Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg legte sich |
| 3092 יְהֹֽושָׁפָט֙ nmpr.m.sg.a Und Josaphat |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinen Vätern |
| 9005 וַ conj - |
| 6912 יִּקָּבֵ֥ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg begraben |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg wurde bei seinen Vätern |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c in der Stadt |
| 1732 דָּוִ֑יד nmpr.m.sg.a Davids |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ward König |
| 3088 יְהֹורָ֥ם nmpr.m.sg.a Und Joram |
| 1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Sohn |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Seine Brüder hießen Asarja, Jehiël, Secharja, Asarjahu, Michael und Schefatja. Sie alle waren Söhne des Königs Joschafat von Israel.
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לֹֽו־ prep.prs.p3.m.sg - |
| 251 אַחִ֞ים subs.m.pl.a Und er hatte Brüder |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c Söhne |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֗ט nmpr.m.sg.a Josaphats |
| 5838 עֲזַרְיָ֤ה nmpr.m.sg.a Asarja |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3171 יחִיאֵל֙ nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 2148 זְכַרְיָ֣הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 5838 עֲזַרְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a und Sekarja und Asarja |
| 9005 וּ conj - |
| 4317 מִיכָאֵ֖ל nmpr.m.sg.a und Michael |
| 9005 וּ conj - |
| 8203 שְׁפַטְיָ֑הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 428 אֵ֕לֶּה prde.u.pl - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c alle diese waren Söhne |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֖ט nmpr.m.sg.a Josaphats |
| 4428 מֶ֥לֶךְ־ subs.m.sg.c des Königs |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a von Israel |
Ihr Vater hatte ihnen großzügige Geschenke gemacht: Gold, Silber und andere Kostbarkeiten. Außerdem gab er ihnen befestigte Städte in Juda. Aber das Königtum gab er Joram, weil er der Erstgeborene war.
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg gab |
| 9003 לָהֶ֣ם׀ prep.prs.p3.m.pl - |
| 1 אֲ֠בִיהֶם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Und ihr Vater |
| 4979 מַתָּנֹ֨ות subs.f.pl.a Geschenke |
| 7227 רַבֹּ֜ות adjv.f.pl.a ihnen viele |
| 9003 לְ prep - |
| 3701 כֶ֤סֶף subs.m.sg.a an Silber |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2091 זָהָב֙ subs.m.sg.a und an Gold |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4030 מִגְדָּנֹ֔ות subs.f.pl.a - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c Städten |
| 4694 מְצֻרֹ֖ות subs.f.pl.a an Kostbarkeiten, nebst festen |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a in Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4467 מַּמְלָכָ֛ה subs.f.sg.a aber das Königreich |
| 5414 נָתַ֥ן verbo.qal.perf.p3.m.sg gab |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3088 יהֹורָ֖ם nmpr.m.sg.a er Joram |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1060 בְּכֹֽור׃ פ subs.m.sg.a er war der Erstgeborene |
Als Joram das Reich seines Vaters übernommen und die Herrschaft fest in der Hand hatte, ließ er alle seine Brüder und auch einige führende Männer Israels mit dem Schwert hinrichten.
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֨קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 3088 יְהֹורָ֜ם nmpr.m.sg.a Und als Joram |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4467 מַמְלֶ֤כַת subs.f.sg.c über das Königreich |
| 1 אָבִיו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Vaters |
| 9005 וַ conj - |
| 2388 יִּתְחַזַּ֔ק verbo.hit.wayq.p3.m.sg er |
| 9005 וַ conj - |
| 2026 יַּהֲרֹ֥ג verbo.qal.wayq.p3.m.sg erstarkt war, da tötete |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 251 אֶחָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg alle seine Brüder |
| 9001 בֶּ prep - |
| 2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a mit dem Schwerte |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֖ם advb - |
| 4480 מִ prep - |
| 8269 שָּׂרֵ֥י subs.m.pl.c und auch einige Oberste |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a von Israel |
Joram war 32 Jahre alt, als er die Herrschaft antrat. Er regierte acht Jahre in Jerusalem
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c alt |
| 7970 שְׁלֹשִׁ֥ים subs.m.pl.a Zweiunddreißig |
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתַּ֛יִם subs.f.du.a Zweiunddreißig |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a Jahre |
| 3088 יְהֹורָ֣ם nmpr.m.sg.a war Joram |
| 9001 בְּ prep - |
| 4427 מָלְכֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg als er |
| 9005 וּ conj - |
| 8083 שְׁמֹונֶ֣ה subs.u.sg.a und er regierte acht |
| 8141 שָׁנִ֔ים subs.f.pl.a Jahre |
| 4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg König |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a zu Jerusalem |
und tat, was Jahwe verabscheute. Wie die Familie Ahabs folgte er dem bösen Beispiel der Könige von Israel. Seine Frau war nämlich eine Tochter Ahabs.
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֜לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1870 דֶ֣רֶךְ׀ subs.u.sg.c auf dem Wege |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c der Könige |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 6213 עָשׂוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl getan hatte |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c wie das Haus |
| 256 אַחְאָ֔ב nmpr.m.sg.a Ahabs |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c eine Tochter |
| 256 אַחְאָ֔ב nmpr.m.sg.a Ahabs |
| 1961 הָ֥יְתָה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 802 אִשָּׁ֑ה subs.f.sg.a zum Weibe |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg denn er hatte |
| 9006 הָ conj - |
| 7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a er tat, was böse |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c war in den Augen |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehovas |
Doch Jahwe wollte das Haus Davids nicht zugrunde richten, weil er einen Bund mit David geschlossen und ihm den Fortbestand seines Königtums zugesagt hatte.
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 14 אָבָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg wollte |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Aber Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 7843 הַשְׁחִית֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a nicht verderben |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c das Haus |
| 1732 דָּוִ֔יד nmpr.m.sg.a Davids |
| 4616 לְמַ֣עַן prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1285 בְּרִ֔ית subs.f.sg.a um des Bundes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3772 כָּרַ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg gemacht |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֑יד nmpr.m.sg.a den er mit David |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כַ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 559 אָמַ֗ר verbo.qal.perf.p3.m.sg so wie er gesagt |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵ֨ת verbo.qal.infc.u.u.u.a geben |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5216 נִ֛יר subs.m.sg.a eine Leuchte |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ihm und seinen Söhnen |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִֽים׃ subs.m.pl.a wolle alle Tage |
Während Jorams Regierungszeit lösten sich die Edomiter von der Herrschaft Judas und setzten einen eigenen König ein.
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יָמָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg In seinen Tagen |
| 6586 פָּשַׁ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg fielen |
| 123 אֱדֹ֔ום nmpr.u.sg.a Edomiter |
| 4480 מִ prep - |
| 8478 תַּ֖חַת subs.m.sg.c - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c über sich |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a von der Botmäßigkeit Judas |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יַּמְלִ֥יכוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl und setzten einen König |
| 5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4428 מֶֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a die |
Daher zog Joram mit seinen Truppenführern und Streitwagen gegen sie. Doch die Edomiter umzingelten sie von allen Seiten. Da schlug Joram in der Nacht los und durchbrach den Ring.
| 9005 וַ conj - |
| 5674 יַּֽעֲבֹ֤ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg hinüber |
| 3088 יְהֹורָם֙ nmpr.m.sg.a Da zog Joram |
| 5973 עִם־ prep - |
| 8269 שָׂרָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg mit seinen Obersten |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 7393 רֶ֖כֶב subs.m.sg.a und alle Wagen |
| 5973 עִמֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 6965 קָ֣ם verbo.qal.ptca.u.m.sg.a welche ihn |
| 3915 לַ֔יְלָה advb.m.sg.a des Nachts |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּ֗ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg aufmachte, da schlug |
| 853 אֶת־ prep - |
| 123 אֱדֹום֙ nmpr.u.sg.a er die Edomiter |
| 9006 הַ conj - |
| 5437 סֹּובֵ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a geschah, als er sich |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 8269 שָׂרֵ֥י subs.m.pl.c und die Obersten |
| 9006 הָ art - |
| 7393 רָֽכֶב׃ subs.m.sg.a der Wagen |
So sagte sich Edom bis heute von Judas Herrschaft los. Damals tat das auch die Stadt Libna. Das alles geschah, weil Joram Jahwe, den Gott seiner Väter, verlassen hatte.
| 9005 וַ conj - |
| 6586 יִּפְשַׁ֨ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg So fielen |
| 123 אֱדֹ֜ום nmpr.u.sg.a die Edomiter |
| 4480 מִ prep - |
| 8478 תַּ֣חַת subs.m.sg.c - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c von |
| 3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a der Botmäßigkeit Judas |
| 5704 עַ֚ד prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a bis auf diesen Tag |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 227 אָ֣ז advb - |
| 6586 תִּפְשַׁ֥ע verbo.qal.impf.p3.f.sg fiel |
| 3841 לִבְנָ֛ה nmpr.u.sg.a auch Libna |
| 9001 בָּ prep - |
| 6256 עֵ֥ת subs.u.sg.a Damals, zu derselben Zeit |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֖יא prde.p3.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 8478 תַּ֣חַת subs.m.sg.c - |
| 3027 יָדֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg Botmäßigkeit ab; denn er |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 5800 עָזַ֔ב verbo.qal.perf.p3.m.sg verlassen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a hatte Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c den Gott |
| 1 אֲבֹתָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Väter |
Joram richtete sogar Opferhöhen auf den Bergen Judas ein. Er verführte die Jerusalemer zu unsittlichen Götzendiensten und die Judäer zur Untreue gegenüber Gott.
| 1571 גַּם־ advb - |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 6213 עָשָֽׂה־ verbo.qal.perf.p3.m.sg Auch er machte |
| 1116 בָמֹ֖ות subs.f.pl.a Höhen |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הָרֵ֣י subs.m.pl.c auf den Bergen |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judas |
| 9005 וַ conj - |
| 2181 יֶּ֨זֶן֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg Hurerei |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c und er verleitete die |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Bewohner von Jerusalem |
| 9005 וַ conj - |
| 5080 יַּדַּ֖ח verbo.hif.wayq.p3.m.sg zu treiben, und verführte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ פ nmpr.u.sg.a Juda |
Damals erhielt er ein Schreiben des Propheten Elija, das lautete: "So spricht Jahwe, der Gott deines Vorvaters David: Du bist nicht den Weg deines Vaters Joschafat und deines Großvaters Asa gegangen,
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg hast |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4385 מִכְתָּ֔ב subs.m.sg.a Da gelangte eine Schrift |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 452 אֵלִיָּ֥הוּ nmpr.m.sg.a von Elia |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נָּבִ֖יא subs.m.sg.a dem Propheten |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a welche lautete: So spricht |
| 3541 כֹּ֣ה׀ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Darum, daß du |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵי֙ subs.m.pl.c der Gott |
| 1732 דָּוִ֣יד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Vaters |
| 8478 תַּ֗חַת prep.m.sg.c - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 1980 הָלַ֨כְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg gewandelt |
| 9001 בְּ prep - |
| 1870 דַרְכֵי֙ subs.m.pl.c nicht auf den Wegen |
| 3092 יְהֹושָׁפָ֣ט nmpr.m.sg.a Josaphat |
| 1 אָבִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Vaters |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 1870 דַרְכֵ֖י subs.m.pl.c und auf den Wegen |
| 609 אָסָ֥א nmpr.m.sg.a Asas |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c des Königs |
| 3063 יְהוּדָֽה׃ nmpr.u.sg.a von Juda |
sondern bist dem bösen Beispiel der Könige von Israel gefolgt. Du hast die Judäer und die Jerusalemer nach dem unmoralischen Beispiel des Hauses Ahab zu unsittlichen Götzendiensten verführt und hast deine eigenen Brüder umgebracht, die besser waren als du.
| 9005 וַ conj - |
| 1980 תֵּ֗לֶךְ verbo.qal.wayq.p2.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1870 דֶ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.c sondern auf dem Wege |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c der Könige |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 9005 וַ conj - |
| 2181 תַּזְנֶ֤ה verbo.hif.wayq.p2.m.sg verleitet hast, Hurerei |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3427 יֹשְׁבֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c waren als du |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a die Bewohner von Jerusalem |
| 9002 כְּ prep - |
| 2181 הַזְנֹ֖ות verbo.hif.infc.u.u.u.c - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c den Hurereien des Hauses |
| 256 אַחְאָ֑ב nmpr.m.sg.a Ahabs |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֨ם advb - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 251 אַחֶ֧יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg und auch deine Brüder |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c das Haus |
| 1 אָבִ֛יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Vaters |
| 9006 הַ conj - |
| 2896 טֹּובִ֥ים adjv.m.pl.a ermordet hast, die besser |
| 4480 מִמְּךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 2026 הָרָֽגְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg und |
Darum wird Jahwe dein Volk, deine Söhne, deine Frauen und all deinen Besitz mit schweren Plagen strafen.
| 2009 הִנֵּ֣ה intj - |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 5062 נֹגֵ֛ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a siehe, so wird |
| 4046 מַגֵּפָ֥ה subs.f.sg.a plagen |
| 1419 גְדֹולָ֖ה adjv.f.sg.a mit einer großen |
| 9001 בְּ prep - |
| 5971 עַמֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Volk |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 1121 בָנֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg und deine Söhne |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 802 נָשֶׁ֖יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg und deine Weiber |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 7399 רְכוּשֶֽׁךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und alle deine Habe |
Du selbst wirst eine qualvolle Krankheit in deinen Eingeweiden bekommen, bis diese schließlich aus deinem Körper heraustreten."
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg - |
| 9001 בָּ prep - |
| 2483 חֳלָיִ֥ים subs.m.pl.a erkranken an einer Krankheit |
| 7227 רַבִּ֖ים adjv.m.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4245 מַחֲלֵ֣ה subs.m.sg.c infolge der Krankheit |
| 4578 מֵעֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Eingeweide |
| 5704 עַד־ conj - |
| 3318 יֵצְא֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 4578 מֵעֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg bis deine Eingeweide |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2483 חֹ֔לִי subs.m.sg.a - |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a heraustreten werden Tag |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a für Tag |
Jahwe gab es den Philistern und den Arabern, die in der Nähe der Nubier wohnten, in den Sinn, Joram anzugreifen.
| 9005 וַ conj - |
| 5782 יָּ֨עַר verbo.hif.wayq.p3.m.sg erweckte |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3088 יְהֹורָ֗ם nmpr.m.sg.a wider Joram |
| 853 אֵ֣ת prep - |
| 7307 ר֤וּחַ subs.u.sg.c den Geist |
| 9006 הַ art - |
| 6430 פְּלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a der Philister |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 6163 עַרְבִ֔ים subs.m.pl.a und der Araber |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3027 יַ֥ד subs.u.sg.c - |
| 3569 כּוּשִֽׁים׃ subs.m.pl.a - |
Sie zogen gegen Juda heran und fielen dort ein. Alles Hab und Gut, das sich im Königspalast befand, schleppten sie weg, dazu auch Jorams Söhne und Frauen. Nur sein jüngster Sohn Joahas blieb ihm.
| 9005 וַ conj - |
| 5927 יַּעֲל֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl herauf |
| 9001 בִֽ prep - |
| 3063 יהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a sie zogen wider Juda |
| 9005 וַ conj - |
| 1234 יִּבְקָע֔וּהָ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg und brachen |
| 9005 וַ conj - |
| 7617 יִּשְׁבּ֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl weg |
| 853 אֵ֤ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 7399 רְכוּשׁ֙ subs.m.sg.a und führten alle Habe |
| 9006 הַ conj - |
| 4672 נִּמְצָ֣א verbo.nif.ptca.u.m.sg.a die |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c sich im Hause |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 1121 בָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und auch seine Söhne |
| 9005 וְ conj - |
| 802 נָשָׁ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Weiber |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 7604 נִשְׁאַר־ verbo.nif.perf.p3.m.sg übrig |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 1121 בֵּ֔ן subs.m.sg.a blieb ihm kein Sohn |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 3059 יְהֹואָחָ֖ז nmpr.m.sg.a als nur Joahas |
| 6996 קְטֹ֥ן subs.m.sg.c der jüngste |
| 1121 בָּנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Söhne |
Nach all dem ließ Jahwe eine unheilbare Krankheit in seinen Eingeweiden entstehen,
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c nach |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2063 זֹ֑את prde.f.sg - |
| 5062 נְגָפֹ֨ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg allem diesem plagte |
| 3068 יְהוָ֧ה׀ nmpr.m.sg.a ihn Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 4578 מֵעָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לָ prep - |
| 2483 חֳלִ֖י subs.m.sg.a mit einer unheilbaren Krankheit |
| 9003 לְ prep - |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c - |
| 4832 מַרְפֵּֽא׃ subs.m.sg.a Und |
die sich lange hinzog. Nach zwei Jahren traten die Eingeweide aus ihm heraus, und er starb unter furchtbaren Schmerzen. Das Volk zündete kein Feuer zu seiner Ehre an, wie es bei seinen Vätern geschehen war.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3117 יָמִ֣ים׀ subs.m.pl.a Tag |
| 4480 מִ prep - |
| 3117 יָּמִ֡ים subs.m.pl.a zu Tag |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 6256 עֵת֩ subs.u.sg.c zur Zeit |
| 3318 צֵ֨את verbo.qal.infc.u.u.u.c es geschah von |
| 9006 הַ art - |
| 7093 קֵּ֜ץ subs.m.sg.a als das Ende |
| 9003 לְ prep - |
| 3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 8147 שְׁנַ֗יִם subs.u.du.a zwei |
| 3318 יָצְא֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl von |
| 4578 מֵעָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg eintrat, daß seine Eingeweide |
| 5973 עִם־ prep bei |
| 2483 חָלְיֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seiner Krankheit |
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יָּ֖מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg heraustraten; und er starb |
| 9001 בְּ prep - |
| 8463 תַחֲלֻאִ֣ים subs.m.pl.a unter heftigen Schmerzen |
| 7451 רָעִ֑ים adjv.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6213 עָ֨שׂוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl machte |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5971 עַמֹּ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Und sein Volk |
| 8316 שְׂרֵפָ֖ה subs.f.sg.a Und |
| 9002 כִּ prep - |
| 8316 שְׂרֵפַ֥ת subs.f.sg.c und |
| 1 אֲבֹתָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg dem Brande seiner Väter |
Er war mit 32 Jahren König geworden und hatte acht Jahre in Jerusalem regiert. Er starb, ohne bedauert zu werden. Man bestattete ihn zwar in der Davidsstadt, aber nicht in den Grüften der Könige.
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c alt |
| 7970 שְׁלֹשִׁ֤ים subs.m.pl.a Zweiunddreißig |
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתַּ֨יִם֙ subs.f.du.a Zweiunddreißig |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 4427 מָלְכֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg er |
| 9005 וּ conj - |
| 8083 שְׁמֹונֶ֣ה subs.u.sg.a und er regierte acht |
| 8141 שָׁנִ֔ים subs.f.pl.a Jahre |
| 4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg als er König |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a Jahre zu Jerusalem |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֨לֶךְ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2532 חֶמְדָּ֔ה subs.f.sg.a war |
| 9005 וַֽ conj - |
| 6912 יִּקְבְּרֻ֨הוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg ohne vermißt zu werden |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c der Stadt |
| 1732 דָּוִ֔יד nmpr.m.sg.a Davids |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֖א nega - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6913 קִבְרֹ֥ות subs.m.pl.c man begrub ihn in |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מְּלָכִֽים׃ subs.m.pl.a den Gräbern der Könige |