Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
2. Könige 1

×

2. Könige 1:1

Nach König Ahabs Tod sagten sich die Moabiter von Israel los.  

9005
וַ
conj
-
6586
יִּפְשַׁ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fielen
4124
מֹואָב֙
nmpr.u.sg.a
die Moabiter
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
Und nach
4194
מֹ֥ות
subs.m.sg.c
dem Tode
256
אַחְאָֽב׃
nmpr.m.sg.a
Ahabs


2. Könige 1:2

Eines Tages stürzte Ahasja, ‹der neue König›, durch das Gitter im Obergeschoss seines Palastes in Samaria und verletzte sich schwer. Da schickte er Boten mit dem Auftrag los, Baal-Sebub, den Gott der Philisterstadt Ekron zu befragen, ob er wieder gesund würde.  

9005
וַ
conj
-
5307
יִּפֹּ֨ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fiel
274
אֲחַזְיָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Und Ahasja
1157
בְּעַ֣ד
prep.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
7639
שְּׂבָכָ֗ה
subs.f.sg.a
durch das Gitter
9001
בַּ
prep
-
5944
עֲלִיָּתֹ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
8111
שֹׁמְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
seinem Obergemach zu Samaria
9005
וַ
conj
-
2470
יָּ֑חַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und wurde krank
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sandte
4397
מַלְאָכִ֔ים
subs.m.pl.a
Boten
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
413
אֲלֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
1980
לְכ֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
1875
דִרְשׁ֗וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
1167
בַ֤עַל
subs.m.sg.c
-
1176
זְבוּב֙
subs.m.sg.a
befraget Baal-Sebub
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
den Gott
6138
עֶקְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
von Ekron
518
אִם־
conj
-
2421
אֶחְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
genesn werde
4480
מֵ
prep
-
2483
חֳלִ֥י
subs.m.sg.c
ich von dieser Krankheit
2088
זֶֽה׃ ס
prde.m.sg
-


2. Könige 1:3

Aber der Engel Jahwes befahl dem Propheten Elija aus Tischbe: "Geh den Boten des Königs von Samaria entgegen und sag zu ihnen: 'Gibt es denn keinen Gott in Israel, dass ihr fortgehen müsst, um den Gott von Ekron, zu befragen?  

9005
וּ
conj
-
4397
מַלְאַ֣ךְ
subs.m.sg.c
Und der Engel
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
1696
דִּבֶּר֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
redete
413
אֶל־
prep
-
452
אֵלִיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
zu Elia
9006
הַ
art
-
8664
תִּשְׁבִּ֔י
subs.m.sg.a
-
6965
ק֣וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Tisbiter: Mache dich auf
5927
עֲלֵ֔ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
hinauf
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֖את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
4397
מַלְאֲכֵ֣י
subs.m.pl.c
den Boten
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
des Königs
8111
שֹׁמְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
von Samaria
9005
וְ
conj
-
1696
דַבֵּ֣ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
sprich zu ihnen: Ist
413
אֲלֵהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9004
הַֽ
inrg
-
4480
מִ
prep
-
1097
בְּלִ֤י
subs.m.sg.c
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
es, weil kein Gott
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
in Israel
859
אַתֶּם֙
prps.p2.m.pl
-
1980
הֹֽלְכִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
gehe
9003
לִ
prep
-
1875
דְרֹ֕שׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בְּ
prep
-
1167
בַ֥עַל
subs.m.sg.c
-
1176
זְב֖וּב
subs.m.sg.a
ihr hingehet, um Baal-Sebub
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
den Gott
6138
עֶקְרֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
von Ekron


2. Könige 1:4

Darum lässt Jahwe dem König Folgendes ausrichten: Du wirst nicht mehr aus deinem Bett herauskommen, sondern sterben. Ja, sterben musst du!'" Elija gehorchte.  

9005
וְ
conj
-
3651
לָכֵן֙
advb
-
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
das du bestiegen hast
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und darum spricht Jehova
9006
הַ
art
-
4296
מִּטָּ֞ה
subs.f.sg.a
also: Von dem Bette
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5927
עָלִ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
ging
8033
שָּׁ֛ם
advb
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3381
תֵרֵ֥ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
herabkommen
4480
מִמֶּ֖נָּה
prep.prs.p3.f.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
4191
מֹ֣ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
sollt du nicht
4191
תָּמ֑וּת
verbo.qal.impf.p2.m.sg
du wirst gewißlich sterben
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
452
אֵלִיָּֽה׃
nmpr.m.sg.a
Und Elia


2. Könige 1:5

Da kehrten die Boten zum König zurück. "Wie kommt es, dass ihr so schnell wieder hier seid?", fragte er sie.  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּשׁ֥וּבוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
kehrten
9006
הַ
art
-
4397
מַּלְאָכִ֖ים
subs.m.pl.a
Und die Boten
413
אֵלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
zurück; und er sprach
413
אֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4100
מַה־
inrg.u.u
-
2088
זֶּ֥ה
prde.m.sg
Warum
7725
שַׁבְתֶּֽם׃
verbo.qal.perf.p2.m.pl
zu ihnen


2. Könige 1:6

Sie erwiderten: "Ein Mann kam uns entgegen; er schickte uns zu dir zurück und lässt dir ausrichten: 'So spricht Jahwe: Gibt es denn keinen Gott in Israel, dass du den Baal-Sebub von Ekron befragen musst? Darum wirst du nicht mehr aus deinem Bett herauskommen, sondern sterben. Ja, sterben musst du!'"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sprachen
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
376
אִ֣ישׁ׀
subs.m.sg.a
zu ihm: Ein Mann
5927
עָלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
herauf
9003
לִ
prep
-
7122
קְרָאתֵ֗נוּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
413
אֵלֵינוּ֮
prep.prs.p1.u.pl
-
1980
לְכ֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
7725
שׁוּבוּ֮
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Ist
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
zurück zu dem König
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7971
שָׁלַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und sie
853
אֶתְכֶם֒
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
1696
דִבַּרְתֶּ֣ם
verbo.piel.perf.p2.m.pl
das du bestiegen hast
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist, daß du
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
ihm: So spricht Jehova
9004
הַֽ
inrg
-
4480
מִ
prep
-
1097
בְּלִ֤י
subs.m.sg.c
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
es, weil kein Gott
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
in Israel
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
7971
שֹׁלֵ֔חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
der euch gesandt
9003
לִ
prep
-
1875
דְרֹ֕שׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בְּ
prep
-
1167
בַ֥עַל
subs.m.sg.c
-
1176
זְב֖וּב
subs.m.sg.a
hinsendest, um Baal-Sebub
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
den Gott
6138
עֶקְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
von Ekron
3651
לָ֠כֵן
advb
-
9006
הַ
art
-
4296
מִּטָּ֞ה
subs.f.sg.a
du von dem Bette
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5927
עָלִ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hat
8033
שָּׁ֛ם
advb
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3381
תֵרֵ֥ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
herabkommen
4480
מִמֶּ֖נָּה
prep.prs.p3.f.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
du wirst gewißlich sterben
4191
תָּמֽוּת׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-


2. Könige 1:7

Der König fragte: "Wie sah der Mann aus, der das zu euch sagte?"  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
sagte
413
אֲלֵהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4100
מֶ֚ה
prin.u.u
-
4941
מִשְׁפַּ֣ט
subs.m.sg.c
war
9006
הָ
art
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
Was für ein Mann
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5927
עָלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Da
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַאתְכֶ֑ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
zu euch redete
413
אֲלֵיכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
heraufkam und diese Worte
9006
הָ
art
-
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
-


2. Könige 1:8

"Er trug einen Mantel aus Ziegenhaaren und hatte einen Ledergürtel umgebunden", erwiderten sie. "Dann war es Elija von Tischbe", sagte der König.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und er
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.c
Es war ein Mann
1167
בַּ֣עַל
subs.m.sg.c
-
8181
שֵׂעָ֔ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
232
אֵזֹ֥ור
subs.m.sg.c
Gürtel
5785
עֹ֖ור
subs.m.sg.a
gegürtet mit einem ledernen
247
אָז֣וּר
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
4975
מָתְנָ֑יו
subs.m.du.a.prs.p3.m.sg
und an seinen Lenden
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֕ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
452
אֵלִיָּ֥ה
nmpr.m.sg.a
Es ist Elia
9006
הַ
art
-
8664
תִּשְׁבִּ֖י
subs.m.sg.a
-
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


2. Könige 1:9

Sofort schickte er einen Offizier mit fünfzig Mann nach ihm los. Der fand ihn oben auf einem Berg. Er stieg zu ihm hinauf und befahl: "Im Namen des Königs: Komm herunter, Gottesmann!"  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sandte
413
אֵלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
-
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
zu ihm einen Obersten
2572
חֲמִשִּׁ֖ים
subs.m.pl.a
über fünfzig
9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשָּׁ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֣עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
-
3427
יֹשֵׁב֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und siehe, er saß
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
dem Gipfel des Berges
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und er sprach
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.c
zu ihm: Mann
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Gottes
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
Der König
1696
דִּבֶּ֖ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
3381
רֵֽדָה׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sagt: Komm herab


2. Könige 1:10

Elija erwiderte: "Wenn ich wirklich ein Mann Gottes bin, dann soll Feuer vom Himmel herabfallen und dich und deine fünfzig Mann fressen!" Da fiel Feuer vom Himmel herab und verbrannte sie alle.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּעֲנֶ֣ה
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
452
אֵלִיָּ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Aber Elia
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּר֮
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und sprach
413
אֶל־
prep
-
8269
שַׂ֣ר
subs.m.sg.c
zu dem Obersten
9006
הַ
art
-
2568
חֲמִשִּׁים֒
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.c
wenn ich ein Mann
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gottes
589
אָ֔נִי
prps.p1.u.sg
-
3381
תֵּ֤רֶד
verbo.qal.impf.p3.f.sg
herab
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
bin, so fahre Feuer
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
vom Himmel
9005
וְ
conj
-
398
תֹאכַ֥ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
und fresse
853
אֹתְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2572
חֲמִשֶּׁ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
über fünfzig
9005
וַ
conj
-
3381
תֵּ֤רֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Da fuhr
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
Feuer
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
vom Himmel
9005
וַ
conj
-
398
תֹּ֥אכַל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
herab und fraß
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2572
חֲמִשָּֽׁיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
dich und deine Fünfzig


2. Könige 1:11

Daraufhin schickte der König einen anderen Offizier mit fünfzig Mann los. Auch dieser rief Elija an: "Im Namen des Königs: Komm sofort herunter, Gottesmann!"  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֜שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
wiederum
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sandte
413
אֵלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
über fünfzig
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
anderen Obersten
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
über fünfzig
312
אַחֵ֖ר
adjv.m.sg.a
zu ihm einen
9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשָּׁ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
hob an und sprach
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
und seine Fünfzig
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.c
zu ihm: Mann
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Gottes
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
er
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
So spricht der König
4120
מְהֵרָ֥ה
advb.f.sg.a
Komm eilends
3381
רֵֽדָה׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg
herab


2. Könige 1:12

Doch Elija erwiderte: "Wenn ich wirklich ein Mann Gottes bin, dann soll Feuer vom Himmel herabfallen und dich und deine fünfzig Mann fressen!" Da fiel Feuer Gottes vom Himmel herab und verbrannte sie alle.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֣עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
452
אֵלִיָּה֮
nmpr.m.sg.a
Aber Elia
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und sprach
413
אֲלֵיהֶם֒
prep.prs.p3.m.pl
-
518
אִם־
conj
-
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.c
Wenn ich ein Mann
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gottes
589
אָ֔נִי
prps.p1.u.sg
-
3381
תֵּ֤רֶד
verbo.qal.impf.p3.f.sg
herab
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
bin, so fahre Feuer
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
vom Himmel
9005
וְ
conj
-
398
תֹאכַ֥ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
und fresse
853
אֹתְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2572
חֲמִשֶּׁ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dich und deine Fünfzig
9005
וַ
conj
-
3381
תֵּ֤רֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Da fuhr
784
אֵשׁ־
subs.u.sg.c
Feuer
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gottes
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
vom Himmel
9005
וַ
conj
-
398
תֹּ֥אכַל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
herab und fraß
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2572
חֲמִשָּֽׁיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ihn und seine Fünfzig


2. Könige 1:13

Zum dritten Mal schickte der König einen Offizier mit fünfzig Mann los. Der stieg auf den Berg, kniete sich vor Elija hin und flehte ihn an: "Du Mann Gottes, lass mich und meine fünfzig Männer am Leben!  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֗שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
wiederum
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֛ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sandte
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
Obersten
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
über fünfzig
7992
שְׁלִשִׁ֖ים
adjv.m.pl.a
einen dritten
9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשָּׁ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֡עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ging
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
Oberste
9006
הַ
art
-
2568
חֲמִשִּׁ֨ים
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֜י
adjv.m.sg.a
Und der dritte
9005
וַ
conj
-
3766
יִּכְרַ֥ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und kam und beugte
5921
עַל־
prep
-
1290
בִּרְכָּ֣יו׀
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5048
נֶ֣גֶד
subs.m.sg.c
seine Knie vor
452
אֵלִיָּ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Elia
9005
וַ
conj
-
2603
יִּתְחַנֵּ֤ן
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
und er flehte
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
ihn an und sprach
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.c
zu ihm: Mann
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Gottes
3365
תִּֽיקַר־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
4994
נָ֣א
intj
-
5315
נַפְשִׁ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Möge doch mein Leben
9005
וְ
conj
-
5315
נֶ֨פֶשׁ
subs.f.sg.c
und das Leben
5650
עֲבָדֶ֥יךָֽ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deiner Knechte
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
-
2572
חֲמִשִּׁ֖ים
subs.m.pl.a
und seine Fünfzig
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶֽיךָ׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
sein in deinen Augen


2. Könige 1:14

Es ist doch Feuer vom Himmel gefallen und hat die beiden Offiziere vor mir und alle ihre Leute vernichtet. Bitte lass mein Leben etwas wert sein vor dir!"  

2009
הִ֠נֵּה
intj
-
3381
יָ֤רְדָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
herabgefahren und hat die
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
Siehe, Feuer
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
ist vom Himmel
9005
וַ֠
conj
-
398
תֹּאכַל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
gefressen
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁנֵ֞י
subs.u.du.c
beiden
8269
שָׂרֵ֧י
subs.m.pl.c
Obersten
9006
הַ
art
-
2568
חֲמִשִּׁ֛ים
subs.m.pl.a
-
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁנִ֖ים
adjv.m.pl.a
vorigen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2572
חֲמִשֵּׁיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
über fünfzig
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֕ה
advb
-
3365
תִּיקַ֥ר
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
5315
נַפְשִׁ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
aber möge mein Leben
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶֽיךָ׃ ס
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
sein in deinen Augen


2. Könige 1:15

Da sagte der Engel Jahwes zu Elija: "Geh mit ihm hinunter! Du musst dich nicht vor dem König fürchten." Elija stand auf und ging mit dem Offizier zum König.  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֞ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Da sprach
4397
מַלְאַ֤ךְ
subs.m.sg.c
der Engel
3069
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
452
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Elia
3381
רֵ֣ד
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gehe mit ihm hinab
853
אֹותֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָ֖א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
fürchte
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Und er stand auf
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֛קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dich nicht
9005
וַ
conj
-
3381
יֵּ֥רֶד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hinab
853
אֹותֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
ihm zu dem König


2. Könige 1:16

Er sagte ihm: "So spricht Jahwe: 'Weil du Boten losgeschickt hast, um den Baal-Sebub, den Gott von Ekron, zu befragen – als ob es keinen Gott in Israel gäbe, den man befragen kann –, darum wirst du nicht mehr aus deinem Bett herauskommen, sondern sterben. Ja, sterben musst du!'"  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֨ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
redete
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3541
כֹּֽה־
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und er
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
ihm: So spricht Jehova
3282
יַ֜עַן
prep.u.sg.c
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7971
שָׁלַ֣חְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gesandt
4397
מַלְאָכִים֮
subs.m.pl.a
Weil du Boten
9003
לִ
prep
-
1875
דְרֹשׁ֮
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בְּ
prep
-
1167
בַ֣עַל
subs.m.sg.c
-
1176
זְבוּב֮
subs.m.sg.a
um Baal-Sebub
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
den Gott
6138
עֶקְרֹון֒
nmpr.u.sg.a
von Ekron
9004
הַֽ
inrg
-
4480
מִ
prep
-
1097
בְּלִ֤י
subs.m.sg.c
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
es, weil kein Gott
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
in Israel
9003
לִ
prep
-
1875
דְרֹ֖שׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בִּ
prep
-
1697
דְבָרֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ist, um sein Wort
3651
לָ֠כֵן
advb
-
9006
הַ
art
-
4296
מִּטָּ֞ה
subs.f.sg.a
du von dem Bette
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5927
עָלִ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hast
8033
שָּׁ֛ם
advb
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3381
תֵרֵ֥ד
verbo.qal.impf.p2.m.sg
herabkommen
4480
מִמֶּ֖נָּה
prep.prs.p3.f.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
4191
מֹ֥ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
du bestiegen hast, nicht
4191
תָּמֽוּת׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
du wirst gewißlich sterben


2. Könige 1:17

So starb er denn, wie Jahwe durch Elija hatte sagen lassen. Weil er aber keinen Sohn hatte, wurde sein Bruder Joram König ‹in Israel›. Das geschah im zweiten Regierungsjahr von Joram Ben-Joschafat, dem König von Juda.  

9005
וַ
conj
-
4191
יָּ֜מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er starb
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבַ֥ר
subs.m.sg.c
das
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
nach dem Worte Jehovas
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet hatte
452
אֵלִיָּ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Elia
9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֤ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ward König
3088
יְהֹורָם֙
nmpr.m.sg.a
Und Joram
8478
תַּחְתָּ֔יו פ
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
Jahre
8147
שְׁתַּ֔יִם
subs.f.du.a
seiner Statt im zweiten
9003
לִ
prep
-
3088
יהֹורָ֥ם
nmpr.m.sg.a
Jorams
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
3092
יְהֹושָׁפָ֖ט
nmpr.m.sg.a
Josaphats
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
3588
כִּ֛י
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
הָ֥יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1121
בֵּֽן׃
subs.m.sg.a
er hatte keinen Sohn


2. Könige 1:18

Was sonst noch über Ahasjas Herrschaft zu sagen ist, findet man in der Chronik der Könige von Israel.  

9005
וְ
conj
-
3499
יֶ֛תֶר
subs.m.sg.c
Übrige
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
Und das
274
אֲחַזְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
der Geschichte Ahasjas
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשָׂ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
was er getan
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹֽוא־
nega
-
1992
הֵ֣מָּה
prps.p3.m.pl
-
3789
כְתוּבִ֗ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
hat, ist
5921
עַל־
prep
-
5612
סֵ֛פֶר
subs.m.sg.c
geschrieben in dem Buche
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
der Chronika der Könige
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
von Israel




Anzeige


Anzeige