Interlineare Bibel |
| 9005 וּ conj - |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a Die Philister |
| 3898 נִלְחָמִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a aber stritten |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a wider Israel |
| 9005 וַ conj - |
| 5127 יָּנֻ֜סוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl flohen |
| 376 אַנְשֵׁ֤י subs.m.pl.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a von Israel |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c auf |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a vor den Philistern |
| 9005 וַ conj - |
| 5307 יִּפְּל֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fielen |
| 2491 חֲלָלִ֖ים adjv.m.pl.a und Erschlagene |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c dem Gebirge |
| 9006 הַ art - |
| 1533 גִּלְבֹּֽעַ׃ nmpr.u.sg.a Gilboa |
Die Philister holten schließlich auch Saul und seine Söhne ein. Sie erschlugen die drei Söhne Sauls Jonatan, Abinadab und Malkischua.
| 9005 וַ conj - |
| 1692 יַּדְבְּק֣וּ verb.hif.wayq.p3.m.pl - |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a Und die Philister |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7586 שָׁא֖וּל nmpr.m.sg.a setzten Saul |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בָּנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seinen Söhnen |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּכּ֣וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl erschlugen |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a nach; und die Philister |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3083 יְהֹונָתָ֧ן nmpr.m.sg.a Jonathan |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 41 אֲבִינָדָ֛ב nmpr.m.sg.a und Abinadab |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4444 מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c und Malkischua, die Söhne |
| 7586 שָׁאֽוּל׃ nmpr.m.sg.a Sauls |
Um Saul herum tobte ein erbitterter Kampf. Die Bogenschützen hatten ihn getroffen und schwer verwundet.
| 9005 וַ conj - |
| 3513 תִּכְבַּ֤ד verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4421 מִּלְחָמָה֙ subs.f.sg.a Und der Streit |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a wurde heftig wider Saul |
| 9005 וַ conj - |
| 4672 יִּמְצָאֻ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg und es erreichten ihn |
| 9006 הַ art - |
| 3384 מֹּורִ֖ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a die Schützen |
| 376 אֲנָשִׁ֣ים subs.m.pl.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 7198 קָּ֑שֶׁת subs.f.sg.a Männer mit dem Bogen |
| 9005 וַ conj - |
| 2342 יָּ֥חֶל verb.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 3966 מְאֹ֖ד advb.m.sg.a es wurde ihm sehr |
| 4480 מֵ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3384 מֹּורִֽים׃ subs.hif.ptca.u.m.pl.a angst vor den Schützen |
Da sagte Saul zu seinem Waffenträger: "Zieh dein Schwert und töte mich, damit nicht diese Unbeschnittenen es tun und ihren Spott mit mir treiben!" Sein Waffenträger aber wollte es nicht tun, er scheute sich davor. Da nahm Saul sein Schwert und stürzte sich hinein.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da sprach |
| 7586 שָׁאוּל֩ nmpr.m.sg.a Saul |
| 9003 לְ prep - |
| 5375 נֹשֵׂ֨א subs.qal.ptca.u.m.sg.c und |
| 3627 כֵלָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 8025 שְׁלֹ֥ף verbo.qal.impv.p2.m.sg Waffenträger: Ziehe dein Schwert |
| 2719 חַרְבְּךָ֣׀ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg das Schwert |
| 9005 וְ conj - |
| 1856 דָקְרֵ֣נִי verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בָ֗הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 6435 פֶּן־ conj - |
| 935 יָ֠בֹואוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl nicht, denn er |
| 9006 הָ art - |
| 6189 עֲרֵלִ֨ים subs.m.pl.a daß nicht diese Unbeschnittenen |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֤לֶּה prde.u.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 1856 דְקָרֻ֨נִי֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5953 הִתְעַלְּלוּ־ verbo.hit.perf.p3.u.pl mißhandeln! Sein Waffenträger aber |
| 9001 בִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 14 אָבָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg wollte |
| 5375 נֹשֵׂ֣א subs.qal.ptca.u.m.sg.c kommen und |
| 3627 כֵלָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 3372 יָרֵ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg fürchtete |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a sehr |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da nahm |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saul |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 5307 יִּפֹּ֖ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg sich |
| 5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg - |
Als der Waffenträger sah, dass Saul tot war, stürzte auch er sich in sein Schwert und starb neben ihm.
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֥רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg als sein Waffenträger sah |
| 5375 נֹשֵֽׂא־ subs.qal.ptca.u.m.sg.c Und |
| 3627 כֵלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 4191 מֵ֣ת verbo.qal.perf.p3.m.sg tot |
| 7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a daß Saul |
| 9005 וַ conj - |
| 5307 יִּפֹּ֥ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg stürzte auch er sich |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2719 חַרְבֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg in sein Schwert |
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יָּ֥מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg und starb |
| 5973 עִמֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
So starben Saul, seine drei Söhne, sein Waffenträger und alle, die ihm nahestanden, an diesem einen Tag.
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יָּ֣מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg So starben |
| 7586 שָׁא֡וּל nmpr.m.sg.a Saul |
| 9005 וּ conj - |
| 7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c seine drei |
| 1121 בָּנָיו֩ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Söhne |
| 9005 וְ conj - |
| 5375 נֹשֵׂ֨א subs.qal.ptca.u.m.sg.c und |
| 3627 כֵלָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 1571 גַּ֧ם advb - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 376 אֲנָשָׁ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a an selbigem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg - |
| 3162 יַחְדָּֽו׃ advb zugleich |
Als die Israeliten der Jesreel-Ebene und der umliegenden Gegenden sahen, dass die Männer Israels geflohen und Saul und seine Söhne tot waren, verließen sie ihre Städte und flohen. Die Philister nahmen sie in Besitz und wohnten darin.
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יִּרְא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sahen |
| 376 אַנְשֵֽׁי־ subs.m.pl.c - |
| 3478 יִ֠שְׂרָאֵל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5676 עֵ֨בֶר subs.m.sg.c die diesseit |
| 9006 הָ art - |
| 6010 עֵ֜מֶק subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר׀ conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5676 עֵ֣בֶר subs.m.sg.c des Tales und diesseit |
| 9006 הַ art - |
| 3383 יַּרְדֵּ֗ן nmpr.u.sg.a des Jordan |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5127 נָ֨סוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl waren |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִי־ conj - |
| 4191 מֵ֖תוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tot |
| 7586 שָׁא֣וּל nmpr.m.sg.a geflohen, und daß Saul |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Söhne |
| 9005 וַ conj - |
| 5800 יַּעַזְב֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl da verließen sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הֶֽ art - |
| 5892 עָרִים֙ subs.f.pl.a die Städte |
| 9005 וַ conj - |
| 5127 יָּנֻ֔סוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und flohen |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl waren |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a und die Philister |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּֽשְׁב֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl kamen und wohnten |
| 9001 בָּהֶֽן׃ ס prep.prs.p3.f.pl - |
Am Tag nach der Schlacht kamen die Philister, um die Gefallenen zu plündern. Dabei fanden sie Saul und seine drei Söhne auf den Bergen von Gilboa.
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 4480 מִֽ prep - |
| 4283 מָּחֳרָ֔ת subs.f.sg.a geschah am folgenden Tage |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl da kamen |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a die Philister |
| 9003 לְ prep - |
| 6584 פַשֵּׁ֖ט verbo.piel.infc.u.u.u.a auszuziehen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2491 חֲלָלִ֑ים subs.m.pl.a um die Erschlagenen |
| 9005 וַֽ conj - |
| 4672 יִּמְצְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie fanden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saul |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c und seine drei |
| 1121 בָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Söhne |
| 5307 נֹפְלִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a liegen |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c auf dem Gebirge |
| 9006 הַ art - |
| 1533 גִּלְבֹּֽעַ׃ nmpr.u.sg.a Gilboa |
Sie hieben Saul den Kopf ab und zogen ihm seine Rüstung aus. Beides ließen sie im Land der Philister herumzeigen, um die Freudenbotschaft in ihren Götzentempeln und unter dem Volk zu verkünden.
| 9005 וַֽ conj - |
| 3772 יִּכְרְתוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl aus |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7218 רֹאשֹׁ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg hieben ihm den Kopf |
| 9005 וַ conj - |
| 6584 יַּפְשִׁ֖יטוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl ab und zogen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3627 כֵּלָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ihm seine Waffen |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יְשַׁלְּח֨וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl Und sie |
| 9001 בְ prep - |
| 776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c sandten in das Land |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֜ים subs.m.pl.a der Philister |
| 5439 סָבִ֗יב advb.u.sg.a ringsumher, um |
| 9003 לְ prep - |
| 1319 בַשֵּׂ֛ר verbo.piel.infc.u.u.u.c die frohe Botschaft |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c in den Häusern |
| 6091 עֲצַבֵּיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihrer Götzen |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a und unter dem Volke |
Seine Rüstung legten sie in den Tempel der Astarte und seine Leiche hefteten sie an die Mauer von Bet-Schean.
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּשִׂ֨מוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sie legten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3627 כֵּלָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Waffen |
| 1004 בֵּ֖ית subs.m.sg.c in das Haus |
| 6253 עַשְׁתָּרֹ֑ות subs.f.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1472 גְּוִיָּתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg Astaroth, und seinen Leichnam |
| 8628 תָּקְע֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und |
| 9001 בְּ prep - |
| 2346 חֹומַ֖ת subs.f.sg.c sie an die Mauer |
| 1052 בֵּ֥ית שָֽׁן׃ nmpr.u.sg.a - |
Als die Bewohner von Jabesch in Gilead hörten, was die Philister Saul angetan hatten,
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמְע֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl über ihn hörten |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3427 יֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c Als aber die |
| 3003 יָבֵ֣ישׁ nmpr.u.sg.a - |
| 1568 גִּלְעָ֑ד nmpr.u.sg.a Bewohner von Jabes-Gilead |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6213 עָשׂ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl getan |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a was die Philister |
| 9003 לְ prep - |
| 7586 שָׁאֽוּל׃ nmpr.m.sg.a mit Saul |
machten sich alle wehrfähigen Männer auf, marschierten die ganze Nacht hindurch und nahmen die Leichen Sauls und seiner Söhne von der Mauer von Bet-Schean ab. Sie brachten sie nach Jabesch und verbrannten sie dort.
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּק֜וּמוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl auf |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c sich alle tapferen Männer |
| 2428 חַיִל֮ subs.m.sg.a und |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּלְכ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3915 לַּיְלָה֒ subs.m.sg.a die ganze Nacht |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקְח֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie nahmen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1472 גְּוִיַּ֣ת subs.f.sg.c den Leichnam |
| 7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Sauls |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 1472 גְּוִיֹּ֣ת subs.f.pl.c und die Leichname |
| 1121 בָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Söhne |
| 4480 מֵ prep - |
| 2346 חֹומַ֖ת subs.f.sg.c von der Mauer |
| 1052 בֵּ֣ית שָׁ֑ן nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֣אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl weg; und sie kamen |
| 3003 יָבֵ֔שָׁה nmpr.u.sg.a nach Jabes |
| 9005 וַ conj - |
| 8313 יִּשְׂרְפ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl zurück und verbrannten |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 8033 שָֽׁם׃ advb - |
Ihre Gebeine begruben sie unter der Tamariske von Jabesch und fasteten sieben Tage lang.
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקְחוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie nahmen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6106 עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl ihre Gebeine |
| 9005 וַ conj - |
| 6912 יִּקְבְּר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und begruben |
| 8478 תַֽחַת־ prep.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 815 אֶ֖שֶׁל subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3003 יָבֵ֑שָׁה nmpr.u.sg.a der Tamariske zu Jabes |
| 9005 וַ conj - |
| 6684 יָּצֻ֖מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und fasteten |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c sieben |
| 3117 יָמִֽים׃ פ subs.m.pl.a Tage |