Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Samuel 5

×

1. Samuel 5:1

Die Philister brachten die erbeutete Lade Gottes von Eben-Eser nach Aschdod  

9005
וּ
conj
-
6430
פְלִשְׁתִּים֙
subs.m.pl.a
Und die Philister
3947
לָֽקְח֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hatten
853
אֵ֖ת
prep
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
die Lade
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Gottes
9005
וַ
conj
-
935
יְבִאֻ֛הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
genommen und brachten sie
4480
מֵ
prep
-
72
אֶ֥בֶן הָעֵ֖זֶר
nmpr.u.sg.a
-
795
אַשְׁדֹּֽודָה׃
nmpr.u.sg.a
von Eben-Eser nach Asdod


1. Samuel 5:2

in den Tempel ihres Gottes Dagon und stellten sie neben dessen Standbild auf.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְח֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
nahmen
6430
פְלִשְׁתִּים֙
subs.m.pl.a
Und die Philister
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
die Lade
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Gottes
9005
וַ
conj
-
935
יָּבִ֥יאוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
und brachten sie
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
in das Haus
1712
דָּגֹ֑ון
nmpr.m.sg.a
Dagons
9005
וַ
conj
-
3322
יַּצִּ֥יגוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
und stellten
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
681
אֵ֥צֶל
prep.u.sg.c
sie neben
1712
דָּגֹֽון׃
nmpr.m.sg.a
Dagon


1. Samuel 5:3

Als die Einwohner Aschdods am nächsten Morgen in den Tempel kamen, lag Dagon vor der Lade Jahwes, mit dem Gesicht auf dem Boden. Sie nahmen sich seiner an und stellten ihn wieder an seinen Platz.  

9005
וַ
conj
-
7925
יַּשְׁכִּ֤מוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
auf
796
אַשְׁדֹּודִים֙
subs.m.pl.a
Und als die Asdoditer
4480
מִֽ
prep
-
4283
מָּחֳרָ֔ת
subs.f.sg.a
am anderen Tage
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
1712
דָגֹ֗ון
nmpr.m.sg.a
Dagon
5307
נֹפֵ֤ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
aufstanden, siehe, da lag
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seinem Angesicht
776
אַ֔רְצָה
subs.u.sg.a
der Erde
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
auf
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
vor der Lade
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְחוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
nahmen
853
אֶת־
prep
-
1712
דָּגֹ֔ון
nmpr.m.sg.a
Dagon
9005
וַ
conj
-
7725
יָּשִׁ֥בוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
und sie
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
4725
מְקֹומֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
an seinen Ort


1. Samuel 5:4

Doch am nächsten Morgen lag Dagon wieder vor der Lade Jahwes am Boden. Aber nur sein Rumpf war übrig geblieben. Sein Kopf und seine Hände waren abgehauen und lagen auf der Schwelle.  

9005
וַ
conj
-
7925
יַּשְׁכִּ֣מוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
auf
9001
בַ
prep
-
1242
בֹּקֶר֮
subs.m.sg.a
die am anderen Tage
4480
מִֽ
prep
-
4283
מָּחֳרָת֒
subs.f.sg.a
des Morgens
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
1712
דָגֹ֗ון
nmpr.m.sg.a
Dagon
5307
נֹפֵ֤ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
aufstanden, siehe, da lag
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seinem Angesicht auf
776
אַ֔רְצָה
subs.u.sg.a
der Erde
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
abgehauen auf
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
vor der Lade
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
7218
רֹ֨אשׁ
subs.m.sg.c
zwar lagen das Haupt
1712
דָּגֹ֜ון
nmpr.m.sg.a
Dagons
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁתֵּ֣י׀
subs.f.du.c
beiden
3709
כַּפֹּ֣ות
subs.f.pl.c
Hände
3027
יָדָ֗יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
und seine
3772
כְּרֻתֹות֙
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
nur der Fischrumpf war
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4670
מִּפְתָּ֔ן
subs.m.sg.a
der Schwelle
7535
רַ֥ק
advb
-
1712
דָּגֹ֖ון
nmpr.m.sg.a
-
7604
נִשְׁאַ֥ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
an ihm übriggeblieben
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Samuel 5:5

Deshalb tritt bis heute kein Priester Dagons und kein Besucher des Tempels auf die Türschwelle.  

5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֡ן
advb
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1869
יִדְרְכוּ֩
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Darum treten
3548
כֹהֲנֵ֨י
subs.m.pl.c
die Priester
1712
דָגֹ֜ון
nmpr.m.sg.a
Dagons
9005
וְ
conj
-
3605
כָֽל־
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
conj
-
935
בָּאִ֧ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
gehen
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
die in das Haus
1712
דָּגֹ֛ון
nmpr.m.sg.a
Dagons
5921
עַל־
prep
-
4670
מִפְתַּ֥ן
subs.m.sg.c
nicht auf die Schwelle
1712
דָּגֹ֖ון
nmpr.m.sg.a
Dagons
9001
בְּ
prep
-
795
אַשְׁדֹּ֑וד
nmpr.u.sg.a
in Asdod
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
bis auf diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃ ס
prde.m.sg
-


1. Samuel 5:6

Die Leute von Aschdod bekamen die Macht Jahwes zu spüren. Er schlug die Bewohner der ganzen Umgebung mit schmerzhaften Beulen.  

9005
וַ
conj
-
3513
תִּכְבַּ֧ד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
den Asdoditern, und er
3027
יַד־
subs.u.sg.c
Und die Hand
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
796
אַשְׁדֹּודִ֖ים
subs.m.pl.a
Asdod
9005
וַ
conj
-
8074
יְשִׁמֵּ֑ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֤ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sie; und er schlug
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
2914
טְּחֹרִ֔ים
subs.m.pl.a
sie mit Beulen
853
אֶת־
prep
-
795
אַשְׁדֹּ֖וד
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1366
גְּבוּלֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und sein Gebiet


1. Samuel 5:7

Da sagten sie: "Die Lade von Israels Gott muss fort! Seine Hand liegt zu schwer auf uns und auf Dagon, unserem Gott."  

9005
וַ
conj
-
7200
יִּרְא֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sahen
376
אַנְשֵֽׁי־
subs.m.pl.c
-
795
אַשְׁדֹּ֖וד
nmpr.u.sg.a
von Asdod
3588
כִּֽי־
conj
-
3651
כֵ֑ן
advb
-
9005
וְ
conj
-
559
אָמְר֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dem also war, sprachen
3808
לֹֽא־
nega
-
3427
יֵשֵׁ֞ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sie
727
אֲרֹ֨ון
subs.u.sg.c
Die Lade
430
אֱלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
des Gottes
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israels
5973
עִמָּ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
3588
כִּֽי־
conj
-
7185
קָשְׁתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ist hart
3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
bleiben; denn seine Hand
5921
עָלֵ֔ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֖ל
prep
-
1712
דָּגֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
uns und über Dagon
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unserem Gott


1. Samuel 5:8

Sie riefen alle Philisterfürsten zusammen und berieten, was sie mit der Lade des Gottes Israels machen sollten. "Bringen wir sie nach Gat!", entschieden sie; und so wurde die Lade dorthin gebracht.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלְח֡וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie
9005
וַ
conj
-
622
יַּאַסְפוּ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sandten hin und versammelten
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5633
סַרְנֵ֨י
subs.m.pl.c
alle Fürsten
6430
פְלִשְׁתִּ֜ים
subs.m.pl.a
der Philister
413
אֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּֽאמְרוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sprachen
4100
מַֽה־
prin.u.u
-
6213
נַּעֲשֶׂ֗ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
tun
9003
לַֽ
prep
-
727
אֲרֹון֙
subs.u.sg.c
wir mit der Lade
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
des Gottes
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sprachen
1661
גַּ֣ת
nmpr.u.sg.a
Gath
5437
יִסֹּ֔ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
zu sich
727
אֲרֹ֖ון
subs.u.sg.c
Man schaffe die Lade
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
des Gottes
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וַ
conj
-
5437
יַּסֵּ֕בּוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Und sie
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֖ון
subs.u.sg.c
sie schafften die Lade
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
des Gottes
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
Israels


1. Samuel 5:9

Aber nachdem sie dort angekommen war, legte Jahwe seine Hand auch auf diese Stadt. Es entstand eine große Panik, denn er ließ bei allen Leuten, Klein und Groß, schmerzhafte Beulen aufbrechen.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
310
אַחֲרֵ֣י׀
conj.m.pl.c
Und es geschah, nachdem
5437
הֵסַ֣בּוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
sie sie hingeschafft hatten
853
אֹתֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֨י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
da kam die Hand
3068
יְהוָ֤ה׀
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9001
בָּ
prep
-
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
über die Stadt
4103
מְהוּמָה֙
subs.f.sg.a
-
1419
גְּדֹולָ֣ה
adjv.f.sg.a
große
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
es entstand eine sehr
9005
וַ
conj
-
5221
יַּךְ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Bestürzung; und er schlug
853
אֶת־
prep
-
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
der Stadt
4480
מִ
prep
-
6996
קָּטֹ֖ן
subs.m.sg.a
vom Kleinen
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
1419
גָּדֹ֑ול
subs.m.sg.a
bis zum Großen
9005
וַ
conj
-
8368
יִּשָּׂתְר֥וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
an ihnen ausbrachen
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
6076
טְחֹרִֽים׃
subs.m.pl.a
-


1. Samuel 5:10

Da schickten sie die Lade Gottes nach Ekron. Als sie dort ankam, schrien die Einwohner von Ekron um Hilfe. "Jetzt haben sie die Lade von Israels Gott zu uns gebracht!", riefen sie. "Sie werden uns noch alle umbringen!"  

9005
וַֽ
conj
-
7971
יְשַׁלְּח֛וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
mich
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֥ון
subs.u.sg.c
sandten sie die Lade
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Gottes
6138
עֶקְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
nach Ekron
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
935
בֹ֨וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
kam
727
אֲרֹ֤ון
subs.u.sg.c
geschah, als die Lade
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gottes
6138
עֶקְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
nach Ekron
9005
וַ
conj
-
2199
יִּזְעֲק֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
da schrieen
9006
הָֽ
art
-
6139
עֶקְרֹנִ֜ים
subs.m.pl.a
die Ekroniter
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprachen
5437
הֵסַ֤בּוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
zu mir hergeschafft, um
413
אֵלַי֙
prep
-
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹון֙
subs.u.sg.c
Sie haben die Lade
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
des Gottes
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9003
לַ
prep
-
4191
הֲמִיתֵ֖נִי
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
zu töten
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und mein Volk


1. Samuel 5:11

Sie riefen die Philisterfürsten zusammen und sagten: "Schickt die Lade von Israels Gott dahin zurück, woher sie gekommen ist, damit sie nicht unser ganzes Volk umbringt!" Denn die Hand Gottes lastete schwer auf ihnen und versetzte die ganze Stadt in Todesangst.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלְח֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie
9005
וַ
conj
-
622
יַּאַסְפ֜וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sandten hin und versammelten
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
alle Fürsten
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
der Philister
9005
וַ
conj
-
559
יֹּֽאמְרוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sprachen
7971
שַׁלְּח֞וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
zurückkehre und mich
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֨ון
subs.u.sg.c
Sendet die Lade
430
אֱלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
des Gottes
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וְ
conj
-
7725
יָשֹׁ֣ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fort, daß sie
9003
לִ
prep
-
4725
מְקֹמֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
an ihren Ort
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
4191
יָמִ֥ית
verbo.hif.impf.p3.m.sg
töte. Denn es war
853
אֹתִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und mein Volk
3588
כִּֽי־
conj
-
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
4103
מְהֽוּמַת־
subs.f.sg.c
-
4194
מָ֨וֶת֙
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
in der ganzen Stadt
3513
כָּבְדָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
schwer
3966
מְאֹ֛ד
advb.m.sg.a
war sehr
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
die Hand
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Gottes
8033
שָֽׁם׃
advb
-


1. Samuel 5:12

Die Leute, die nicht starben, waren mit Beulen bedeckt. Der Notschrei der Stadt stieg zum Himmel auf.  

9005
וְ
conj
-
9006
הָֽ
art
-
376
אֲנָשִׁים֙
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
4191
מֵ֔תוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
starben
5221
הֻכּ֖וּ
verbo.hof.perf.p3.u.pl
geschlagen
9001
בַּ
prep
-
2914
טְּחֹרִ֑ים
subs.m.pl.a
wurden mit Beulen
9005
וַ
conj
-
5927
תַּ֛עַל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
die nicht
7775
שַֽׁוְעַ֥ת
subs.f.sg.c
und das Geschrei
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
der Stadt
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמָֽיִם׃
subs.m.pl.a
stieg zum Himmel




Anzeige


Anzeige