Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Samuel 8

×

1. Samuel 8:1

Als Samuel alt wurde, setzte er seine Söhne als Richter über Israel ein.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
2204
זָקֵ֖ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
alt
8050
שְׁמוּאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
es geschah, als Samuel
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֧שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
geworden war, da setzte
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
er seine Söhne
8199
שֹׁפְטִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
als Richter
9003
לְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
ein über Israel


1. Samuel 8:2

Sein Erstgeborener hieß Joël, der zweite Abija. Sie übten ihr Amt in Beerscheba aus.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
8034
שֶׁם־
subs.m.sg.c
Und der Name
1121
בְּנֹ֤ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1060
בְּכֹור֙
subs.m.sg.a
seines erstgeborenen
3100
יֹואֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Sohnes war Joel
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
und der Name
4932
מִשְׁנֵ֖הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines zweiten
29
אֲבִיָּ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
8199
שֹׁפְטִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
Abija; sie richteten
9001
בִּ
prep
-
875
בְאֵ֥ר
subs.f.sg.c
-
884
שָֽׁבַע׃
nmpr.u.sg.a
-


1. Samuel 8:3

Seine Söhne folgten aber nicht seinem Vorbild. Sie waren auf Gewinn aus, nahmen Bestechung an und beugten das Recht.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1980
הָלְכ֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
wandelten
1121
בָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Aber seine Söhne
9001
בִּ
prep
-
1870
דְרָכָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
nicht in seinen Wegen
9005
וַ
conj
-
5186
יִּטּ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie neigten
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
dem Gewinne nach
9006
הַ
art
-
1215
בָּ֑צַע
subs.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
3947
יִּ֨קְחוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und nahmen
7810
שֹׁ֔חַד
subs.m.sg.a
Geschenke
9005
וַ
conj
-
5186
יַּטּ֖וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
sich
4941
מִשְׁפָּֽט׃ פ
subs.m.sg.a
und beugten das Recht


1. Samuel 8:4

Da kamen alle Ältesten Israels bei Samuel in Rama zusammen.  

9005
וַ
conj
-
6908
יִּֽתְקַבְּצ֔וּ
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
Da versammelten sich
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
2205
זִקְנֵ֣י
subs.m.pl.c
alle Ältesten
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und kamen
413
אֶל־
prep
-
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
zu Samuel
9006
הָ
art
-
7414
רָמָֽתָה׃
nmpr.f.sg.a
nach Rama


1. Samuel 8:5

Sie sagten zu ihm: "Du bist alt geworden, und deine Söhne folgen nicht deinem Beispiel. Setz deshalb einen König über uns ein, damit er für Recht bei uns sorgt, wie es bei allen Völkern üblich ist."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
uns ein, daß er
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
2009
הִנֵּה֙
intj
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
2204
זָקַ֔נְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Siehe, du bist alt
9005
וּ
conj
-
1121
בָנֶ֕יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
geworden, und deine Söhne
3808
לֹ֥א
nega
-
1980
הָלְכ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
wandeln
9001
בִּ
prep
-
1870
דְרָכֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
nicht in deinen Wegen
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
7760
שִֽׂימָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Nun setze
9003
לָּ֥נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
4428
מֶ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
einen König
9003
לְ
prep
-
8199
שָׁפְטֵ֖נוּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl
uns richte
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
-


1. Samuel 8:6

Aber Samuel missfiel sehr, was sie forderten, und er betete zu Jahwe.  

9005
וַ
conj
-
7489
יֵּ֤רַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
Und das Wort
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
in den Augen
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuels
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
559
אָמְר֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
daß er
5414
תְּנָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
als sie sprachen: Gib
9003
לָּ֥נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
uns einen König
9003
לְ
prep
-
8199
שָׁפְטֵ֑נוּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl
uns richte
9005
וַ
conj
-
6419
יִּתְפַּלֵּ֥ל
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
betete
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Und Samuel
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
zu Jehova


1. Samuel 8:7

Jahwe antwortete ihm: "Hör auf alles, was sie dir sagen. Denn dieses Volk lehnt nicht dich ab, sondern mich. Ich soll nicht länger ihr König sein.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
zu Samuel
8085
שְׁמַע֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Höre
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
auf die Stimme
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
des Volkes
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
559
יֹאמְר֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
was sie dir sagen
413
אֵלֶ֑יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
853
אֹֽתְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
3988
מָאָ֔סוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dich haben sie verworfen
3588
כִּֽי־
conj
-
853
אֹתִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
3988
מָאֲס֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
mich haben sie verworfen
4480
מִ
prep
-
4427
מְּלֹ֥ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
daß ich nicht König
5921
עֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


1. Samuel 8:8

So haben sie es immer wieder gemacht, seit ich sie aus Ägypten geführt habe. Immer wieder sind sie mir untreu geworden und haben anderen Göttern gedient. Das ist bis heute so geblieben. Und mit dir machen sie es jetzt genauso.  

9002
כְּ
prep
-
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4639
מַּעֲשִׂ֣ים
subs.m.pl.a
haben, also tun
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשׂ֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Taten, die sie getan
4480
מִ
prep
-
3117
יֹּום֩
subs.m.sg.c
von dem Tage
5927
הַעֲלֹתִ֨י
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
bis auf
853
אֹתָ֤ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
ich sie aus Ägypten
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5800
יַּ֣עַזְבֻ֔נִי
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
indem sie mich verlassen
9005
וַ
conj
-
5647
יַּעַבְד֖וּ
verb.qal.wayq.p3.m.pl
gedient
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
Göttern
312
אֲחֵרִ֑ים
adjv.m.pl.a
und anderen
3651
כֵּ֛ן
advb
-
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
-
6213
עֹשִׂ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
heraufgeführt habe
1571
גַּם־
advb
-
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Samuel 8:9

Hör ruhig auf sie, aber warne sie auch mit aller Deutlichkeit und mach sie mit den Rechten des Königs vertraut, der dann über sie herrschen wird."  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֖ה
advb
-
8085
שְׁמַ֣ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
nun höre
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹולָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
auf ihre Stimme
389
אַ֗ךְ
advb
zeuge ernstlich wider sie
3588
כִּֽי־
conj
-
5749
הָעֵ֤ד
advb.hif.infa.u.u.u.a
Und
5749
תָּעִיד֙
verb.hif.impf.p2.m.sg
und
9001
בָּהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5046
הִגַּדְתָּ֣
verbo.hif.perf.p2.m.sg
kund, der über sie
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4941
מִשְׁפַּ֣ט
subs.m.sg.c
tue ihnen die Weise
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
4427
יִמְלֹ֖ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
herrschen wird
5921
עֲלֵיהֶֽם׃ ס
prep.prs.p3.m.pl
-


1. Samuel 8:10

Samuel gab dem Volk, das einen König von ihm haben wollte, alles weiter, was Jahwe ihm gesagt hatte.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Und Samuel
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
das
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
alle Worte Jehovas
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֕ם
subs.m.sg.a
zu dem Volke
9006
הַ
conj
-
7592
שֹּׁאֲלִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
4480
מֵ
prep
-
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4428
מֶֽלֶךְ׃ ס
subs.m.sg.a
einen König


1. Samuel 8:11

Er sagte: "Wenn ein König über euch herrscht, wird er folgende Rechte haben: Er wird eure Söhne in seinen Dienst holen, damit sie für seine Pferde und Wagen sorgen und vor ihm herlaufen, wenn er ausfährt.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
2088
זֶ֗ה
prde.m.sg
-
1961
יִֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
4941
מִשְׁפַּ֣ט
subs.m.sg.c
die Weise
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
4427
יִמְלֹ֖ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Dies wird
5921
עֲלֵיכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵיכֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Eure Söhne
3947
יִקָּ֗ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird er nehmen
9005
וְ
conj
-
7760
שָׂ֥ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
über euch regieren wird
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
4818
מֶרְכַּבְתֹּ֣ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Wagen
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
6571
פָרָשָׁ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und unter seine Reiter
9005
וְ
conj
-
7323
רָצ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und er
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
für sich bestellen auf
4818
מֶרְכַּבְתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sie vor seinem Wagen


1. Samuel 8:12

Er wird sie zu Hauptleuten und Truppenführern machen, sie müssen seine Felder bestellen und seine Ernte einbringen, sie werden Waffen und Streitwagen herstellen.  

9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
7760
שׂ֣וּם
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu machen
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8269
שָׂרֵ֥י
subs.m.pl.c
nehmen, um sich Oberste
505
אֲלָפִ֖ים
subs.m.pl.a
über tausend
9005
וְ
conj
-
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
und Oberste
2572
חֲמִשִּׁ֑ים
subs.m.pl.a
über fünfzig
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
2790
חֲרֹ֤שׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
und daß sie sein
2758
חֲרִישֹׁו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sie seine Äcker pflügen
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
7114
קְצֹ֣ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
und seine Ernte
7105
קְצִירֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
und sein Wagengerät machen
3627
כְּלֵֽי־
subs.m.pl.c
-
4421
מִלְחַמְתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵ֥י
subs.m.pl.c
-
7393
רִכְבֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


1. Samuel 8:13

Eure Töchter wird er holen, damit sie Salben für ihn mischen, für ihn backen und kochen.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹותֵיכֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
Und eure Töchter
3947
יִקָּ֑ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird er nehmen
9003
לְ
prep
-
7546
רַקָּחֹ֥ות
subs.f.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
2879
טַבָּחֹ֖ות
subs.f.pl.a
Salbenmischerinnen und zu Köchinnen
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
644
אֹפֹֽות׃
subs.m.pl.a
und zu Bäckerinnen


1. Samuel 8:14

Eure besten Felder, Weinberge und Olivenhaine wird er seinen Beamten geben.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7704
שְׂ֠דֹֽותֵיכֶם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Und eure
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3754
כַּרְמֵיכֶ֧ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Felder und eure Weinberge
9005
וְ
conj
-
2132
זֵיתֵיכֶ֛ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובִ֖ים
adjv.m.pl.a
eure Olivengärten, die besten
3947
יִקָּ֑ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird er nehmen
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַ֖ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
geben
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und sie seinen Knechten


1. Samuel 8:15

Vom Ertrag eurer Kornfelder und Weinberge wird er den Zehnten fordern und damit seine Hofleute und Diener bezahlen.  

9005
וְ
conj
-
2233
זַרְעֵיכֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3754
כַרְמֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Saaten und euren Weinbergen
6237
יַעְשֹׂ֑ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
geben
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wird er
9003
לְ
prep
-
5631
סָרִיסָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und ihn seinen Kämmerern
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seinen Knechten


1. Samuel 8:16

Auch eure Knechte und Mägde, eure besten jungen Männer und eure Esel wird er holen und für sich arbeiten lassen.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5650
עַבְדֵיכֶם֩
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Und eure Knechte
9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8198
שִׁפְחֹ֨ותֵיכֶ֜ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
und eure Mägde
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
970
בַּחוּרֵיכֶ֧ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
Jünglinge
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובִ֛ים
adjv.m.pl.a
und eure schönsten
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2543
חֲמֹורֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
und eure Esel
3947
יִקָּ֑ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird er nehmen
9005
וְ
conj
-
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und sie zu
9003
לִ
prep
-
4399
מְלַאכְתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-


1. Samuel 8:17

Auch von euren Schafen wird er den Zehnten nehmen. Und ihr alle werdet seine Diener sein.  

6629
צֹאנְכֶ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
Euer Kleinvieh
6237
יַעְשֹׂ֑ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּ֖ם
prps.p2.m.pl
-
1961
תִּֽהְיוּ־
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדִֽים׃
subs.m.pl.a
werdet ihm zu Knechten


1. Samuel 8:18

Wenn ihr dann wegen eures Königs um Hilfe schreit, den ihr jetzt unbedingt haben wollt, wird Jahwe euch nicht antworten."  

9005
וּ
conj
-
2199
זְעַקְתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
Und
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
werdet an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
9003
לִּ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
den ihr euch
4428
מַלְכְּכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
schreien wegen eures Königs
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
977
בְּחַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
erwählt
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6030
יַעֲנֶ֧ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ihr
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
habt; aber Jehova
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
euch an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
הֽוּא׃
prde.p3.m.sg
-


1. Samuel 8:19

Aber das Volk wollte nicht auf Samuel hören. "Nein, wir wollen einen König!", riefen sie.  

9005
וַ
conj
-
3985
יְמָאֲנ֣וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
weigerte sich
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
Aber das Volk
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֖עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
soll über uns
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
auf die Stimme
8050
שְׁמוּאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
Samuels
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hören; und sie sprachen
3808
לֹּ֔א
nega
-
3588
כִּ֥י
conj
-
518
אִם־
conj
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Nein, sondern ein König
1961
יִֽהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5921
עָלֵֽינוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
-


1. Samuel 8:20

"Dann werden wir wie die anderen Völker sein: Unser König wird uns richten, er wird vor uns herziehen und uns im Krieg anführen."  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֥ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
-
1571
גַם־
advb
-
587
אֲנַ֖חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
auch wir seien wie
9005
וּ
conj
-
8199
שְׁפָטָ֤נוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
uns richte
4428
מַלְכֵּ֨נוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
und daß unser König
9005
וְ
conj
-
3318
יָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
führe
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
und vor
9005
וְ
conj
-
3898
נִלְחַ֖ם
verbo.nif.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
4421
מִלְחֲמֹתֵֽנוּ׃
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
ausziehe und unsere Kriege


1. Samuel 8:21

Samuel hörte sich alles an, was das Volk ihm sagte, und trug es Jahwe vor.  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hörte
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Und Samuel
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
des Volkes
9005
וַֽ
conj
-
1696
יְדַבְּרֵ֖ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
alle die Reden
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנֵ֥י
subs.f.du.c
sie vor den Ohren
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Jehovas


1. Samuel 8:22

Jahwe sagte zu ihm: "Hör auf sie und setz einen König über sie ein!" Da schickte Samuel die Männer Israels wieder nach Hause.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
zu Samuel
8085
שְׁמַ֣ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Höre
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹולָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
auf ihre Stimme
9005
וְ
conj
-
4427
הִמְלַכְתָּ֥
verbo.hif.perf.p2.m.sg
und setze enen König
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4428
מֶ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Samuel
413
אֶל־
prep
-
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
über sie ein
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
1980
לְכ֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5892
עִירֹֽו׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder in seine Stadt




Anzeige


Anzeige