Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Samuel 21

×

1. Samuel 21:1

David machte sich rasch auf den Weg, und Jonatan kehrte in die Stadt zurück.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
aber kam
1732
דָוִד֙
nmpr.m.sg.a
Und David
5011
נֹ֔בֶה
nmpr.u.sg.a
nach Nob
413
אֶל־
prep
-
288
אֲחִימֶ֖לֶךְ
nmpr.m.sg.a
zu Ahimelech
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֑ן
subs.m.sg.a
dem Priester
9005
וַ
conj
-
2729
יֶּחֱרַ֨ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
288
אֲחִימֶ֜לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Und Ahimelech
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
kam David
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
4069
מַדּ֤וּעַ
inrg
-
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
905
בַדֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
du allein, und niemand
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
854
אִתָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Samuel 21:2

Auf seiner Flucht kam David nach Nob zum Priester Ahimelech. Dieser lief ihm aufgeregt entgegen und fragte: "Warum kommst du allein? Weshalb ist niemand bei dir?"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
1732
דָּוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לַ
prep
-
288
אֲחִימֶ֣לֶךְ
nmpr.m.sg.a
Ahimelech
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
zu dem Priester
9006
הַ
art
-
4428
מֶּלֶךְ֮
subs.m.sg.a
Der König
6680
צִוַּ֣נִי
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
hat
1697
דָבָר֒
subs.m.sg.a
mir eine Sache
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
geboten; und er sprach
413
אֵלַ֗י
prep
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
in der ich dich
408
אַל־
nega
-
3045
יֵ֧דַע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
die Sache wissen
3972
מְא֛וּמָה
advb.f.sg.a
Und
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֛ר
subs.m.sg.a
Niemand soll irgendwie um
834
אֲשֶׁר־
conj
-
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
-
7971
שֹׁלֵֽחֲךָ֖
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg
sende
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6680
צִוִּיתִ֑ךָ
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
ich dir geboten habe
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5288
נְּעָרִ֣ים
subs.m.pl.a
Und die Knaben
3045
יֹודַ֔עְתִּי
verbo.poal.perf.p1.u.sg
-
413
אֶל־
prep
-
4725
מְקֹ֥ום
subs.m.sg.c
und den Ort
6423
פְּלֹנִ֖י
subs.m.sg.a
habe ich an
492
אַלְמֹונִֽי׃
subs.m.sg.a
den


1. Samuel 21:3

David erwiderte: "Der König hat mir einen Auftrag gegeben, von dem niemand etwas erfahren darf. Die Leute habe ich an einen bestimmten Ort bestellt.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
3426
יֵּ֧שׁ
subs.u.sg.a
Und nun, was ist
8478
תַּֽחַת־
prep.m.sg.c
-
3027
יָדְךָ֛
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
unter deiner Hand
2568
חֲמִשָּׁה־
subs.f.sg.a
fünf
3899
לֶ֖חֶם
subs.u.sg.a
Brote
5414
תְּנָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gib
9001
בְ
prep
-
3027
יָדִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
in meine Hand
176
אֹ֖ו
conj
-
9006
הַ
art
-
4672
נִּמְצָֽא׃
subs.nif.ptca.u.m.sg.a
-


1. Samuel 21:4

Aber jetzt: Hast du etwas zur Hand? Kannst du mir fünf Brotfladen geben oder was sich sonst auftreiben lässt?"  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֤ן
subs.m.sg.a
Und der Priester
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֔אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
3899
לֶ֥חֶם
subs.u.sg.a
Brot
2455
חֹ֖ל
adjv.m.sg.a
Es ist kein gemeines
413
אֶל־
prep
-
8478
תַּ֣חַת
subs.m.sg.c
-
3027
יָדִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
unter meiner Hand
3588
כִּֽי־
conj
-
518
אִם־
conj
-
3899
לֶ֤חֶם
subs.u.sg.c
Brot
6944
קֹ֨דֶשׁ֙
subs.m.sg.a
heiliges
3426
יֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
enthalten haben
518
אִם־
conj
-
8104
נִשְׁמְר֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
sondern nur
9006
הַ
art
-
5288
נְּעָרִ֖ים
subs.m.pl.a
die Knaben
389
אַ֥ךְ
advb
da; wenn sich nur
4480
מֵ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃ פ
subs.f.sg.a
der Weiber


1. Samuel 21:5

"Ich habe aber kein gewöhnliches Brot hier, nur heiliges Brot ist da", wandte der Priester ein. "Wenn sich deine Männer nur von Frauen ferngehalten haben!"  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּעַן֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
1732
דָּוִ֨ד
nmpr.m.sg.a
Und David
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
dem Priester
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
518
אִם־
conj
zu ihm: Ja, denn
802
אִשָּׁ֤ה
subs.f.sg.a
Weiber
6113
עֲצֻֽרָה־
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
-
9003
לָ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
9002
כִּ
prep
-
8543
תְמֹ֣ול
subs.m.sg.a
uns versagt seit gestern
8032
שִׁלְשֹׁ֔ם
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3318
צֵאתִ֕י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
vorgestern, als ich auszog
9005
וַ
conj
-
1961
יִּהְי֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
3627
כְלֵֽי־
subs.m.pl.c
und die Gefäße
9006
הַ
art
-
5288
נְּעָרִ֖ים
subs.m.pl.a
der Knaben
6944
קֹ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
sind heilig
9005
וְ
conj
-
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
-
1870
דֶּ֣רֶךְ
subs.u.sg.a
-
2455
חֹ֔ל
adjv.m.sg.a
es ist einigermaßen gemeines
9005
וְ
conj
-
637
אַ֕ף
advb
-
3588
כִּ֥י
conj
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֖ום
subs.m.sg.a
so mehr, als heute
6942
יִקְדַּ֥שׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
geheiligt
9001
בַּ
prep
-
3627
כֶּֽלִי׃
subs.m.sg.a
neues in den Gefäßen


1. Samuel 21:6

"Seit vorgestern sind wir mit keiner Frau in Berührung gekommen", sagte David. "Seit unserem Aufbruch sind auch die Waffen der Leute rein. Auch wenn es nur ein gewöhnliches Unternehmen ist, so werden sie heute erst recht rein sein."  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da gab
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
ihm der Priester
6944
קֹ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
heiliges
3588
כִּי֩
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1961
הָ֨יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
8033
שָׁ֜ם
advb
-
3899
לֶ֗חֶם
subs.u.sg.a
Brot
3588
כִּֽי־
conj
-
518
אִם־
conj
-
3899
לֶ֤חֶם
subs.u.sg.c
daselbst kein anderes Brot
9006
הַ
art
-
6440
פָּנִים֙
subs.m.pl.a
das Schaubrot, das vor
9006
הַ
conj
-
5493
מּֽוּסָרִים֙
verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a
-
4480
מִ
prep
-
9003
לִּ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לָ
prep
-
7760
שׂוּם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
3899
לֶ֣חֶם
subs.u.sg.c
-
2527
חֹ֔ם
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.c
Brot aufzulegen am Tage
3947
הִלָּקְחֹֽו׃
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-


1. Samuel 21:7

Da gab der Priester ihm die heiligen Brote, die man eben vom Tisch im Heiligtum abgeräumt hatte, um frisches Brot aufzulegen. Andere Brote waren nicht da.  

9005
וְ
conj
-
8033
שָׁ֡ם
advb
-
376
אִישׁ֩
subs.m.sg.a
ein Mann
4480
מֵ
prep
-
5650
עַבְדֵ֨י
subs.m.pl.c
den Knechten
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Sauls
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
daselbst an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
6113
נֶעְצָר֙
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
Es war
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
von
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
sich zurückgezogen vor Jehova
9005
וּ
conj
-
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
aufhielt, sein Name
1673
דֹּאֵ֣ג
nmpr.m.sg.a
war Doeg
9006
הָ
art
-
130
אֲדֹמִ֑י
subs.m.sg.a
der Edomiter
47
אַבִּ֥יר
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7462
רֹעִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
der Aufseher der Hirten
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9003
לְ
prep
-
7586
שָׁאֽוּל׃
nmpr.m.sg.a
Sauls


1. Samuel 21:8

An diesem Tag hielt sich dort vor Jahwe auch ein Mann aus dem Gefolge Sauls auf. Es war der Aufseher über die Hirten Sauls, ein Edomiter. Er hieß Doëg.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
9003
לַ
prep
-
288
אֲחִימֶ֔לֶךְ
nmpr.m.sg.a
zu Ahimelech
9005
וְ
conj
-
371
אִ֛ין
conj
hier nicht
3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
Und ist
6311
פֹּ֥ה
advb
-
8478
תַֽחַת־
prep.m.sg.c
-
3027
יָדְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
unter deiner Hand
2595
חֲנִ֣ית
subs.f.sg.a
Und
176
אֹו־
conj
-
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
Speer oder ein Schwert
3588
כִּ֣י
conj
-
1571
גַם־
advb
-
2719
חַרְבִּ֤י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Denn weder mein Schwert
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
3627
כֵּלַי֙
subs.m.pl.a
noch meine Waffen
3808
לֹֽא־
nega
-
3947
לָקַ֣חְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe
9001
בְ
prep
-
3027
יָדִ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ich zur Hand
3588
כִּֽי־
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dringend war
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
genommen, weil die Sache
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
5169
נָחֽוּץ׃ ס
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
-


1. Samuel 21:9

David fragte Ahimelech: "Hast du nicht einen Speer oder ein Schwert für mich? Ich konnte meine Waffen nicht mitnehmen, weil die Sache des Königs so dringend war."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
Priester
2719
חֶרֶב֩
subs.f.sg.c
Das Schwert
1555
גָּלְיָ֨ת
nmpr.m.sg.a
Goliaths
9006
הַ
art
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֜י
subs.m.sg.a
des Philisters
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5221
הִכִּ֣יתָ׀
verbo.hif.perf.p2.m.sg
du im Terebinthental erschlagen
9001
בְּ
prep
-
6010
עֵ֣מֶק
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
424
אֵלָ֗ה
subs.f.sg.a
-
2009
הִנֵּה־
intj
-
1931
הִ֞יא
prps.p3.f.sg
-
3874
לוּטָ֣ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
in ein Oberkleid gewickelt
9001
בַ
prep
-
8071
שִּׂמְלָה֮
subs.f.sg.a
-
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
hinter
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹוד֒
subs.m.sg.a
-
518
אִם־
conj
-
853
אֹתָ֤הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3947
תִּֽקַּח־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
siehe, es ist
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
3947
קָ֔ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
es, denn es ist
3588
כִּ֣י
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
312
אַחֶ֛רֶת
subs.f.sg.a
kein anderes
2108
זוּלָתָ֖הּ
prep.f.sg.a.prs.p3.f.sg
hier außer
9001
בָּ
prep
-
2088
זֶ֑ה
prde.m.sg
Und der
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
diesem. Und David
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
3644
כָּמֹ֖והָ
prep.prs.p3.f.sg
-
5414
תְּנֶ֥נָּה
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
hast
9003
לִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


1. Samuel 21:10

"Doch", sagte der Priester, "wir haben das Schwert des Philisters Goliat hier, den du im Terebinthental erschlagen hast. Es ist in einen Mantel gewickelt und liegt hinter dem Efod. Wenn du willst, kannst du es haben. Eine andere Waffe ist nicht hier." – "Gib es mir!", sagte David. "Solch ein Schwert gibt es nicht noch einmal."  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte sich auf
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Und David
9005
וַ
conj
-
1272
יִּבְרַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und floh
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּום־
subs.m.sg.a
an selbigem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
von
7586
שָׁא֑וּל
nmpr.m.sg.a
vor Saul
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֕א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
413
אֶל־
prep
-
397
אָכִ֖ישׁ
nmpr.m.sg.a
kam zu Achis
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
dem König
1661
גַּֽת׃
nmpr.u.sg.a
Gath


1. Samuel 21:11

Noch am selben Tag setzte David seine Flucht fort und kam zu Achisch, dem König von Gat.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמְר֜וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und
5650
עַבְדֵ֤י
subs.m.pl.c
die Knechte
397
אָכִישׁ֙
nmpr.m.sg.a
Achis
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹוא־
nega
-
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
der
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
Ist das nicht David
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
König
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
des Landes
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֣וא
nega
-
9003
לָ
prep
-
2088
זֶ֗ה
prde.m.sg
-
6030
יַעֲנ֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
hat
9001
בַ
prep
-
4246
מְּחֹלֹות֙
subs.f.pl.a
diesem in den Reigen
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
' sprachen
5221
הִכָּ֤ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
erschlagen
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
gesungen und gesprochen: "Saul
9001
בַּ
prep
-
505
אֲלָפָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Tausende
9005
וְ
conj
-
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
und David
9001
בְּ
prep
-
7233
רִבְבֹתָֽיו׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
-


1. Samuel 21:12

Doch die Hofbeamten des Achisch warnten den König: "Ist das nicht David? Er ist doch der König im Land. Er ist es doch, von dem sie in Reigentänzen singen: 'Saul hat tausend Mann erschlagen, David aber zehnmal tausend.'"  

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֧שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
David
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֥ים
subs.m.pl.a
nahm sich diese Worte
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
9001
בִּ
prep
-
3824
לְבָבֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
zu Herzen
9005
וַ
conj
-
3372
יִּרָ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und fürchtete
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
sich sehr
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
von
397
אָכִ֥ישׁ
nmpr.m.sg.a
vor Achis
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
1661
גַּֽת׃
nmpr.u.sg.a
Gath


1. Samuel 21:13

David nahm sich diese Worte sehr zu Herzen und geriet in große Furcht vor Achisch, dem König von Gat.  

9005
וַ
conj
-
8138
יְשַׁנֹּ֤ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
Und er verstellte
853
אֶת־
prep
-
2940
טַעְמֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵ֣ינֵיהֶ֔ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
Verstand vor ihren Augen
9005
וַ
conj
-
1984
יִּתְהֹלֵ֖ל
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדָ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
unsinnig unter ihren Händen
9005
וַ
conj
-
8427
יְתָיו֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
1817
דַּלְתֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
8179
שַּׁ֔עַר
subs.m.sg.a
die Flügel des Tores
9005
וַ
conj
-
3381
יֹּ֥ורֶד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und ließ
7388
רִירֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
2206
זְקָנֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
Speichel auf seinen Bart


1. Samuel 21:14

Darum stellte er sich wahnsinnig und tobte, als man ihn festhalten wollte. Er kritzelte auf die Torflügel und ließ Speichel in seinen Bart laufen.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ihr
397
אָכִ֖ישׁ
nmpr.m.sg.a
Achis
413
אֶל־
prep
-
5650
עֲבָדָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
zu seinen Knechten
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
7200
תִרְאוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Siehe
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
sehet einen wahnsinnigen Mann
7696
מִשְׁתַּגֵּ֔עַ
adjv.hit.ptca.u.m.sg.a
-
4100
לָ֛מָּה
inrg
-
935
תָּבִ֥יאוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
Da kam
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
413
אֵלָֽי׃
prep
-


1. Samuel 21:15

Da sagte Achisch zu seinen Leuten: "Ihr seht doch, dass der Mann wahnsinnig ist! Was bringt ihr ihn zu mir?  

2638
חֲסַ֤ר
adjv.m.sg.c
-
7696
מְשֻׁגָּעִים֙
subs.pual.ptcp.u.m.pl.a
sich bei mir wahnsinnig
589
אָ֔נִי
prps.p1.u.sg
-
3588
כִּי־
conj
-
935
הֲבֵאתֶ֣ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
an Wahnsinnigen, daß ihr
853
אֶת־
prep
-
2088
זֶ֔ה
prde.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
7696
הִשְׁתַּגֵּ֖עַ
verbo.hit.infc.u.u.u.a
-
5921
עָלָ֑י
prep
-
9004
הֲ
inrg
-
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
-
935
יָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
kommen
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּיתִֽי׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
der in mein Haus




Anzeige


Anzeige