Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg aber kam |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a Und David |
| 5011 נֹ֔בֶה nmpr.u.sg.a nach Nob |
| 413 אֶל־ prep - |
| 288 אֲחִימֶ֖לֶךְ nmpr.m.sg.a zu Ahimelech |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֑ן subs.m.sg.a dem Priester |
| 9005 וַ conj - |
| 2729 יֶּחֱרַ֨ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 288 אֲחִימֶ֜לֶךְ nmpr.m.sg.a Und Ahimelech |
| 9003 לִ prep - |
| 7122 קְרַ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a kam David |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4069 מַדּ֤וּעַ inrg - |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a du allein, und niemand |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 854 אִתָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Auf seiner Flucht kam David nach Nob zum Priester Ahimelech. Dieser lief ihm aufgeregt entgegen und fragte: "Warum kommst du allein? Weshalb ist niemand bei dir?"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 1732 דָּוִ֜ד nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לַ prep - |
| 288 אֲחִימֶ֣לֶךְ nmpr.m.sg.a Ahimelech |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a zu dem Priester |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּלֶךְ֮ subs.m.sg.a Der König |
| 6680 צִוַּ֣נִי verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg hat |
| 1697 דָבָר֒ subs.m.sg.a mir eine Sache |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg geboten; und er sprach |
| 413 אֵלַ֗י prep - |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a in der ich dich |
| 408 אַל־ nega - |
| 3045 יֵ֧דַע verbo.qal.impf.p3.m.sg die Sache wissen |
| 3972 מְא֛וּמָה advb.f.sg.a Und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֛ר subs.m.sg.a Niemand soll irgendwie um |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 595 אָנֹכִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 7971 שֹׁלֵֽחֲךָ֖ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg sende |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6680 צִוִּיתִ֑ךָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg ich dir geboten habe |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5288 נְּעָרִ֣ים subs.m.pl.a Und die Knaben |
| 3045 יֹודַ֔עְתִּי verbo.poal.perf.p1.u.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4725 מְקֹ֥ום subs.m.sg.c und den Ort |
| 6423 פְּלֹנִ֖י subs.m.sg.a habe ich an |
| 492 אַלְמֹונִֽי׃ subs.m.sg.a den |
David erwiderte: "Der König hat mir einen Auftrag gegeben, von dem niemand etwas erfahren darf. Die Leute habe ich an einen bestimmten Ort bestellt.
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֗ה advb - |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 3426 יֵּ֧שׁ subs.u.sg.a Und nun, was ist |
| 8478 תַּֽחַת־ prep.m.sg.c - |
| 3027 יָדְךָ֛ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg unter deiner Hand |
| 2568 חֲמִשָּׁה־ subs.f.sg.a fünf |
| 3899 לֶ֖חֶם subs.u.sg.a Brote |
| 5414 תְּנָ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Gib |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יָדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg in meine Hand |
| 176 אֹ֖ו conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4672 נִּמְצָֽא׃ subs.nif.ptca.u.m.sg.a - |
Aber jetzt: Hast du etwas zur Hand? Kannst du mir fünf Brotfladen geben oder was sich sonst auftreiben lässt?"
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֨עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg antwortete |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֤ן subs.m.sg.a Und der Priester |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֔אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.a Brot |
| 2455 חֹ֖ל adjv.m.sg.a Es ist kein gemeines |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8478 תַּ֣חַת subs.m.sg.c - |
| 3027 יָדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg unter meiner Hand |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 3899 לֶ֤חֶם subs.u.sg.c Brot |
| 6944 קֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a heiliges |
| 3426 יֵ֔שׁ subs.u.sg.a enthalten haben |
| 518 אִם־ conj - |
| 8104 נִשְׁמְר֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl sondern nur |
| 9006 הַ art - |
| 5288 נְּעָרִ֖ים subs.m.pl.a die Knaben |
| 389 אַ֥ךְ advb da; wenn sich nur |
| 4480 מֵ prep - |
| 802 אִשָּֽׁה׃ פ subs.f.sg.a der Weiber |
"Ich habe aber kein gewöhnliches Brot hier, nur heiliges Brot ist da", wandte der Priester ein. "Wenn sich deine Männer nur von Frauen ferngehalten haben!"
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּעַן֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg antwortete |
| 1732 דָּוִ֨ד nmpr.m.sg.a Und David |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a dem Priester |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 518 אִם־ conj zu ihm: Ja, denn |
| 802 אִשָּׁ֤ה subs.f.sg.a Weiber |
| 6113 עֲצֻֽרָה־ verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a - |
| 9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9002 כִּ prep - |
| 8543 תְמֹ֣ול subs.m.sg.a uns versagt seit gestern |
| 8032 שִׁלְשֹׁ֔ם subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3318 צֵאתִ֕י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg vorgestern, als ich auszog |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יִּהְי֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 3627 כְלֵֽי־ subs.m.pl.c und die Gefäße |
| 9006 הַ art - |
| 5288 נְּעָרִ֖ים subs.m.pl.a der Knaben |
| 6944 קֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a sind heilig |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg - |
| 1870 דֶּ֣רֶךְ subs.u.sg.a - |
| 2455 חֹ֔ל adjv.m.sg.a es ist einigermaßen gemeines |
| 9005 וְ conj - |
| 637 אַ֕ף advb - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a so mehr, als heute |
| 6942 יִקְדַּ֥שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg geheiligt |
| 9001 בַּ prep - |
| 3627 כֶּֽלִי׃ subs.m.sg.a neues in den Gefäßen |
"Seit vorgestern sind wir mit keiner Frau in Berührung gekommen", sagte David. "Seit unserem Aufbruch sind auch die Waffen der Leute rein. Auch wenn es nur ein gewöhnliches Unternehmen ist, so werden sie heute erst recht rein sein."
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da gab |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a ihm der Priester |
| 6944 קֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a heiliges |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1961 הָ֨יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 8033 שָׁ֜ם advb - |
| 3899 לֶ֗חֶם subs.u.sg.a Brot |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 3899 לֶ֤חֶם subs.u.sg.c daselbst kein anderes Brot |
| 9006 הַ art - |
| 6440 פָּנִים֙ subs.m.pl.a das Schaubrot, das vor |
| 9006 הַ conj - |
| 5493 מּֽוּסָרִים֙ verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לִּ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לָ prep - |
| 7760 שׂוּם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.c - |
| 2527 חֹ֔ם subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c Brot aufzulegen am Tage |
| 3947 הִלָּקְחֹֽו׃ verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
Da gab der Priester ihm die heiligen Brote, die man eben vom Tisch im Heiligtum abgeräumt hatte, um frisches Brot aufzulegen. Andere Brote waren nicht da.
| 9005 וְ conj - |
| 8033 שָׁ֡ם advb - |
| 376 אִישׁ֩ subs.m.sg.a ein Mann |
| 4480 מֵ prep - |
| 5650 עַבְדֵ֨י subs.m.pl.c den Knechten |
| 7586 שָׁא֜וּל nmpr.m.sg.a Sauls |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a daselbst an jenem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg - |
| 6113 נֶעְצָר֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a Es war |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c von |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a sich zurückgezogen vor Jehova |
| 9005 וּ conj - |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg aufhielt, sein Name |
| 1673 דֹּאֵ֣ג nmpr.m.sg.a war Doeg |
| 9006 הָ art - |
| 130 אֲדֹמִ֑י subs.m.sg.a der Edomiter |
| 47 אַבִּ֥יר subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 7462 רֹעִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a der Aufseher der Hirten |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 7586 שָׁאֽוּל׃ nmpr.m.sg.a Sauls |
An diesem Tag hielt sich dort vor Jahwe auch ein Mann aus dem Gefolge Sauls auf. Es war der Aufseher über die Hirten Sauls, ein Edomiter. Er hieß Doëg.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 1732 דָּוִד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לַ prep - |
| 288 אֲחִימֶ֔לֶךְ nmpr.m.sg.a zu Ahimelech |
| 9005 וְ conj - |
| 371 אִ֛ין conj hier nicht |
| 3426 יֶשׁ־ subs.u.sg.a Und ist |
| 6311 פֹּ֥ה advb - |
| 8478 תַֽחַת־ prep.m.sg.c - |
| 3027 יָדְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg unter deiner Hand |
| 2595 חֲנִ֣ית subs.f.sg.a Und |
| 176 אֹו־ conj - |
| 2719 חָ֑רֶב subs.f.sg.a Speer oder ein Schwert |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 2719 חַרְבִּ֤י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Denn weder mein Schwert |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 3627 כֵּלַי֙ subs.m.pl.a noch meine Waffen |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3947 לָקַ֣חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יָדִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg ich zur Hand |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg dringend war |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c genommen, weil die Sache |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 5169 נָחֽוּץ׃ ס verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a - |
David fragte Ahimelech: "Hast du nicht einen Speer oder ein Schwert für mich? Ich konnte meine Waffen nicht mitnehmen, weil die Sache des Königs so dringend war."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a Priester |
| 2719 חֶרֶב֩ subs.f.sg.c Das Schwert |
| 1555 גָּלְיָ֨ת nmpr.m.sg.a Goliaths |
| 9006 הַ art - |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֜י subs.m.sg.a des Philisters |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5221 הִכִּ֣יתָ׀ verbo.hif.perf.p2.m.sg du im Terebinthental erschlagen |
| 9001 בְּ prep - |
| 6010 עֵ֣מֶק subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 424 אֵלָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 2009 הִנֵּה־ intj - |
| 1931 הִ֞יא prps.p3.f.sg - |
| 3874 לוּטָ֣ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a in ein Oberkleid gewickelt |
| 9001 בַ prep - |
| 8071 שִּׂמְלָה֮ subs.f.sg.a - |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c hinter |
| 9006 הָ art - |
| 646 אֵפֹוד֒ subs.m.sg.a - |
| 518 אִם־ conj - |
| 853 אֹתָ֤הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 3947 תִּֽקַּח־ verbo.qal.impf.p2.m.sg siehe, es ist |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3947 קָ֔ח verbo.qal.impv.p2.m.sg es, denn es ist |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 312 אַחֶ֛רֶת subs.f.sg.a kein anderes |
| 2108 זוּלָתָ֖הּ prep.f.sg.a.prs.p3.f.sg hier außer |
| 9001 בָּ prep - |
| 2088 זֶ֑ה prde.m.sg Und der |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֧אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a diesem. Und David |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 3644 כָּמֹ֖והָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 5414 תְּנֶ֥נָּה verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg hast |
| 9003 לִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
"Doch", sagte der Priester, "wir haben das Schwert des Philisters Goliat hier, den du im Terebinthental erschlagen hast. Es ist in einen Mantel gewickelt und liegt hinter dem Efod. Wenn du willst, kannst du es haben. Eine andere Waffe ist nicht hier." – "Gib es mir!", sagte David. "Solch ein Schwert gibt es nicht noch einmal."
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg machte sich auf |
| 1732 דָּוִ֔ד nmpr.m.sg.a Und David |
| 9005 וַ conj - |
| 1272 יִּבְרַ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg und floh |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּום־ subs.m.sg.a an selbigem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c von |
| 7586 שָׁא֑וּל nmpr.m.sg.a vor Saul |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֕א verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 397 אָכִ֖ישׁ nmpr.m.sg.a kam zu Achis |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c dem König |
| 1661 גַּֽת׃ nmpr.u.sg.a Gath |
Noch am selben Tag setzte David seine Flucht fort und kam zu Achisch, dem König von Gat.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמְר֜וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und |
| 5650 עַבְדֵ֤י subs.m.pl.c die Knechte |
| 397 אָכִישׁ֙ nmpr.m.sg.a Achis |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹוא־ nega - |
| 2088 זֶ֥ה prde.m.sg der |
| 1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a Ist das nicht David |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c König |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a des Landes |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֣וא nega - |
| 9003 לָ prep - |
| 2088 זֶ֗ה prde.m.sg - |
| 6030 יַעֲנ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl hat |
| 9001 בַ prep - |
| 4246 מְּחֹלֹות֙ subs.f.pl.a diesem in den Reigen |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a ' sprachen |
| 5221 הִכָּ֤ה verbo.hif.perf.p3.m.sg erschlagen |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a gesungen und gesprochen: "Saul |
| 9001 בַּ prep - |
| 505 אֲלָפָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Tausende |
| 9005 וְ conj - |
| 1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a und David |
| 9001 בְּ prep - |
| 7233 רִבְבֹתָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Doch die Hofbeamten des Achisch warnten den König: "Ist das nicht David? Er ist doch der König im Land. Er ist es doch, von dem sie in Reigentänzen singen: 'Saul hat tausend Mann erschlagen, David aber zehnmal tausend.'"
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֧שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und |
| 1732 דָּוִ֛ד nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דְּבָרִ֥ים subs.m.pl.a nahm sich diese Worte |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3824 לְבָבֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg zu Herzen |
| 9005 וַ conj - |
| 3372 יִּרָ֣א verbo.qal.wayq.p3.m.sg und fürchtete |
| 3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a sich sehr |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c von |
| 397 אָכִ֥ישׁ nmpr.m.sg.a vor Achis |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c dem König |
| 1661 גַּֽת׃ nmpr.u.sg.a Gath |
David nahm sich diese Worte sehr zu Herzen und geriet in große Furcht vor Achisch, dem König von Gat.
| 9005 וַ conj - |
| 8138 יְשַׁנֹּ֤ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg Und er verstellte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2940 טַעְמֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵ֣ינֵיהֶ֔ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl Verstand vor ihren Augen |
| 9005 וַ conj - |
| 1984 יִּתְהֹלֵ֖ל verbo.hit.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדָ֑ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl unsinnig unter ihren Händen |
| 9005 וַ conj - |
| 8427 יְתָיו֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1817 דַּלְתֹ֣ות subs.f.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8179 שַּׁ֔עַר subs.m.sg.a die Flügel des Tores |
| 9005 וַ conj - |
| 3381 יֹּ֥ורֶד verbo.hif.wayq.p3.m.sg und ließ |
| 7388 רִירֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2206 זְקָנֹֽו׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg Speichel auf seinen Bart |
Darum stellte er sich wahnsinnig und tobte, als man ihn festhalten wollte. Er kritzelte auf die Torflügel und ließ Speichel in seinen Bart laufen.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ihr |
| 397 אָכִ֖ישׁ nmpr.m.sg.a Achis |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5650 עֲבָדָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinen Knechten |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj - |
| 7200 תִרְאוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl Siehe |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a sehet einen wahnsinnigen Mann |
| 7696 מִשְׁתַּגֵּ֔עַ adjv.hit.ptca.u.m.sg.a - |
| 4100 לָ֛מָּה inrg - |
| 935 תָּבִ֥יאוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl Da kam |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 413 אֵלָֽי׃ prep - |
Da sagte Achisch zu seinen Leuten: "Ihr seht doch, dass der Mann wahnsinnig ist! Was bringt ihr ihn zu mir?
| 2638 חֲסַ֤ר adjv.m.sg.c - |
| 7696 מְשֻׁגָּעִים֙ subs.pual.ptcp.u.m.pl.a sich bei mir wahnsinnig |
| 589 אָ֔נִי prps.p1.u.sg - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 935 הֲבֵאתֶ֣ם verbo.hif.perf.p2.m.pl an Wahnsinnigen, daß ihr |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2088 זֶ֔ה prde.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7696 הִשְׁתַּגֵּ֖עַ verbo.hit.infc.u.u.u.a - |
| 5921 עָלָ֑י prep - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg - |
| 935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg kommen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּיתִֽי׃ ס subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg der in mein Haus |