Interlineare Bibel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c alt |
| 6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a Zwanzig |
| 8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a Jahre |
| 271 אָחָ֣ז nmpr.m.sg.a war Ahas |
| 9001 בְּ prep - |
| 4427 מָלְכֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg als er |
| 9005 וְ conj - |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c und er regierte sechzehn |
| 6240 עֶשְׂרֵ֣ה subs.u.sg.a und er regierte sechzehn |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a Jahre |
| 4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg König |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a zu Jerusalem |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6213 עָשָׂ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Und er tat |
| 9006 הַ conj - |
| 3477 יָּשָׁ֛ר adjv.m.sg.a nicht, was recht |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c war in den Augen |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9002 כְּ prep - |
| 1732 דָוִ֥יד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg wie sein Vater |
sondern folgte dem schlechten Beispiel der Könige von Israel. Er ließ Gussbilder für die Baale anfertigen
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֕לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1870 דַרְכֵ֖י subs.m.pl.c auf den Wegen |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c der Könige |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֧ם advb - |
| 4541 מַסֵּכֹ֛ות subs.f.pl.a gegossene Bilder |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg und auch machte |
| 9003 לַ prep - |
| 1167 בְּעָלִֽים׃ subs.m.pl.a - |
und brachte im Ben-Hinnom-Tal Räucheropfer dar. Er ließ sogar seine eigenen Söhne als Opfer verbrennen, wie es der grauenvollen Gewohnheit der heidnischen Völker entsprach, die Jahwe vor den Israeliten aus dem Land vertrieben hatte.
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 6999 הִקְטִ֖יר verbo.hif.perf.p3.m.sg räucherte |
| 9001 בְּ prep - |
| 1516 גֵ֣יא subs.u.sg.c - |
| 2011 בֶן־הִנֹּ֑ם nmpr.u.sg.a Hinnoms |
| 9005 וַ conj - |
| 1197 יַּבְעֵ֤ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg ausgetrieben hatte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בָּנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg im Tale des Sohnes |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a im Feuer |
| 9002 כְּ prep - |
| 8441 תֹֽעֲבֹות֙ subs.f.pl.c nach den Greueln |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 3423 הֹרִ֣ישׁ verbo.hif.perf.p3.m.sg und er |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a der Nationen, die Jehova |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c vor |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c er verbrannte seine Söhne |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Außerdem brachte er auf den Opferstätten der Höhen, auf den Hügeln und unter jedem grünen Baum Schlacht- und Räucheropfer dar.
| 9005 וַ conj - |
| 2076 יְזַבֵּ֧חַ verbo.piel.wayq.p3.m.sg er opferte |
| 9005 וַ conj - |
| 6999 יְקַטֵּ֛ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg und räucherte |
| 9001 בַּ prep - |
| 1116 בָּמֹ֖ות subs.f.pl.a auf den Höhen |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1389 גְּבָעֹ֑ות subs.f.pl.a und auf den Hügeln |
| 9005 וְ conj - |
| 8478 תַ֖חַת prep.m.sg.c - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.a und |
| 7488 רַעֲנָֽן׃ adjv.m.sg.a und unter jedem grünen |
Da ließ ihn Jahwe, sein Gott, in die Gewalt des Königs von Syrien geraten. Die Syrer besiegten ihn und brachten eine große Anzahl gefangener Judäer nach Damaskus. Er geriet auch in die Gewalt des Königs von Israel, der ihm eine schwere Niederlage beibrachte.
| 9005 וַֽ conj - |
| 5414 יִּתְּנֵ֜הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg Da gab |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהָיו֮ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sein Gott |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֣ד subs.u.sg.c in die Hand |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c des Königs |
| 758 אֲרָם֒ nmpr.u.sg.a von Syrien |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּ֨כּוּ־ verbo.hif.wayq.p3.m.pl ihn |
| 9001 בֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 7617 יִּשְׁבּ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Gefangene von ihm weg |
| 4480 מִמֶּ֨נּוּ֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 7633 שִׁבְיָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 1419 גְדֹולָ֔ה adjv.f.sg.a und führten eine große |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבִ֖יאוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl wurde er |
| 1834 דַּרְמָ֑שֶׂק nmpr.u.sg.a brachten sie nach Damaskus |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 1571 גַם advb - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c auch in die Hand |
| 4428 מֶ֤לֶךְ subs.m.sg.c des Königs |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a von Israel |
| 5414 נִתָּ֔ן verbo.nif.ptca.u.m.sg.a gegeben |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּךְ־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg und sie schlugen |
| 9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4347 מַכָּ֥ה subs.f.sg.a - |
| 1419 גְדֹולָֽה׃ ס adjv.f.sg.a welcher ihm eine große |
Es war Pekach Ben-Remalja, der an einem einzigen Tag 120.000 Mann umbrachte, alles hervorragende Soldaten, weil sie Jahwe, den Gott ihrer Väter, verlassen hatten.
| 9005 וַ conj - |
| 2026 יַּהֲרֹג֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tapfere Leute, weil sie |
| 6492 פֶּ֨קַח nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c Und Pekach, der Sohn |
| 7425 רְמַלְיָ֜הוּ nmpr.m.sg.a Remaljas |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3063 יהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a erschlug in Juda |
| 3967 מֵאָ֨ה subs.f.sg.a hundertzwanzigtausend |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a hundertzwanzigtausend |
| 505 אֶ֛לֶף subs.u.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a Tage |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a an einem |
| 9006 הַ art - |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a - |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c - |
| 2428 חָ֑יִל subs.m.sg.a Mann |
| 9001 בְּ prep - |
| 5800 עָזְבָ֕ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl verlassen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c den Gott |
| 1 אֲבֹותָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihrer Väter |
Sichri, ein efraïmitischer Held, erschlug den Prinzen Maaseja, den Sohn des Königs, den Palastvorsteher Asrikam und Elkana, den Zweiten nach dem König.
| 9005 וַֽ conj - |
| 2026 יַּהֲרֹ֞ג verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und |
| 2147 זִכְרִ֣י׀ nmpr.m.sg.a - |
| 1368 גִּבֹּ֣ור subs.m.sg.c Sikri, ein Held |
| 669 אֶפְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a von Ephraim |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4641 מַעֲשֵׂיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a erschlug Maaseja |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c den Sohn |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5840 עַזְרִיקָ֖ם nmpr.m.sg.a und Asrikam |
| 5057 נְגִ֣יד subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a den Oberaufseher des Hauses |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 511 אֶלְקָנָ֖ה nmpr.m.sg.a und Elkana |
| 4932 מִשְׁנֵ֥ה subs.m.sg.c den Zweiten |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ ס subs.m.sg.a nach dem König |
Die Männer Israels nahmen aus ihrem Brudervolk 200.000 Frauen und Kinder als Gefangene mit. Außerdem machten sie reiche Beute und brachten sie nach Samaria.
| 9005 וַ conj - |
| 7617 יִּשְׁבּוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl gefangen |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֨ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 251 אֲחֵיהֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl führten von ihren Brüdern |
| 3967 מָאתַ֣יִם subs.f.du.a zweihunderttausend |
| 505 אֶ֗לֶף subs.u.sg.a zweihunderttausend |
| 802 נָשִׁים֙ subs.f.pl.a Weiber |
| 1121 בָּנִ֣ים subs.m.pl.a Söhne |
| 9005 וּ conj - |
| 1323 בָנֹ֔ות subs.f.pl.a und Töchter |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 7998 שָׁלָ֥ל subs.m.sg.a Beute |
| 7227 רָ֖ב adjv.m.sg.a große |
| 962 בָּזְז֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und |
| 4480 מֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבִ֥יאוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl und auch raubten sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7998 שָּׁלָ֖ל subs.m.sg.a und brachten sie Beute |
| 9003 לְ prep - |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ ס nmpr.u.sg.a nach Samaria |
Dort lebte ein Prophet namens Oded. Als das Heer nach Samaria heimkam, ging er ihm entgegen und sagte: "Passt auf! Im Zorn über Juda gab Jahwe, der Gott eurer Väter, sie in eure Gewalt. Aber ihr habt sie mit einer Wut umgebracht, dass es zum Himmel schreit.
| 9005 וְ֠ conj - |
| 8033 שָׁם advb - |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 5030 נָבִ֥יא subs.m.sg.a daselbst war ein Prophet |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָה֮ nmpr.m.sg.a Und |
| 5752 עֹדֵ֣ד nmpr.m.sg.a Obed |
| 8034 שְׁמֹו֒ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Jehovas, namens |
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֗א verbo.qal.wayq.p3.m.sg ging |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c sie |
| 9006 הַ art - |
| 6635 צָּבָא֙ subs.m.sg.a und ihr habt sie |
| 9006 הַ conj - |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a er |
| 9003 לְ prep - |
| 8111 שֹׁמְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a entgegen, das nach Samaria |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg kam, und sprach |
| 9003 לָהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2009 הִ֠נֵּה intj - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2534 חֲמַ֨ת subs.f.sg.c zu ihnen: Siehe, weil |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a und |
| 430 אֱלֹהֵֽי־ subs.m.pl.c Jehova, der Gott |
| 1 אֲבֹותֵיכֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl eurer Väter |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a gegen Juda |
| 5414 נְתָנָ֣ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl gegeben |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יֶדְכֶ֑ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl in eure Hand |
| 9005 וַ conj - |
| 2026 תַּֽהַרְגוּ־ verbo.qal.wayq.p2.m.pl zürnte, hat |
| 9001 בָ֣ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְ prep - |
| 2197 זַ֔עַף subs.m.sg.a - |
| 5704 עַ֥ד prep - |
| 9003 לַ prep - |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a bis an den Himmel |
| 5060 הִגִּֽיעַ׃ verbo.hif.perf.p3.m.sg er |
Und nun wollt ihr diese Leute aus Juda und Jerusalem auch noch zu Sklaven und Sklavinnen machen. Habt ihr denn eurem Gott Jahwe gegenüber noch nicht genug Schuld auf euch geladen?
| 9005 וְ֠ conj - |
| 6258 עַתָּה advb - |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c die Kinder |
| 3063 יְהוּדָ֤ה nmpr.u.sg.a Judas |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a und Jerusalems |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl - |
| 559 אֹמְרִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a Und nun gedenket ihr |
| 9003 לִ prep - |
| 3533 כְבֹּ֛שׁ verbo.qal.infc.u.u.u.a zu unterwerfen |
| 9003 לַ prep - |
| 5650 עֲבָדִ֥ים subs.m.pl.a euch zu Knechten |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 8198 שְׁפָחֹ֖ות subs.f.pl.a und Mägden |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 7535 רַק־ advb - |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl - |
| 5973 עִמָּכֶ֣ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 819 אֲשָׁמֹ֔ות subs.f.pl.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a selbst Verschuldungen gegen Jehova |
| 430 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl euren Gott |
Hört jetzt auf mich und schickt die Gefangenen zurück! Ihr habt doch eure Verwandten verschleppt! Dafür droht euch Jahwes glühender Zorn!"
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֣ה advb - |
| 8085 שְׁמָע֔וּנִי verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg Und nun höret |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 הָשִׁ֨יבוּ֙ verbo.hif.impv.p2.m.pl ist |
| 9006 הַ art - |
| 7633 שִּׁבְיָ֔ה subs.f.sg.a und sendet die Gefangenen |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 7617 שְׁבִיתֶ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl - |
| 4480 מֵ prep - |
| 251 אֲחֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl ihr von euren Brüdern |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 2740 חֲרֹ֥ון subs.m.sg.c - |
| 639 אַף־ subs.m.sg.c - |
| 3069 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 5921 עֲלֵיכֶֽם׃ ס prep.prs.p2.m.pl - |
Auch einige der führenden Männer aus dem Stamm Efraïm traten dem heimkehrenden Heer entgegen. Es waren Asarja Ben-Johanan, Berechja Ben-Meschillemot, Jehiskija Ben-Schallum und Amasa Ben-Hadlai.
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּקֻ֨מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 376 אֲנָשִׁ֜ים subs.m.pl.a - |
| 4480 מֵ prep - |
| 7218 רָאשֵׁ֣י subs.m.pl.c von den Häuptern |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c der Kinder |
| 669 אֶפְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Ephraim |
| 5838 עֲזַרְיָ֤הוּ nmpr.m.sg.a Asarja |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 3076 יְהֹֽוחָנָן֙ nmpr.m.sg.a - |
| 1296 בֶּרֶכְיָ֣הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c Jochanans, Berekja, der Sohn |
| 4919 מְשִׁלֵּמֹ֔ות nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3169 יחִזְקִיָּ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Meschillemoths, und Jehiskia |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 7967 שַׁלֻּ֔ם nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 6021 עֲמָשָׂ֖א nmpr.m.sg.a Schallums, und Amasa |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 2311 חַדְלָ֑י nmpr.m.sg.a Hadlais |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ conj - |
| 935 בָּאִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6635 צָּבָֽא׃ subs.m.sg.a - |
Sie sagten: "Lasst die Gefangenen nicht hierher kommen! Denn dadurch machen wir uns schuldig vor Jahwe und ihr würdet unsere Sündenschuld nur noch vermehren. Sie ist längst groß genug! Jahwes glühender Zorn bedroht Israel doch schon!"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sprachen |
| 9003 לָהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 935 תָבִ֤יאוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl zu ihnen: Ihr |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7633 שִּׁבְיָה֙ subs.f.sg.a die Gefangenen |
| 2008 הֵ֔נָּה advb - |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 819 אַשְׁמַ֨ת subs.f.sg.c denn um eine Schuld |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a gegen Jehova |
| 5921 עָלֵ֨ינוּ֙ prep.prs.p1.u.pl - |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl - |
| 559 אֹמְרִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a zu bringen, gedenket ihr |
| 9003 לְ prep - |
| 3254 הֹסִ֥יף verbo.hif.infc.u.u.u.a sollt nicht |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2403 חַטֹּאתֵ֖ינוּ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl solches, um unsere Sünden |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 819 אַשְׁמָתֵ֑ינוּ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl Schuld |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7227 רַבָּ֤ה adjv.f.sg.a haben schon eine große |
| 819 אַשְׁמָה֙ subs.f.sg.a - |
| 9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 2740 חֲרֹ֥ון subs.m.sg.c - |
| 639 אָ֖ף subs.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Zornglut ist über Israel |
Da gaben die Bewaffneten in Gegenwart der Oberen und der ganzen Versammlung die Gefangenen und die Beute frei.
| 9005 וַ conj - |
| 5800 יַּעֲזֹ֣ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da ließen |
| 9006 הֶֽ art - |
| 2502 חָל֗וּץ subs.qal.ptcp.u.m.sg.a die Gerüsteten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7633 שִּׁבְיָה֙ subs.f.sg.a die Gefangenen |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 961 בִּזָּ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c und die Beute vor |
| 9006 הַ art - |
| 8269 שָּׂרִ֖ים subs.m.pl.a den Obersten |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6951 קָּהָֽל׃ subs.m.sg.a und der ganzen Versammlung |
Männer, die namentlich dazu bestimmt wurden, nahmen sich der Gefangenen an, von denen manche kaum etwas auf dem Leib trugen. Sie gaben ihnen Kleidung und Schuhe aus der Beute. Dann gaben sie ihnen zu essen und zu trinken und Öl, um sich zu salben. Die Schwachen unter ihnen setzten sie auf Esel. Dann brachten sie die Gefangenen in die Palmenstadt Jericho, in die Nähe ihrer Stammesbrüder. Anschließend kehrten sie nach Samaria zurück.
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּקֻ֣מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl standen auf |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁים֩ subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5344 נִקְּב֨וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl angegeben waren |
| 9001 בְ prep - |
| 8034 שֵׁמֹ֜ות subs.m.pl.a die mit Namen |
| 9005 וַ conj - |
| 2388 יַּחֲזִ֣יקוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl bekleideten sie |
| 9001 בַ prep - |
| 7633 שִּׁבְיָ֗ה subs.f.sg.a und nahmen die Gefangenen |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c - |
| 4636 מַעֲרֻמֵּיהֶם֮ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl alle, die nackt waren |
| 3847 הִלְבִּ֣ישׁוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7998 שָּׁלָל֒ subs.m.sg.a von der Beute |
| 9005 וַ conj - |
| 3847 יַּלְבִּשׁ֣וּם verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 5274 יַּנְעִלוּם verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl sie |
| 9005 וַ conj - |
| 398 יַּאֲכִל֨וּם verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 8248 יַּשְׁק֜וּם verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl und speisten und tränkten |
| 9005 וַ conj - |
| 5480 יְסֻכ֗וּם verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl sie und salbten |
| 9005 וַ conj - |
| 5095 יְנַהֲל֤וּם verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl führten |
| 9001 בַּ prep - |
| 2543 חֲמֹרִים֙ subs.m.pl.a sie auf Eseln |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3782 כֹּושֵׁ֔ל subs.qal.ptca.u.m.sg.a alle, die ermattet waren |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יְבִיא֛וּם verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl bekleideten und beschuhten sie |
| 3405 יְרֵחֹ֥ו nmpr.u.sg.a brachten sie nach Jericho |
| 5892 עִיר־ subs.f.sg.c der Palmenstadt |
| 9006 הַ art - |
| 8558 תְּמָרִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 681 אֵ֣צֶל prep.u.sg.c - |
| 251 אֲחֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl die Nähe ihrer Brüder |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּשׁ֖וּבוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl unter ihnen |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ פ nmpr.u.sg.a sie kehrten nach Samaria |
Damals schickte König Ahas eine Botschaft an den Königshof von Assyrien und bat um Hilfe,
| 9001 בָּ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a In selbiger Zeit |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֗יא prde.p3.f.sg - |
| 7971 שָׁלַ֞ח verbo.qal.perf.p3.m.sg daß sie |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֧לֶךְ subs.m.sg.a sandte der König |
| 271 אָחָ֛ז nmpr.m.sg.a Ahas |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c zu den Königen |
| 804 אַשּׁ֖וּר nmpr.u.sg.a von Assyrien |
| 9003 לַ prep - |
| 5826 עְזֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.a ihm helfen |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
weil die Edomiter wieder ins Land eingedrungen waren. Sie hatten die Judäer besiegt und Gefangene gemacht.
| 9005 וְ conj - |
| 5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a - |
| 130 אֲדֹומִ֖ים subs.m.pl.a Und die Edomiter |
| 935 בָּ֑אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl kamen |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּכּ֥וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl abermals, und sie schlugen |
| 9001 בִ prep - |
| 3063 יהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 9005 וַ conj - |
| 7617 יִּשְׁבּוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 7628 שֶֽׁבִי׃ subs.m.sg.a und führten Gefangene |
Die Philister fielen in die Städte der Niederung und des Südens von Juda ein. Sie eroberten Bet-Schemesch, Ajalon und Gederot soie Socho, Timna und Gimso mit den dazugehörigen Ortschaften und setzten sich dort fest.
| 9005 וּ conj - |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֣ים subs.m.pl.a Und die Philister |
| 6584 פָּשְׁט֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl fielen ein |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עָרֵ֨י subs.f.pl.c in die Städte |
| 9006 הַ art - |
| 8219 שְּׁפֵלָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 5045 נֶּגֶב֮ subs.m.sg.a - |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3063 יהוּדָה֒ nmpr.u.sg.a des Südens von Juda |
| 9005 וַֽ֠ conj - |
| 3920 יִּלְכְּדוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl seine Tochterstädte; und sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1053 בֵּֽית־שֶׁ֨מֶשׁ nmpr.u.sg.a und nahmen Beth-Semes |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 357 אַיָּלֹ֜ון nmpr.u.sg.a ein und Ajalon |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1450 גְּדֵרֹ֗ות nmpr.u.sg.a und Gederoth |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7755 שֹׂוכֹ֤ו nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1323 בְנֹותֶ֨יהָ֙ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8553 תִּמְנָ֣ה nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1323 בְנֹותֶ֔יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1579 גִּמְזֹ֖ו nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1323 בְּנֹתֶ֑יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּשְׁב֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl wohnten |
| 8033 שָֽׁם׃ advb - |
Jahwe ließ das geschehen, weil er Juda wegen König Ahas von Israel demütigen wollte, denn dieser hatte ihm die Treue gebrochen und Zügellosigkeit in Juda geduldet.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3665 הִכְנִ֤יעַ verbo.hif.perf.p3.m.sg demütigte |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Denn Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 9001 בַּ prep - |
| 5668 עֲב֖וּר subs.m.sg.c - |
| 271 אָחָ֣ז nmpr.m.sg.a um Ahas |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c ', des Königs |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 6544 הִפְרִ֨יעַ֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3063 יהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a weil er in Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 4603 מָעֹ֥ול advb.qal.infa.u.u.u.a erzeigt hatte |
| 4603 מַ֖עַל verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a ganz treulos gegen Jehova |
Dann zog Tiglat-Pileser, der König von Assyrien, tatsächlich mit einem Heer heran. Doch bedrängte er Ahas, anstatt ihn zu unterstützen.
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg kam |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8407 תִּלְּגַ֥ת פִּלְנְאֶ֖סֶר nmpr.m.sg.a Und Tilgath-Pilneser |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c der König |
| 804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a von Assyrien |
| 9005 וַ conj - |
| 3334 יָּ֥צַר verb.hif.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 2388 חֲזָקֹֽו׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg bedrängte ihn, und stärkte |
Obwohl dieser das Haus Jahwes, den Königspalast und die Häuser der Oberen geplündert und alles dem König von Assyrien übergeben hatte, bekam er nicht die erwartete Hilfe.
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2505 חָלַ֤ק verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 271 אָחָז֙ nmpr.m.sg.a Denn Ahas |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c beraubte das Haus |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c und das Haus |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8269 שָּׂרִ֑ים subs.m.pl.a und der Obersten |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und gab |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c das Geraubte dem König |
| 804 אַשּׁ֔וּר nmpr.u.sg.a von Assyrien |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 9003 לְ prep - |
| 5833 עֶזְרָ֖ה subs.f.sg.a ihm nicht zur Hilfe |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Aber selbst in dieser Bedrängnis blieb König Ahas Jahwe ungehorsam, er trieb es sogar noch schlimmer.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 6256 עֵת֙ subs.u.sg.c Und in der Zeit |
| 6887 הָצֵ֣ר verb.hif.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 3254 יֹּ֖וסֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg da handelte er noch |
| 9003 לִ prep - |
| 4603 מְעֹ֣ול verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a treuloser gegen Jehova |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֥לֶךְ subs.m.sg.a er, der König |
| 271 אָחָֽז׃ nmpr.m.sg.a Ahas |
Er opferte den Göttern von Damaskus, die ihn geschlagen hatten, und sagte: "Diese Götter haben den Königen von Syrien geholfen. Denen will ich opfern, dann werden sie auch mir helfen." Doch gerade sie waren es, die ihn und ganz Israel zu Fall brachten.
| 9005 וַ conj - |
| 2076 יִּזְבַּ֗ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg opferte |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 430 אלֹהֵ֣י subs.m.pl.c den Göttern |
| 1834 דַרְמֶשֶׂק֮ nmpr.u.sg.a von Damaskus |
| 9006 הַ conj - |
| 5221 מַּכִּ֣ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a Und er |
| 9001 בֹּו֒ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg geschlagen hatten, und sprach |
| 3588 כִּ֠י conj - |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c Da die Götter |
| 4428 מַלְכֵֽי־ subs.m.pl.c der Könige |
| 758 אֲרָם֙ nmpr.u.sg.a von Syrien |
| 1992 הֵ֚ם prps.p3.m.pl - |
| 5826 מַעְזְרִ֣ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a ihnen helfen |
| 853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לָהֶ֥ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2076 אֲזַבֵּ֖חַ verbo.piel.impf.p1.u.sg will ich ihnen opfern |
| 9005 וְ conj - |
| 5826 יַעְזְר֑וּנִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg sie werden mir helfen |
| 9005 וְ conj - |
| 1992 הֵ֛ם prps.p3.m.pl - |
| 1961 הָֽיוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3782 הַכְשִׁילֹ֖ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg die ihn |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a ihm und ganz Israel |
Ahas ließ die Gegenstände aus dem Haus Gottes zusammentragen und zerschlagen. Dann ließ er die Tore von Jahwes Haus schließen und errichtete Altäre an allen Ecken Jerusalems.
| 9005 וַ conj - |
| 622 יֶּאֱסֹ֨ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er |
| 271 אָחָ֜ז nmpr.m.sg.a Und Ahas |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3627 כְּלֵ֣י subs.m.pl.c brachte die Geräte |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9005 וַ conj - |
| 7112 יְקַצֵּץ֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg zusammen und zerschlug |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3627 כְּלֵ֣י subs.m.pl.c die Geräte |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9005 וַ conj - |
| 5462 יִּסְגֹּ֖ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg schloß |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1817 דַּלְתֹ֣ות subs.f.pl.c die Türen |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֨עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und machte |
| 9003 לֹ֧ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4196 מִזְבְּחֹ֛ות subs.m.pl.a sich Altäre |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6434 פִּנָּ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a in Jerusalem |
Außerdem ließ er in allen Städten Judas Opferhöhen errichten, um anderen Göttern Räucheropfer zu bringen. So forderte er Jahwe, den Gott seiner Väter, heraus.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5892 עִ֨יר subs.f.sg.a in jeder einzelnen Stadt |
| 9005 וָ conj - |
| 5892 עִ֤יר subs.f.sg.a - |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3063 יהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a von Juda |
| 6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg machte |
| 1116 בָמֹ֔ות subs.f.pl.a er Höhen |
| 9003 לְ prep - |
| 6999 קַטֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a zu räuchern |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 430 אלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Göttern |
| 312 אֲחֵרִ֑ים adjv.m.pl.a um anderen |
| 9005 וַ conj - |
| 3707 יַּכְעֵ֕ס verbo.hif.wayq.p3.m.sg Und er reizte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c den Gott |
| 1 אֲבֹתָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Väter |
Was es sonst noch über ihn zu berichten gibt, seine frühere und spätere Geschichte, ist in der Chronik der Könige von Juda und Israel nachzulesen.
| 9005 וְ conj - |
| 3499 יֶ֤תֶר subs.m.sg.c Übrige |
| 1697 דְּבָרָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Und das |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1870 דְּרָכָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und alle seine Wege |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִאשֹׁנִ֖ים subs.m.pl.a die ersten |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 314 אַחֲרֹונִ֑ים subs.m.pl.a der |
| 2009 הִנָּ֣ם intj.prs.p3.m.pl - |
| 3789 כְּתוּבִ֔ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a letzten, siehe, sie sind |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5612 סֵ֥פֶר subs.m.sg.c geschrieben in dem Buche |
| 4428 מַלְכֵֽי־ subs.m.pl.c Könige |
| 3063 יְהוּדָ֖ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a und Israel |
Als Ahas starb, wurde er in Jerusalem beigesetzt, innerhalb der Stadt, nicht in der Grabstätte der Könige von Israel. Sein Sohn Hiskija trat die Herrschaft an.
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֨ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg legte sich |
| 271 אָחָ֜ז nmpr.m.sg.a Und Ahas |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinen Vätern |
| 9005 וַֽ conj - |
| 6912 יִּקְבְּרֻ֤הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg und man begrub |
| 9001 בָ prep - |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ihn in der Stadt |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a in Jerusalem |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 935 הֱבִיאֻ֔הוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg denn man brachte |
| 9003 לְ prep - |
| 6913 קִבְרֵ֖י subs.m.pl.c nicht in die Gräber |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c ward König |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a der Könige von Israel |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sein |
| 3169 יְחִזְקִיָּ֥הֽוּ nmpr.m.sg.a Und Jehiskia |
| 1121 בְנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Sohn |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ פ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |