sein Brand- und Speisopfer in Rauch aufgehen, goss ein Trankopfer aus und sprengte das Blut der Tiere, die für die Opfermahlzeit geschlachtet wurden, an die Wand des Altars.
| 9005 וַ conj - |
| 6999 יַּקְטֵ֤ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg räucherte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5930 עֹֽלָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sein Brandopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4503 מִנְחָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Speisopfer |
| 9005 וַ conj - |
| 5258 יַּסֵּ֖ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg und goß |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5262 נִסְכֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Trankopfer |
| 9005 וַ conj - |
| 2236 יִּזְרֹ֛ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1818 דַּֽם־ subs.m.sg.c und sprengte das Blut |
| 9006 הַ art - |
| 8002 שְּׁלָמִ֥ים subs.m.pl.a seiner Friedensopfer |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּֽחַ׃ subs.m.sg.a an den Altar |
Den Bronzealtar, der vor Jahwe stand, ließ er von der Vorderseite des Hauses wegrücken – er stand zwischen dem Haus Jahwes und dem neuen Altar – und auf der Nordseite rechts neben dem neuen Altar aufstellen.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֨ת prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבַּ֣ח subs.m.sg.c Den ehernen Altar |
| 9006 הַ art - |
| 5178 נְּחֹשֶׁת֮ subs.f.sg.a und |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c von |
| 3068 יְהוָה֒ nmpr.m.sg.a Jehovas; und |
| 9005 וַ conj - |
| 7126 יַּקְרֵ֗ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg stand, den rückte er |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵת֙ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c weg, von |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a der Vorderseite des Hauses |
| 4480 מִ prep - |
| 996 בֵּין֙ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a Stelle, zwischen seinem Altar |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 996 בֵּ֖ין subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c dem Hause |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a ihn |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֥ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg er setzte |
| 853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3409 יֶ֥רֶךְ subs.f.sg.c an die Seite |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a seines Altars |
| 6828 צָפֹֽונָה׃ subs.f.sg.a - |
Dem Priester Urija befahl er: "Auf dem großen neuen Altar werden von jetzt an alle Brand- und Speisopfer dargebracht, die Morgen- und Abendopfer, ebenso die Brand-, Speis- und Trankopfer für den König und das ganze Volk. Und alles Blut der Tiere, die für Brand- und Freudenopfer geschlachtet werden, soll an diesen Altar gesprengt werden. Den Bronzealtar will ich benutzen, um dort die Opferschau vorzunehmen."
| 9005 וַ conj - |
| 6680 יְצַוֶּ֣ה verbo.piel.wayq.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ־ subs.m.sg.a Und der König |
| 271 אָ֠חָז nmpr.m.sg.a Ahas |
| 853 אֶת־ prep - |
| 223 אוּרִיָּ֨ה nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a dem Priester |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a Urija und sprach |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֣חַ subs.m.sg.a Altar |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גָּדֹ֡ול adjv.m.sg.a auf dem großen |
| 6999 הַקְטֵ֣ר verbo.hif.impv.p2.m.sg Räuchere |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5930 עֹֽלַת־ subs.f.sg.c Brandopfer |
| 9006 הַ art - |
| 1242 בֹּקֶר֩ subs.m.sg.a das Morgen |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4503 מִנְחַ֨ת subs.f.sg.c Speisopfer |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עֶ֜רֶב subs.m.sg.a und das Abend |
| 9005 וְֽ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5930 עֹלַ֧ת subs.f.sg.c und das Brandopfer |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4503 מִנְחָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg samt seinem Speisopfer |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 853 אֵת prep - |
| 5930 עֹלַ֞ת subs.f.sg.c und das Brandopfer |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5971 עַ֤ם subs.m.sg.c des ganzen Volkes |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a des Landes |
| 9005 וּ conj - |
| 4503 מִנְחָתָ֣ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl samt ihren Speisopfern |
| 9005 וְ conj - |
| 5262 נִסְכֵּיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl und ihren Trankopfern |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1818 דַּ֥ם subs.m.sg.c und alles Blut |
| 5930 עֹלָ֛ה subs.f.sg.a der Brandopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1818 דַּם־ subs.m.sg.c und alles Blut |
| 2077 זֶ֖בַח subs.m.sg.a der Schlachtopfer |
| 5921 עָלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2236 תִּזְרֹ֑ק verbo.qal.impf.p2.m.sg sollst du daran sprengen |
| 9005 וּ conj - |
| 4196 מִזְבַּ֧ח subs.m.sg.c Altar |
| 9006 הַ art - |
| 5178 נְּחֹ֛שֶׁת subs.f.sg.a und der eherne |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1239 בַקֵּֽר׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a - |
Der Priester Urija ließ alles nach Anordnung des Königs ausführen.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֖עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hatte |
| 223 אוּרִיָּ֣ה nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֑ן subs.m.sg.a Und der Priester |
| 9002 כְּ prep - |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6680 צִוָּ֖ה verbo.piel.perf.p3.m.sg geboten |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a allem, was der König |
| 271 אָחָֽז׃ nmpr.m.sg.a Ahas |
König Ahas ließ auch die Leisten und die Kessel von den bronzenen Kesselwagen aus dem Tempel entfernen. Ebenso ließ er die zwölf Bronzerinder unter dem großen runden Becken, dem sogenannten Meer, wegnehmen und dieses auf einen Unterbau aus Stein setzen.
| 9005 וַ conj - |
| 7112 יְקַצֵּץ֩ verbo.piel.wayq.p3.m.sg an den Gestellen ab |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ subs.m.sg.a der König |
| 271 אָחָ֜ז nmpr.m.sg.a Ahas |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4526 מִּסְגְּרֹ֣ות subs.f.pl.a - |
| 9006 הַ art - |
| 4350 מְּכֹנֹ֗ות subs.f.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 5493 יָּ֤סַר verbo.hif.wayq.p3.m.sg und tat |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3595 כִּיֹּ֔ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֣ם subs.m.sg.a das Meer |
| 3381 הֹורִ֔ד verbo.hif.perf.p3.m.sg ließ |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֛ל prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1241 בָּקָ֥ר subs.u.sg.a von den ehernen Rindern |
| 9006 הַ art - |
| 5178 נְּחֹ֖שֶׁת subs.f.sg.a Und |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 8478 תַּחְתֶּ֑יהָ prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg waren, hinweg; und er |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 4837 מַרְצֶ֥פֶת subs.f.sg.c - |
| 68 אֲבָנִֽים׃ subs.f.pl.a eine Unterlage von Steinen |
Auch die Sabbathalle, die man am Haus Jahwes gebaut hatte, und den besonderen Eingang für den König ließ er mit Rücksicht auf den assyrischen König abreißen.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4329 מוּסַ֨ךְ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 7676 שַּׁבָּ֜ת subs.u.sg.a Und |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1129 בָּנ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gebaut |
| 9001 בַ prep - |
| 1004 בַּ֗יִת subs.m.sg.a den man am Hause |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3996 מְבֹ֤וא subs.m.sg.c Eingang |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a des Königs |
| 9006 הַֽ art - |
| 2435 חִיצֹ֔ונָה adjv.f.sg.a hatte, und den äußeren |
| 5437 הֵסֵ֖ב verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c veränderte er am Hause |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c von |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c wegen des Königs |
| 804 אַשּֽׁוּר׃ nmpr.u.sg.a Assyrien |
Was sonst noch über die Herrschaft des Ahas zu sagen ist, findet man in der Chronik der Könige von Juda.
| 9005 וְ conj - |
| 3499 יֶ֛תֶר subs.m.sg.c Übrige |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c Und das |
| 271 אָחָ֖ז nmpr.m.sg.a der Geschichte Ahas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg ', was er getan |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl - |
| 3789 כְּתוּבִ֗ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a hat, ist |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5612 סֵ֛פֶר subs.m.sg.c geschrieben in dem Buche |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c der Chronika der Könige |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a von Juda |
Als er starb, wurde er in der Grabstätte seiner Vorfahren in der Davidsstadt beigesetzt und sein Sohn Hiskija trat die Herrschaft an.
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg legte sich |
| 271 אָחָז֙ nmpr.m.sg.a Und Ahas |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinen Vätern |
| 9005 וַ conj - |
| 6912 יִּקָּבֵ֥ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg und er wurde begraben |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg bei seinen Vätern |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c in der Stadt |
| 1732 דָּוִ֑ד nmpr.m.sg.a Davids |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ward König |
| 2396 חִזְקִיָּ֥הוּ nmpr.m.sg.a Und Hiskia |
| 1121 בְנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Sohn |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ פ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |