Interlineare Bibel |
| 3588 Ὁ T-NSM - |
| 4245 πρεσβύτερος A-NSM-C Der Älteste |
| 1588 ἐκλεκτῇ A-DSF der auserwählten |
| 2959 κυρίᾳ N-DSF Frau |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 5043 τέκνοις N-DPN Kindern |
| 846 αὐτῆς P-GSF ihren |
| 3739 οὓς R-APM die |
| 1473 ἐγὼ P-1NS ich |
| 25 ἀγαπῶ V-PAI-1S liebe |
| 1722 ἐν PREP in |
| 225 ἀληθείᾳ N-DSF der Wahrheit |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 1473 ἐγὼ P-1NS ich |
| 3441 μόνος A-NSM allein |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 3956 πάντες A-NPM alle |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 1097 ἐγνωκότες V-RAP-NPM erkannt |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 225 ἀλήθειαν N-ASF welche die Wahrheit |
Denn diese Wahrheit bleibt in uns und wird für immer mit uns sein.
| 1223 διὰ PREP um |
| 3588 τὴν T-ASF die |
| 225 ἀλήθειαν N-ASF der Wahrheit |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3306 μένουσαν V-PAP-ASF bleibt |
| 1722 ἐν PREP in |
| 2249 ἡμῖν P-1DP - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3326 μεθ’ PREP mit |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 1510 ἔσται V-FDI-3S - |
| 1519 εἰς PREP wird in |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 165 αἰῶνα N-ASM Ewigkeit |
Gnade, Barmherzigkeit und Frieden von Gott, dem Vater, und von Jesus Christus, seinem Sohn, werden in Wahrheit und Liebe mit uns sein.
| 1510 ἔσται V-FDI-3S - |
| 3326 μεθ’ PREP mit |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 5485 χάρις N-NSF Gnade |
| 1656 ἔλεος N-NSN Barmherzigkeit |
| 1515 εἰρήνη N-NSF Friede |
| 3844 παρὰ PREP von |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gott |
| 3962 πατρός N-GSM dem Vater |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3844 παρὰ PREP von |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesus |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christus |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 5207 υἱοῦ N-GSM dem Sohne |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3962 πατρός N-GSM des Vaters |
| 1722 ἐν PREP in |
| 225 ἀληθείᾳ N-DSF Wahrheit |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 26 ἀγάπῃ N-DSF Liebe |
Ich habe mich sehr gefreut, dass ich einige von deinen Kindern getroffen habe, die so in der Wahrheit leben, wie es uns der Vater aufgetragen hat.
| 5463 Ἐχάρην V-2AOI-1S Ich freute |
| 3029 λίαν ADV mich sehr |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 2147 εὕρηκα V-RAI-1S gefunden |
| 1537 ἐκ PREP ich einige von |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 5043 τέκνων N-GPN Kindern |
| 4771 σου P-2GS - |
| 4043 περιπατοῦντας V-PAP-APM wandelnd |
| 1722 ἐν PREP in |
| 225 ἀληθείᾳ N-DSF der Wahrheit |
| 2531 καθὼς ADV habe, wie |
| 1785 ἐντολὴν N-ASF ein Gebot |
| 2983 ἐλάβομεν V-2AAI-1P empfangen |
| 3844 παρὰ PREP wir von |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3962 πατρός N-GSM dem Vater |
Aber nun habe ich eine Bitte, liebe Herrin. Es geht mir dabei nicht um ein neues Gebot, sondern um das, was wir von Anfang an hatten: Wir sollen einander lieben.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3568 νῦν ADV nun |
| 2065 ἐρωτῶ V-PAI-1S bitte |
| 4771 σε P-2AS - |
| 2959 Κυρία N-VSF Frau |
| 3756 οὐχ PRT-N nicht |
| 5613 ὡς ADV als ob |
| 1785 ἐντολὴν N-ASF Gebot |
| 2537 καινὴν A-ASF ich ein neues |
| 1125 γράφων V-PAP-NSM schriebe |
| 4771 σοι P-2DS - |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 3739 ἣν R-ASF das, welches |
| 1502 εἴχαμεν V-AAI-1P - |
| 575 ἀπ’ PREP wir von |
| 746 ἀρχῆς N-GSF Anfang |
| 2443 ἵνα CONJ daß |
| 25 ἀγαπῶμεν V-PAS-1P lieben |
| 240 ἀλλήλους C-APM wir einander |
Und lieben bedeutet, nach seinen Geboten zu leben. So habt ihr das eine Gebot von Anfang an gehört und so soll es euer Leben bestimmen.
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 3778 αὕτη D-NSF dies |
| 1510 ἐστὶν V-PAI-3S - |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 26 ἀγάπη N-NSF die Liebe |
| 2443 ἵνα CONJ daß |
| 4043 περιπατῶμεν V-PAS-1P wandeln |
| 2596 κατὰ PREP wir nach |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 1785 ἐντολὰς N-APF Geboten |
| 846 αὐτοῦ· P-GSM seinen |
| 3778 αὕτη D-NSF Dies |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1785 ἐντολή N-NSF das Gebot |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 2443 ἵνα CONJ habt, daß |
| 2531 καθὼς ADV - |
| 191 ἠκούσατε V-AAI-2P gehört |
| 575 ἀπ’ PREP ihr von |
| 746 ἀρχῆς N-GSF Anfang |
| 2443 ἵνα CONJ - |
| 1722 ἐν PREP ihr darin |
| 846 αὐτῇ P-DSF ihr darin |
| 4043 περιπατῆτε V-PAS-2P wandeln |
Ich schreibe euch das, weil viele Verführer in der Welt unterwegs sind. Sie behaupten, dass Jesus Christus nicht als Mensch von Fleisch und Blut zu uns gekommen ist. Dahinter steckt der eigentliche Verführer, der Antichrist.
| 3754 ὅτι CONJ Denn |
| 4183 πολλοὶ A-NPM viele |
| 4108 πλάνοι A-NPM Verführer |
| 1831 ἐξῆλθαν V-2AAI-3P - |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὸν T-ASM die |
| 2889 κόσμον N-ASM die Welt |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 3670 ὁμολογοῦντες V-PAP-NPM bekennen |
| 2424 Ἰησοῦν N-ASM Jesum |
| 5547 Χριστὸν N-ASM Christum |
| 2064 ἐρχόμενον V-PNP-ASM kommend |
| 1722 ἐν PREP im |
| 4561 σαρκί· N-DSF Fleische |
| 3778 οὗτός D-NSM dies |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 4108 πλάνος A-NSM der Verführer |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 500 ἀντίχριστος N-NSM der Antichrist |
Achtet darauf, dass ihr nicht verliert, was wir erarbeitet haben, sondern sorgt dafür, dass ihr einmal den vollen Lohn empfangt.
| 991 βλέπετε V-PAM-2P Sehet |
| 1438 ἑαυτούς F-2APM auf euch selbst |
| 2443 ἵνα CONJ - |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 622 ἀπολέσητε V-AAS-2P verlieren |
| 3739 ἃ R-APN was |
| 2038 εἰργάσασθε V-ADI-2P wir erarbeitet |
| 235 ἀλλὰ CONJ haben, sondern |
| 3408 μισθὸν N-ASM Lohn |
| 4134 πλήρη A-ASM vollen |
| 618 ἀπολάβητε V-2AAS-2P empfangen |
Keiner, der über das hinausgeht, was Christus uns gelehrt hat, wird Gemeinschaft mit Gott haben. Nur wer bei dieser Lehre bleibt, bleibt auch mit dem Vater und dem Sohn verbunden.
| 3956 πᾶς A-NSM Jeder |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 4254 προάγων V-PAP-NSM - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 3306 μένων V-PAP-NSM bleibt |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 1322 διδαχῇ N-DSF der Lehre |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM des Christus |
| 2316 θεὸν N-ASM Gott |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 2192 ἔχει· V-PAI-3S hat |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3306 μένων V-PAP-NSM bleibt |
| 1722 ἐν PREP wer in |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 1322 διδαχῇ N-DSF der Lehre |
| 3778 οὗτος D-NSM dieser |
| 2532 καὶ CONJ sowohl |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3962 πατέρα N-ASM den Vater |
| 2532 καὶ CONJ als auch |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 5207 υἱὸν N-ASM den Sohn |
| 2192 ἔχει V-PAI-3S hat |
Wenn jemand zu euch kommt und diese Lehre nicht vertritt, dann nehmt ihn nicht auf und heißt ihn nicht willkommen,
| 1487 εἴ COND - |
| 5100 τις X-NSM jemand |
| 2064 ἔρχεται V-PNI-3S kommt |
| 4314 πρὸς PREP zu |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3778 ταύτην D-ASF - |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1322 διδαχὴν N-ASF Lehre |
| 3756 οὐ PRT-N nicht |
| 5342 φέρει V-PAI-3S bringt |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 2983 λαμβάνετε V-PAM-2P so nehmet |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihn |
| 1519 εἰς PREP ins |
| 3614 οἰκίαν N-ASF Haus |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5463 χαίρειν V-PAN grüßet |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihn |
| 3361 μὴ PRT-N nicht |
| 3004 λέγετε· V-PAM-2P grüßet |
denn wer ihn willkommen heißt, macht sich mitschuldig an seinem bösen Tun.
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3004 λέγων V-PAP-NSM grüßt |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 846 αὐτῷ P-DSM wer ihn |
| 5463 χαίρειν V-PAN grüßt |
| 2841 κοινωνεῖ V-PAI-3S nimmt teil |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 2041 ἔργοις N-DPN Werken |
| 846 αὐτοῦ P-GSM an seinen |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 4190 πονηροῖς A-DPN bösen |
Ich hätte euch noch viel zu sagen, will das aber nicht mit Papier und Tinte tun. Ich hoffe vielmehr, dass ich zu euch kommen und persönlich mit euch sprechen kann. Dann wird nichts mehr unsere Freude trüben.
| 4183 Πολλὰ A-APN vieles |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM habe |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 1125 γράφειν V-PAN zu schreiben |
| 3756 οὐκ PRT-N ich es nicht |
| 1014 ἐβουλήθην V-AOI-1S wollte |
| 1223 διὰ PREP mit |
| 5489 χάρτου N-GSM Papier |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3188 μέλανος N-GSN Tinte |
| 235 ἀλλὰ CONJ sondern |
| 1679 ἐλπίζω V-PAI-1S ich hoffe |
| 1096 γενέσθαι V-2ADN - |
| 4314 πρὸς PREP zu |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4750 στόμα N-ASN mündlich |
| 4314 πρὸς PREP mit |
| 4750 στόμα N-ASN euch |
| 2980 λαλῆσαι V-AAN zu reden |
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 5479 χαρὰ N-NSF Freude |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 4137 πεπληρωμένη V-RPP-NSF völlig |
| 1510 ᾖ V-PAS-3S - |
Die Kinder deiner von Gott erwählten Schwester grüßen dich.
| 782 ἀσπάζεταί V-PNI-3S Es grüßen |
| 4771 σε P-2AS - |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 5043 τέκνα N-NPN die Kinder |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 79 ἀδελφῆς N-GSF Schwester |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1588 ἐκλεκτῆς A-GSF auserwählten |