Interlineare Bibel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c alt |
| 8147 שְׁתֵּ֥ים subs.f.du.a - |
| 6240 עֶשְׂרֵ֛ה subs.u.sg.a Zwölf |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a Jahre |
| 4519 מְנַשֶּׁ֣ה nmpr.u.sg.a Manasse |
| 9001 בְ prep - |
| 4427 מָלְכֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg als er |
| 9005 וַ conj - |
| 2568 חֲמִשִּׁ֤ים subs.m.pl.a war |
| 9005 וְ conj - |
| 2568 חָמֵשׁ֙ subs.u.sg.a - |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a er regierte fünfundfünfzig Jahre |
| 4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg König |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a zu Jerusalem |
Er tat, was Jahwe verabscheute, und übernahm die schrecklichen Bräuche der Völker, die Jahwe vor den Israeliten vertrieben hatte.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ausgetrieben hatte |
| 9006 הָ conj - |
| 7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a tat, was böse |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c war in den Augen |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Und |
| 9002 כְּ prep - |
| 8441 תֹֽועֲבֹות֙ subs.f.pl.c Jehovas, nach den Greueln |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 3423 הֹורִ֣ישׁ verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a er |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c Nationen, die Jehova vor |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Er baute die Höhenheiligtümer wieder auf, die sein Vater Hiskija zerstört hatte, und ließ Altäre für Baal und Pfähle für die Aschera aufstellen. Er warf sich vor dem Heer der Sterne am Himmel nieder, brachte ihm Opfer
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּ֗שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg wieder |
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֨בֶן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg baute |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1116 בָּמֹ֔ות subs.f.pl.a die Höhen |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5422 נִתַּ֖ץ verbo.piel.perf.p3.m.sg Und er |
| 3169 יְחִזְקִיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a Jehiskia |
| 1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg die sein Vater |
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֨קֶם verbo.hif.wayq.p3.m.sg auf |
| 4196 מִזְבְּחֹ֤ות subs.m.pl.a Altäre |
| 9003 לַ prep - |
| 1167 בְּעָלִים֙ subs.m.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֣עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und machte |
| 842 אֲשֵׁרֹ֔ות subs.f.pl.a Ascheroth |
| 9005 וַ conj - |
| 7812 יִּשְׁתַּ֨חוּ֙ verbo.hsht.wayq.p3.m.sg und beugte sich |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6635 צְבָ֣א subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a ganzen Heere des Himmels |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5647 יַּעֲבֹ֖ד verb.qal.wayq.p3.m.sg und diente |
| 853 אֹתָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
und stellte Altäre im Haus Jahwes auf, das dieser doch zur Wohnstätte seines Namens bestimmt hatte.
| 9005 וּ conj - |
| 1129 בָנָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg baute |
| 4196 מִזְבְּחֹ֖ות subs.m.pl.a Altäre |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c in dem Hause |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Und |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg von welchem Jehova gesagt |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a er |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֥ם nmpr.u.sg.a hatte: In Jerusalem |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 8034 שְּׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg soll mein Name |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a sein ewiglich |
In beiden Vorhöfen des Tempels errichtete er Altäre zur Verehrung der Sterne.
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֥בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er baute |
| 4196 מִזְבְּחֹ֖ות subs.m.pl.a Altäre |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6635 צְבָ֣א subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a ganzen Heere des Himmels |
| 9001 בִּ prep - |
| 8147 שְׁתֵּ֖י subs.f.du.c in den beiden |
| 2691 חַצְרֹ֥ות subs.f.pl.c Höfen |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas |
Seine eigenen Söhne ließ er im Ben-Hinnom-Tal als Opfer verbrennen. Er gab sich mit Zauberei, Zeichendeutung und Wahrsagerei ab und befragte sogar Toten- und Orakelgeister. So tat er vieles, was Jahwe verabscheute, und forderte seinen Zorn heraus.
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הוּא֩ prps.p3.m.sg - |
| 5674 הֶעֱבִ֨יר verbo.hif.perf.p3.m.sg gehen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בָּנָ֤יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg er ließ seine Söhne |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a durchs Feuer |
| 9001 בְּ prep - |
| 1516 גֵ֣י subs.u.sg.c - |
| 2011 בֶן־הִנֹּ֔ם nmpr.u.sg.a Hinnoms |
| 9005 וְ conj - |
| 6049 עֹונֵ֤ן verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5172 נִחֵשׁ֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְֽ conj - |
| 3784 כִשֵּׁ֔ף verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָ֥שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg er tat |
| 178 אֹ֖וב subs.m.sg.a bestellte Totenbeschwörer und Wahrsager |
| 9005 וְ conj - |
| 3049 יִדְּעֹונִ֑י subs.m.sg.a - |
| 7235 הִרְבָּ֗ה verbo.hif.perf.p3.m.sg viel |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a zu |
| 9006 הָ conj - |
| 7451 רַ֛ע adjv.m.sg.a Böses |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c den Augen |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9003 לְ prep - |
| 3707 הַכְעִיסֹֽו׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg um ihn |
Er ließ auch ein Götzenbild anfertigen und im Haus Gottes aufstellen, von dem Gott doch zu David und seinem Sohn Salomo gesagt hatte: "In diesem Haus und in Jerusalem, das ich mir aus allen Stämmen Israels ausgesucht habe, soll mein Name für immer wohnen.
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֕שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg hatte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6459 פֶּ֥סֶל subs.m.sg.c stellte das geschnitzte Bild |
| 9006 הַ art - |
| 5566 סֶּ֖מֶל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg das er gemacht hatte |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c in das Haus |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Gottes |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg gesagt |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a von welchem Gott |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1732 דָּוִיד֙ nmpr.m.sg.a zu David |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8010 שְׁלֹמֹ֣ה nmpr.m.sg.a Salomo |
| 1121 בְנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und zu seinem Sohne |
| 9001 בַּ prep - |
| 1004 בַּ֨יִת subs.m.sg.a In dieses Haus |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֜ה prde.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִֽ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a und in Jerusalem |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 977 בָּחַ֨רְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg erwählt |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c - |
| 7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c ich aus allen Stämmen |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 7760 אָשִׂ֥ים verbo.qal.impf.p1.u.sg setzen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg will ich meinen Namen |
| 9003 לְ prep - |
| 5865 עֵילֹֽום׃ subs.m.sg.a ewiglich |
Ich will Israels Fuß nicht mehr von dem Boden entfernen, den ich euren Vorfahren gegeben habe, wenn sie mir nur gehorchen und die Gebote und Vorschriften meines Gesetzes befolgen, das mein Diener Mose ihnen verordnet hat."
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3254 אֹוסִ֗יף verbo.hif.impf.p1.u.sg nicht |
| 9003 לְ prep - |
| 5493 הָסִיר֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7272 רֶ֣גֶל subs.f.sg.c ich will den Fuß |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַל֙ prep nach |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a mehr aus dem Lande |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5975 הֶֽעֱמַ֖דְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg bestimmt habe |
| 9003 לַ prep - |
| 1 אֲבֹֽתֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl welches ich euren Vätern |
| 7535 רַ֣ק׀ advb - |
| 518 אִם־ conj wenn |
| 8104 יִשְׁמְר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl nur |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֗ות verbo.qal.infc.u.u.u.a habe |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6680 צִוִּיתִ֔ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl was ich ihnen geboten |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8451 תֹּורָ֛ה subs.f.sg.a dem ganzen Gesetz |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַֽ art - |
| 2706 חֻקִּ֥ים subs.m.pl.a und den Satzungen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4941 מִּשְׁפָּטִ֖ים subs.m.pl.a und den Rechten |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c durch |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a Mose |
Aber Manasse verführte sie, mehr Böses zu tun als die Völker, die Jahwe vor den Israeliten beseitigt hatte.
| 9005 וַ conj - |
| 8582 יֶּ֣תַע verbo.hif.wayq.p3.m.sg - |
| 4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a Aber Manasse |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a verleitete Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c und die |
| 3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalem |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hatte |
| 7451 רָ֔ע subs.m.sg.a mehr Böses |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 8045 הִשְׁמִ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg vertilgt |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a die Nationen, welche Jehova |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c Bewohner von |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c vor den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel |
Jahwe warnte Manasse und sein Volk, doch sie achteten nicht darauf.
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֧ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4519 מְנַשֶּׁ֥ה nmpr.u.sg.a zu Manasse |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5971 עַמֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und zu seinem Volke |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7181 הִקְשִֽׁיבוּ׃ verbo.hif.perf.p3.u.pl aber sie merkten |
Da ließ Jahwe die Heerführer des Königs von Assyrien gegen sie anrücken. Sie fingen Manasse mit Widerhaken, fesselten ihn mit Bronzeketten und brachten ihn nach Babylon.
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֵ֨א verbo.hif.wayq.p3.m.sg kommen |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a ließ Jehova |
| 5921 עֲלֵיהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8269 שָׂרֵ֤י subs.m.pl.c über |
| 9006 הַ art - |
| 6635 צָּבָא֙ subs.m.sg.a sie |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c die Heerobersten des Königs |
| 804 אַשּׁ֔וּר nmpr.u.sg.a von Assyrien |
| 9005 וַ conj - |
| 3920 יִּלְכְּד֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Da |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4519 מְנַשֶּׁ֖ה nmpr.u.sg.a sie nahmen Manasse |
| 9001 בַּ prep - |
| 2336 חֹחִ֑ים subs.m.pl.a ihn mit ehernen Fesseln |
| 9005 וַ conj - |
| 631 יַּֽאַסְרֻ֨הוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg gefangen |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 5178 נְחֻשְׁתַּ֔יִם subs.f.du.a und |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֹּולִיכֻ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg - |
| 894 בָּבֶֽלָה׃ nmpr.u.sg.a führten ihn nach Babel |
In dieser Bedrängnis flehte er Jahwe, den Gott seiner Väter, an und demütigte sich tief vor ihm.
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 3334 הָצֵ֣ר verb.hif.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2470 חִלָּ֕ה verbo.piel.perf.p3.m.sg er bedrängt war, flehte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c vor |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a er Jehova |
| 430 אֱלֹהָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seinen Gott |
| 9005 וַ conj - |
| 3665 יִּכָּנַ֣ע verbo.nif.wayq.p3.m.sg an und demütigte |
| 3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a sich sehr |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לִּ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c - |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c dem Gott |
| 1 אֲבֹתָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Väter |
Als er so zu ihm betete, ließ Gott sich von ihm erbitten und erhörte sein Gebet. Er ließ ihn nach Jerusalem zurückkehren und weiter als König regieren. So erkannte Manasse, dass Jahwe Gott ist.
| 9005 וַ conj - |
| 6419 יִּתְפַּלֵּ֣ל verbo.hit.wayq.p3.m.sg sein Flehen |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 6279 יֵּעָ֤תֶר verbo.nif.wayq.p3.m.sg sich von ihm erbitten |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמַ֣ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg und erhörte |
| 8467 תְּחִנָּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יְשִׁיבֵ֥הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg und brachte |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a ihn nach Jerusalem |
| 9003 לְ prep - |
| 4438 מַלְכוּתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg in sein Königreich |
| 9005 וַ conj - |
| 3045 יֵּ֣דַע verbo.qal.wayq.p3.m.sg zurück. Da erkannte |
| 4519 מְנַשֶּׁ֔ה nmpr.u.sg.a Manasse |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a daß Jehova |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Gott |
Nach seiner Rückkehr ließ er eine sehr hohe Mauer außen an der Davidsstadt errichten. Sie lief im Tal an der Gihon-Quelle vorbei bis zum Fischtor und umschloss den Ofel. In allen befestigten Städten Judas setzte er Kommandanten ein.
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c Und |
| 3651 כֵ֡ן advb - |
| 1129 בָּנָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hernach baute |
| 2346 חֹומָ֣ה subs.f.sg.a die äußere Mauer |
| 2435 חִֽיצֹונָ֣ה׀ adjv.f.sg.a mit einer Mauer |
| 9003 לְ prep - |
| 5892 עִיר־ subs.f.sg.c der Stadt |
| 1732 דָּוִ֡יד nmpr.m.sg.a Davids |
| 4628 מַעְרָבָה֩ subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 1521 גִיחֹ֨ון nmpr.u.sg.a westlich gegen den Gihon |
| 9001 בַּ prep - |
| 5158 נַּ֜חַל subs.m.sg.a hin, im Tale, und |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹ֨וא verbo.qal.infc.u.u.u.a er |
| 9001 בְ prep - |
| 8179 שַׁ֤עַר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1709 דָּגִים֙ subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5437 סָבַ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg sie |
| 9003 לָ prep - |
| 6077 עֹ֔פֶל nmpr.u.sg.a umgab den Ophel |
| 9005 וַ conj - |
| 1361 יַּגְבִּיהֶ֖הָ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg hoch |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a sehr |
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֧שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg und machte |
| 8269 שָֽׂרֵי־ subs.m.pl.c - |
| 2428 חַ֛יִל subs.m.sg.a Eingang des Fischtores, und |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הֶ art - |
| 5892 עָרִ֥ים subs.f.pl.a Städte |
| 9006 הַ art - |
| 1219 בְּצֻרֹ֖ות adjv.f.pl.a Kriegsoberste in alle festen |
| 9001 בִּ prep - |
| 3063 יהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a in Juda |
Er entfernte auch die fremden Götter und das Götzenbild aus dem Haus Jahwes, ebenso die Altäre, die er auf dem Tempelberg und in Jerusalem gebaut hatte, und ließ alles vor die Stadt werfen.
| 9005 וַ֠ conj - |
| 5493 יָּסַר verbo.hif.wayq.p3.m.sg Und er tat |
| 853 אֶת־ prep - |
| 430 אֱלֹהֵ֨י subs.m.pl.c die Götter |
| 9006 הַ art - |
| 5236 נֵּכָ֤ר subs.m.sg.a der Fremde |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5566 סֶּ֨מֶל֙ subs.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c Gleichnis aus dem Hause |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַֽ art - |
| 4196 מִּזְבְּחֹ֗ות subs.m.pl.a und alle Altäre |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1129 בָּנָ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg gebaut |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c er auf dem Berge |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a und in Jerusalem |
| 9005 וַ conj - |
| 7993 יַּשְׁלֵ֖ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg hatte; und er warf |
| 2351 ח֥וּצָה subs.m.sg.a sie hinaus |
| 9003 לָ prep - |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a außerhalb der Stadt |
Den Altar Jahwes stellte er dagegen wieder her und brachte Schlacht- und Freudenopfer auf ihm dar. Auch verpflichtete er die Judäer, nur noch Jahwe, dem Gott Israels, zu dienen.
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֨בֶן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg baute |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4196 מִזְבַּ֣ח subs.m.sg.c den Altar |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Und |
| 9005 וַ conj - |
| 2076 יִּזְבַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg opferte |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2077 זִבְחֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 8002 שְׁלָמִ֖ים subs.m.pl.a auf demselben Friedens-und Dankopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 8426 תֹודָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg er |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3063 יהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a und er befahl Juda |
| 9003 לַ prep - |
| 5647 עֲבֹ֕וד verb.qal.infc.u.u.u.a dienen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas wieder auf und |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c sie Jehova, dem Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israels |
Das Volk allerdings opferte auch noch auf den Opferhöhen, jedoch nur Jahwe, seinem Gott.
| 61 אֲבָל֙ intj Aber |
| 5750 עֹ֣וד advb.m.sg.a - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a das Volk |
| 2076 זֹבְחִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a opferte |
| 9001 בַּ prep - |
| 1116 בָּמֹ֑ות subs.f.pl.a noch auf den Höhen |
| 7535 רַ֖ק advb - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a wiewohl Jehova |
| 430 אֱלֹהֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihrem Gott |
Was es sonst noch über Manasse zu berichten gibt, über sein Gebet zu seinem Gott und über die Worte der Seher, die im Namen Jahwes zu ihm gesprochen hatten, ist nachzulesen in der Chronik der Könige von Israel.
| 9005 וְ conj - |
| 3499 יֶ֨תֶר subs.m.sg.c Übrige |
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c Und das |
| 4519 מְנַשֶּׁה֮ nmpr.u.sg.a der Geschichte Manasses |
| 9005 וּ conj - |
| 8605 תְפִלָּתֹ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Gebet |
| 413 אֶל־ prep - |
| 430 אֱלֹהָיו֒ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinem Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 1697 דִבְרֵי֙ subs.m.pl.c und die Worte |
| 9006 הַֽ art - |
| 2374 חֹזִ֔ים subs.m.pl.a der Seher |
| 9006 הַֽ conj - |
| 1696 מְדַבְּרִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a die zu ihm redeten |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c im Namen |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c des Gottes |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 2009 הִנָּ֕ם intj.prs.p3.m.pl - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c siehe, das |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c der Geschichte der Könige |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a von Israel |
Sein Gebet und dessen Erhörung, alle seine Sünden und Treulosigkeiten, die Orte, an denen er Opferhöhen gebaut, Aschera-Pfähle und Götzenbilder aufgestellt hatte, bevor er sich demütigte, all das findet sich in der Chronik der Seher.
| 9005 וּ conj - |
| 8605 תְפִלָּתֹ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg Sein Gebet |
| 9005 וְ conj - |
| 6279 הֵֽעָתֶר־ verbo.nif.infc.u.u.u.a ihm erbitten |
| 9003 לֹו֮ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2403 חַטָּאתֹ֣ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und alle seine Sünde |
| 9005 וּ conj - |
| 4604 מַעְלֹו֒ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4725 מְּקֹמֹ֗ות subs.m.pl.a Untreue, und die Orte |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj - |
| 1129 בָּנָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg gebaut |
| 9001 בָהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 1116 בָּמֹות֙ subs.f.pl.a an welchen er Höhen |
| 9005 וְ conj - |
| 5975 הֶעֱמִיד֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg aber |
| 9006 הָ art - |
| 842 אֲשֵׁרִ֣ים subs.f.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6456 פְּסִלִ֔ים subs.m.pl.a und die geschnitzten Bilder |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c wie Gott sich von |
| 3665 הִכָּנְעֹ֑ו verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg bevor er sich demütigte |
| 2009 הִנָּ֣ם intj.prs.p3.m.pl - |
| 3789 כְּתוּבִ֔ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a ist |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c siehe, das |
| 2335 חֹוזָֽי׃ subs.m.pl.a - |
Als Manasse starb, wurde er bei seinem Palast bestattet, und sein Sohn Amon trat die Herrschaft an.
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg legte sich |
| 4519 מְנַשֶּׁה֙ nmpr.u.sg.a Und Manasse |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinen Vätern |
| 9005 וַֽ conj - |
| 6912 יִּקְבְּרֻ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg und man begrub |
| 1004 בֵּיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihn in seinem Hause |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ward König |
| 526 אָמֹ֥ון nmpr.m.sg.a Und Amon |
| 1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Sohn |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ פ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Amon war bei Herrschaftsantritt 22 Jahre alt und regierte zwei Jahre lang in Jerusalem.
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c alt |
| 6242 עֶשְׂרִ֧ים subs.m.pl.a Zweiundzwanzig |
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתַּ֛יִם subs.f.du.a Zweiundzwanzig |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a Jahre |
| 526 אָמֹ֣ון nmpr.m.sg.a war Amon |
| 9001 בְּ prep - |
| 4427 מָלְכֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg als er |
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתַּ֣יִם subs.f.du.a und er regierte zwei |
| 8141 שָׁנִ֔ים subs.f.pl.a Jahre |
| 4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg König |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a zu Jerusalem |
Wie sein Vater Manasse tat er, was Jahwe missfiel. Amon brachte allen Götterbildern, die sein Vater Manasse gemacht hatte, Opfer und verehrte sie.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֤עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg getan |
| 9006 הָ conj - |
| 7451 רַע֙ adjv.m.sg.a er tat, was böse |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c war in den Augen |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hatte |
| 4519 מְנַשֶּׁ֣ה nmpr.u.sg.a Manasse |
| 1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wie sein Vater |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6456 פְּסִילִ֗ים subs.m.pl.a allen geschnitzten Bildern |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 6213 עָשָׂה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg gemacht hatte |
| 4519 מְנַשֶּׁ֣ה nmpr.u.sg.a Manasse |
| 1 אָבִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg welche sein Vater |
| 2076 זִבַּ֥ח verbo.piel.perf.p3.m.sg opferte |
| 526 אָמֹ֖ון nmpr.m.sg.a und Amon |
| 9005 וַ conj - |
| 5647 יַּֽעַבְדֵֽם׃ verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl und diente |
Im Gegensatz zu seinem Vater Manasse demütigte Amon sich aber nicht vor Jahwe, sondern vermehrte noch die Schuld.
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 3665 נִכְנַע֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg Und er demütigte |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לִּ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c sich nicht vor |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9002 כְּ prep - |
| 3665 הִכָּנַ֖ע verbo.nif.infc.u.u.u.c sich gedemütigt |
| 4519 מְנַשֶּׁ֣ה nmpr.u.sg.a Manasse |
| 1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wie sein Vater |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 526 אָמֹ֖ון nmpr.m.sg.a hatte; sondern er, Amon |
| 7235 הִרְבָּ֥ה verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 819 אַשְׁמָֽה׃ subs.f.sg.a häufte die Schuld |
Da verschworen sich einige seiner Hofbeamten gegen ihn und töteten ihn in seinem Palast.
| 9005 וַ conj - |
| 7194 יִּקְשְׁר֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl machten |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 5650 עֲבָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Und seine Knechte |
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יְמִיתֻ֖הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg wider ihn und töteten |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihn in seinem Hause |
Doch die Bürger des Landes erschlugen alle, die sich gegen König Amon verschworen hatten, und riefen seinen Sohn Joschija zum König aus.
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּכּוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl - |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.c Da erschlug das Volk |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a des Landes |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ conj - |
| 7194 קֹּֽשְׁרִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a alle, die sich |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a wider den König |
| 526 אָמֹ֑ון nmpr.m.sg.a Amon |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יַּמְלִ֧יכוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl zum König |
| 5971 עַם־ subs.m.sg.c hatten; und das Volk |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a des Landes |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2977 יֹאשִׁיָּ֥הוּ nmpr.m.sg.a machte Josia |
| 1121 בְנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Sohn |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ פ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |