Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a Und David |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3820 לִבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg in seinem Herzen |
| 6258 עַתָּ֛ה advb - |
| 5595 אֶסָּפֶ֥ה verbo.nif.impf.p1.u.sg - |
| 3117 יֹום־ subs.m.sg.a Tages |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a Nun werde ich eines |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c durch die Hand |
| 7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a Sauls |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 9003 לִ֨י prep.prs.p1.u.sg - |
| 2896 טֹ֜וב adjv.m.sg.a mir ist nichts besser |
| 3588 כִּ֣י conj als daß |
| 4422 הִמָּלֵ֥ט advb.nif.infc.u.u.u.a entrinne |
| 4422 אִמָּלֵ֣ט׀ verbo.nif.impf.p1.u.sg entrinnen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c eilends in das Land |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a der Philister |
| 9005 וְ conj - |
| 2976 נֹואַ֨שׁ verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 4480 מִמֶּ֤נִּי prep.prs.p1.u.sg - |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a und Saul |
| 9003 לְ prep - |
| 1245 בַקְשֵׁ֤נִי verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg zu suchen |
| 5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c ferner in allen Grenzen |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9005 וְ conj - |
| 4422 נִמְלַטְתִּ֖י verbo.nif.perf.p1.u.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יָּדֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg werde aus seiner Hand |
So zog David mit seinen 600 Mann zu Achisch Ben-Maoch, dem König von Gat.
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg machte sich auf |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a Und David |
| 9005 וַ conj - |
| 5674 יַּעֲבֹ֣ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und ging |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.a hinüber, er und sechshundert |
| 3967 מֵאֹ֥ות subs.f.pl.a hinüber, er und sechshundert |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5973 עִמֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 397 אָכִ֥ישׁ nmpr.m.sg.a ihm waren, zu Achis |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c dem Sohne |
| 4582 מָעֹ֖וךְ nmpr.m.sg.a - |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c Maoks, dem König |
| 1661 גַּֽת׃ nmpr.u.sg.a von Gath |
Er ließ sich mit seinen Männern bei ihm nieder. Jeder hatte seine Familie dabei. Auch Davids beide Frauen waren mitgekommen: Ahinoam aus Jesreel und Abigajil, die Witwe Nabals aus Karmel.
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּשֶׁב֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg blieb |
| 1732 דָּוִ֨ד nmpr.m.sg.a Und David |
| 5973 עִם־ prep - |
| 397 אָכִ֥ישׁ nmpr.m.sg.a bei Achis |
| 9001 בְּ prep - |
| 1661 גַ֛ת nmpr.u.sg.a zu Gath |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 376 אֲנָשָׁ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ein |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg jeder mit seinem Hause |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c und seine beiden |
| 802 נָשָׁ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg Weiber |
| 293 אֲחִינֹ֨עַם֙ nmpr.f.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 3158 יִּזְרְעֵאלִ֔ית subs.f.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 26 אֲבִיגַ֥יִל nmpr.f.sg.a die Jisreelitin, und Abigail |
| 802 אֵֽשֶׁת־ subs.f.sg.c das Weib |
| 5037 נָבָ֖ל nmpr.m.sg.a Nabals |
| 9006 הַֽ art - |
| 3761 כַּרְמְלִֽית׃ subs.f.sg.a - |
Als Saul erfuhr, dass David nach Gat geflohen war, suchte er ihn nicht länger.
| 9005 וַ conj - |
| 5046 יֻּגַּ֣ד verbo.hof.wayq.p3.m.sg und er |
| 9003 לְ prep - |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a Und es wurde Saul |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1272 בָרַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg geflohen wäre |
| 1732 דָּוִ֖ד nmpr.m.sg.a berichtet, daß David |
| 1661 גַּ֑ת nmpr.u.sg.a nach Gath |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3254 יָסַ֥ף verbo.qal.perf.p3.m.sg ihn fortan nicht |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 1245 בַקְשֹֽׁו׃ ס verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg suchte |
Nun sagte David zu Achisch: "Wenn ich deine Gunst gefunden habe, dann lass mich doch in eine deiner Städte auf dem Land ziehen. Warum soll dein Diener bei dir in der Königsstadt sitzen?"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 1732 דָּוִ֜ד nmpr.m.sg.a Und David |
| 413 אֶל־ prep - |
| 397 אָכִ֗ישׁ nmpr.m.sg.a zu Achis |
| 518 אִם־ conj - |
| 4994 נָא֩ intj - |
| 4672 מָצָ֨אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg gefunden |
| 2580 חֵ֤ן subs.m.sg.a Wenn ich anders Gnade |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֶ֨יךָ֙ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg in deinen Augen |
| 5414 יִתְּנוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl habe, so gebe |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 4725 מָקֹ֗ום subs.m.sg.a Platz |
| 9001 בְּ prep - |
| 259 אַחַ֛ת subs.f.sg.c man mir einen |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c in einer der Städte |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a des Gefildes |
| 9005 וְ conj - |
| 3427 אֵ֣שְׁבָה verbo.qal.impf.p1.u.sg daß ich daselbst wohne |
| 8033 שָּׁ֑ם advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 4100 לָ֨מָּה inrg - |
| 3427 יֵשֵׁ֧ב verbo.qal.impf.p3.m.sg in der Königsstadt wohnen |
| 5650 עַבְדְּךָ֛ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg warum soll dein Knecht |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4467 מַּמְלָכָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 5973 עִמָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Darauf überließ ihm Achisch noch am selben Tag Ziklag. Das ist der Grund, warum Ziklag bis heute den Königen von Juda gehört.
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg gab |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 397 אָכִ֛ישׁ nmpr.m.sg.a Und Achis |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a ihm an selbigem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6860 צִֽקְלָ֑ג nmpr.u.sg.a Ziklag |
| 3651 לָכֵ֞ן advb - |
| 1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 6860 צִֽקְלַג֙ nmpr.u.sg.a darum hat Ziklag |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c den Königen |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 5704 עַ֖ד prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a bis auf diesen Tag |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ פ prde.m.sg - |
Ein Jahr und vier Monate lebte David im Gebiet der Philister.
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 4557 מִסְפַּ֣ר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֔ים subs.m.pl.a die Zahl der Tage |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 3427 יָשַׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg wohnte |
| 1732 דָּוִ֖ד nmpr.m.sg.a welche David |
| 9001 בִּ prep - |
| 7704 שְׂדֵ֣ה subs.m.sg.c - |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a im Gefilde der Philister |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבָּעָ֥ה subs.f.sg.a ein Jahr und vier |
| 2320 חֳדָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a Monate |
Von dort aus unternahm David mit seinen Männern Raubzüge gegen die Geschuriter, die Girsiter oder die Amalekiter, die von alters her das Gebiet bis nach Schur und an die Grenze Ägyptens bewohnten.
| 9005 וַ conj - |
| 5927 יַּ֤עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg zog |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a Und David |
| 9005 וַֽ conj - |
| 376 אֲנָשָׁ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 6584 יִּפְשְׁט֛וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl fielen ein |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1651 גְּשׁוּרִ֥י subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1511 גִּזְרִ֖י subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 6003 עֲמָלֵקִ֑י subs.m.sg.a Girsitern und den Amalekitern |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 2007 הֵ֜נָּה prps.p3.f.pl hinauf, und sie |
| 3427 יֹשְׁבֹ֤ות verbo.qal.ptca.u.f.pl.a die |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֨רֶץ֙ subs.u.sg.a Bewohner des Landes |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5769 עֹולָ֔ם subs.m.sg.a von alters her |
| 935 בֹּואֲךָ֥ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg denn diese waren |
| 7793 שׁ֖וּרָה nmpr.u.sg.a bis nach Sur |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c und bis zum Lande |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ägypten |
Bei diesen Überfällen ließ David weder Mann noch Frau am Leben, aber die Schafe, Rinder, Esel, Kamele und auch die Kleidung nahm er als Beute mit.
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הִכָּ֤ה verbo.hif.perf.p3.m.sg schlug |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a Und David |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a das Land |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 2421 יְחַיֶּ֖ה verbo.piel.impf.p3.m.sg am Leben |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a und ließ weder Mann |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשָּׁ֑ה subs.f.sg.a noch Weib |
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַח֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg nahm |
| 6629 צֹ֨אן subs.u.sg.a Kleinvieh |
| 9005 וּ conj - |
| 1241 בָקָ֜ר subs.u.sg.a und Rinder |
| 9005 וַ conj - |
| 2543 חֲמֹרִ֤ים subs.m.pl.a und Esel |
| 9005 וּ conj - |
| 1581 גְמַלִּים֙ subs.m.pl.a und Kamele |
| 9005 וּ conj - |
| 899 בְגָדִ֔ים subs.m.pl.a und Kleider |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּ֖שָׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg und kehrte |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 397 אָכִֽישׁ׃ nmpr.m.sg.a und kam zu Achis |
Wenn Achisch fragte: "Wohin habt ihr heute den Streifzug gemacht?", dann erwiderte David: "In den Süden von Juda!" oder: "In den Negev, ins Gebiet der Jerachmeëliter!" oder: "Ins südliche Gebiet der Keniter!"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und sprach |
| 397 אָכִ֔ישׁ nmpr.m.sg.a Achis |
| 575 אַל־ inrg - |
| 6584 פְּשַׁטְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a Habt ihr heute |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Einfall gemacht? so sprach |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5045 נֶ֤גֶב subs.m.sg.c - |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a den Süden von Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5045 נֶ֣גֶב subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3397 יַּרְחְמְאֵלִ֔י subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5045 נֶ֖גֶב subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 7017 קֵּינִֽי׃ subs.m.sg.a den Süden der Keniter |
David ließ niemand am Leben und brachte auch keinen Gefangenen mit nach Gat, weil er verhindern wollte, dass sie gegen ihn aussagten. So machte David es während seiner ganzen Zeit bei den Philistern.
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a ließ weder Mann |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשָּׁ֜ה subs.f.sg.a noch Weib |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 2421 יְחַיֶּ֣ה verbo.piel.impf.p3.m.sg am Leben |
| 1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a Und David |
| 9003 לְ prep - |
| 935 הָבִ֥יא verbo.hif.infc.u.u.u.c die er |
| 1661 גַת֙ nmpr.u.sg.a nach Gath |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a sagte |
| 6435 פֶּן־ conj - |
| 5046 יַגִּ֥דוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl um sie |
| 5921 עָלֵ֖ינוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a uns berichten und sprechen |
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 6213 עָשָׂ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg getan |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a So hat David |
| 9005 וְ conj - |
| 3541 כֹ֣ה advb - |
| 4941 מִשְׁפָּטֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg so war seine Weise |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 3117 יָּמִ֔ים subs.m.pl.a alle die Tage |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3427 יָשַׁ֖ב verbo.qal.perf.p3.m.sg wohnte |
| 9001 בִּ prep - |
| 7704 שְׂדֵ֥ה subs.m.sg.c - |
| 6430 פְלִשְׁתִּֽים׃ subs.m.pl.a im Gefilde der Philister |
Achisch glaubte David und dachte: "Er hat sich bei seinem eigenen Volk, bei Israel, verhasst gemacht. Nun wird er für immer mein Diener sein."
| 9005 וַ conj - |
| 539 יַּאֲמֵ֥ן verbo.hif.wayq.p3.m.sg glaubte |
| 397 אָכִ֖ישׁ nmpr.m.sg.a Und Achis |
| 9001 בְּ prep - |
| 1732 דָוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
| 887 הַבְאֵ֤שׁ advb.hif.infa.u.u.u.a Er hat sich |
| 887 הִבְאִישׁ֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg ganz stinkend |
| 9001 בְּ prep - |
| 5971 עַמֹּ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg bei seinem Volke |
| 9001 בְ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a bei Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָ֥יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5650 עֶ֥בֶד subs.m.sg.c wird mir zum Knechte |
| 5769 עֹולָֽם׃ פ subs.m.sg.a sein ewiglich |