Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Samuel 15

×

1. Samuel 15:1

Samuel kam zu Saul und sagte: "Jahwe hatte mich beauftragt, dich zum König über sein Volk Israel zu salben. So höre nun auf die Worte Jahwes!  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Samuel
413
אֶל־
prep
-
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
zu Saul
853
אֹתִ֨י
prep.prs.p1.u.sg
-
7971
שָׁלַ֤ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gesandt
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und
9003
לִ
prep
-
4886
מְשָׁחֳךָ֣
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
zu salben
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
dich zum König
5921
עַל־
prep
-
5971
עַמֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
über sein Volk
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
über Israel
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֣ה
advb
-
8085
שְׁמַ֔ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Jehova hat
9003
לְ
prep
-
6963
קֹ֖ול
subs.m.sg.c
nun auf die Stimme
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
um
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
mich


1. Samuel 15:2

So spricht Jahwe, der Allmächtige: 'Ich habe bedacht, was die Amalekiter Israel angetan haben, wie sie sich dem Volk in den Weg stellten, als es aus Ägypten heraufzog.  

3541
כֹּ֤ה
advb
-
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wie er
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
So spricht Jehova
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
der Heerscharen
6485
פָּקַ֕דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich
853
אֵ֛ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשָׂ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
getan
6002
עֲמָלֵ֖ק
nmpr.u.sg.a
angesehen, was Amalek
9003
לְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7760
שָׂ֥ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
habe
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
1870
דֶּ֔רֶךְ
subs.u.sg.a
ihm in den Weg
9001
בַּ
prep
-
5927
עֲלֹתֹ֖ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
gestellt hat
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
als es aus Ägypten


1. Samuel 15:3

Nun zieh gegen sie in den Kampf, schlage sie und vollstrecke den Bann an ihnen. Schone keinen, sondern töte Mann und Frau, Kind und Säugling, Rind und Schaf, Kamel und Esel!'"  

6258
עַתָּה֩
advb
-
1980
לֵ֨ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5221
הִכִּֽיתָ֜ה
verbo.hif.perf.p2.m.sg
und schlage
853
אֶת־
prep
-
6002
עֲמָלֵ֗ק
nmpr.u.sg.a
Amalek
9005
וְ
conj
-
2763
הַֽחֲרַמְתֶּם֙
verbo.hif.perf.p2.m.pl
seiner nicht
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2550
תַחְמֹ֖ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
hat, und schone
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
4191
הֵמַתָּ֞ה
verbo.hif.perf.p2.m.sg
verbannet alles, was er
4480
מֵ
prep
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
und töte vom Manne
5704
עַד־
prep
-
802
אִשָּׁ֗ה
subs.f.sg.a
bis zum Weibe
4480
מֵֽ
prep
-
5768
עֹלֵל֙
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
3243
יֹונֵ֔ק
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
Kinde bis zum Säugling
4480
מִ
prep
-
7794
שֹּׁ֣ור
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
7716
שֶׂ֔ה
subs.u.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
1581
גָּמָ֖ל
subs.u.sg.a
zum Kleinvieh, vom Kamel
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
2543
חֲמֹֽור׃ ס
subs.u.sg.a
bis zum Esel


1. Samuel 15:4

Da bot Saul das Volk auf und musterte es in Telem. Es waren 200.000 Mann zu Fuß und 10.000 Männer aus Juda.  

9005
וַ
conj
-
8085
יְשַׁמַּ֤ע
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
-
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Da rief Saul
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
das Volk
9005
וַֽ
conj
-
6485
יִּפְקְדֵם֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
auf und musterte sie
9001
בַּ
prep
-
2923
טְּלָאִ֔ים
nmpr.u.sg.a
zu Telaim
3967
מָאתַ֥יִם
subs.f.du.a
zweihunderttausend
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
zweihunderttausend
7273
רַגְלִ֑י
subs.m.sg.a
Mann zu Fuß
9005
וַ
conj
-
6235
עֲשֶׂ֥רֶת
subs.f.sg.c
und zehntausend
505
אֲלָפִ֖ים
subs.m.pl.a
und zehntausend
854
אֶת־
prep
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.c
-
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Männer von Juda


1. Samuel 15:5

Saul kam bis zur Stadt der Amalekiter und legte sich im Tal auf die Lauer.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
Saul
5704
עַד־
prep
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
bis zu der Stadt
6002
עֲמָלֵ֑ק
nmpr.u.sg.a
der Amalekiter
9005
וַ
conj
-
693
יָּ֖רֶב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
legte einen Hinterhalt
9001
בַּ
prep
-
5158
נָּֽחַל׃
subs.m.sg.a
Und


1. Samuel 15:6

Den Kenitern ließ er sagen: "Zieht weg, trennt euch von den Amalekitern, dass wir euch nicht mit ihnen vernichten. Ihr seid uns damals freundlich begegnet, als wir aus Ägypten kamen." Da verließen die Keniter das Gebiet Amaleks.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
7586
שָׁא֣וּל
nmpr.m.sg.a
Und Saul
413
אֶֽל־
prep
-
9006
הַ
art
-
7017
קֵּינִ֡י
subs.m.sg.a
den Kenitern
1980
לְכוּ֩
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
5493
סֻּ֨רוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
dich nicht
3381
רְד֜וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
hinab
4480
מִ
prep
-
8432
תֹּ֣וךְ
subs.m.sg.c
aus
6003
עֲמָלֵקִ֗י
subs.m.sg.a
der Mitte der Amalekiter
6435
פֶּן־
conj
-
622
אֹֽסִפְךָ֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
-
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
-
6213
עָשִׂ֤יתָה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
zu
2617
חֶ֨סֶד֙
subs.m.sg.a
daß ich
5973
עִם־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
erwiesen an allen Kindern
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בַּ
prep
-
5927
עֲלֹותָ֖ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
Denn du, du hast
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9005
וַ
conj
-
5493
יָּ֥סַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
als sie
7017
קֵינִ֖י
subs.m.sg.a
heraufzogen. Und die Keniter
4480
מִ
prep
-
8432
תֹּ֥וךְ
subs.m.sg.c
aus
6002
עֲמָלֵֽק׃
nmpr.u.sg.a
der Mitte der Amalekiter


1. Samuel 15:7

Saul schlug die Amalekiter von Hawila bis nach Schur an der ägyptischen Grenze.  

9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֥ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
schlug
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
Und Saul
853
אֶת־
prep
-
6002
עֲמָלֵ֑ק
nmpr.u.sg.a
die Amalekiter
4480
מֵֽ
prep
-
2341
חֲוִילָה֙
nmpr.u.sg.a
-
935
בֹּואֲךָ֣
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
Hawila an bis
7793
שׁ֔וּר
nmpr.u.sg.a
nach Sur
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
von
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
hin, das vor Ägypten


1. Samuel 15:8

Agag, ihren König, fing er lebendig und vollstreckte den Bann an dessen ganzem Volk. Er lieferte es den Schwertern seiner Leute aus.  

9005
וַ
conj
-
8610
יִּתְפֹּ֛שׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
90
אֲגַ֥ג
nmpr.m.sg.a
Und er ergriff Agag
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
den König
6002
עֲמָלֵ֖ק
nmpr.u.sg.a
der Amalekiter
2416
חָ֑י
adjv.m.sg.a
lebendig
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
und das ganze Volk
2763
הֶחֱרִ֥ים
verbo.hif.perf.p3.m.sg
verbannte
9003
לְ
prep
-
6310
פִי־
subs.m.sg.c
er mit der Schärfe
2719
חָֽרֶב׃
subs.f.sg.a
des Schwertes


1. Samuel 15:9

Sie verschonten aber Agag, dazu die besten Schafe und Rinder, die vom zweiten Wurf, die Lämmer und alles, was wertvoll war. An ihnen wollten Saul und seine Leute den Bann nicht vollstrecken. Sie vernichteten nur das, was verachtet und wertlos für sie war.  

9005
וַ
conj
-
2550
יַּחְמֹל֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
verschonten
7586
שָׁא֨וּל
nmpr.m.sg.a
Und Saul
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֜ם
subs.m.sg.a
und das Volk
5921
עַל־
prep
-
90
אֲגָ֗ג
nmpr.m.sg.a
Agag
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
4315
מֵיטַ֣ב
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּאן֩
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֨ר
subs.u.sg.a
alles Vieh
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4932
מִּשְׁנִ֤ים
subs.m.pl.a
die Tiere vom zweiten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3733
כָּרִים֙
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2896
טֹּ֔וב
subs.m.sg.a
und alles, was gut
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
14
אָב֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sie wollten sie nicht
2763
הַחֲרִימָ֑ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
verbannen
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָ֛ה
subs.f.sg.a
aber
959
נְמִבְזָ֥ה
adjv.nif.ptca.u.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
4549
נָמֵ֖ס
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
war
853
אֹתָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
2763
הֶחֱרִֽימוּ׃ פ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
schwächlich war, das verbannten


1. Samuel 15:10

Da kam das Wort Jahwes zu Samuel:  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Da geschah das Wort
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶל־
prep
-
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
zu Samuel
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


1. Samuel 15:11

"Ich bedauere es, Saul zum König gemacht zu haben, denn er hat sich von mir abgewandt und meine Befehle nicht befolgt." Samuel war tief betroffen und schrie die ganze Nacht zu Jahwe.  

5162
נִחַ֗מְתִּי
verb.nif.perf.p1.u.sg
Es
3588
כִּֽי־
conj
-
4427
הִמְלַ֤כְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
zum König
853
אֶת־
prep
-
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
mich, daß ich Saul
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
die
3588
כִּֽי־
conj
-
7725
שָׁב֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
denn er hat sich
4480
מֵ
prep
-
310
אַֽחֲרַ֔י
subs.m.pl.a
hinter
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבָרַ֖י
subs.m.pl.a
hat meine Worte
3808
לֹ֣א
nega
-
6965
הֵקִ֑ים
verbo.hif.perf.p3.m.sg
gemacht habe
9005
וַ
conj
-
2734
יִּ֨חַר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nicht
9003
לִ
prep
-
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
erfüllt. Und Samuel
9005
וַ
conj
-
2199
יִּזְעַ֥ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mir abgewandt und
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
und schrie zu Jehova
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3915
לָּֽיְלָה׃
subs.m.sg.a
ganze Nacht


1. Samuel 15:12

Früh am Morgen machte er sich auf den Weg zu Saul. Man berichtete ihm: "Saul ist nach Karmel gekommen, und – stell dir vor – er hat sich dort ein Denkmal aufgerichtet! Dann ist er nach Gilgal weitergezogen."  

9005
וַ
conj
-
7925
יַּשְׁכֵּ֧ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sich
8050
שְׁמוּאֵ֛ל
nmpr.m.sg.a
machte Samuel
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
früh auf, Saul
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֑קֶר
subs.m.sg.a
am Morgen
9005
וַ
conj
-
5046
יֻּגַּ֨ד
verbo.hof.wayq.p3.m.sg
berichtet und gesagt
9003
לִ
prep
-
8050
שְׁמוּאֵ֜ל
nmpr.m.sg.a
Und es wurde Samuel
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
gekommen; und siehe, er
935
בָּֽא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Denkmal errichtet, und er
7586
שָׁא֤וּל
nmpr.m.sg.a
Saul
9006
הַ
art
-
3760
כַּרְמֶ֨לָה֙
nmpr.u.sg.a
ist nach Karmel
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
5324
מַצִּ֥יב
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
Und
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3027
יָ֔ד
subs.u.sg.a
hat sich
9005
וַ
conj
-
5437
יִּסֹּב֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hat sich
9005
וַֽ
conj
-
5674
יַּעֲבֹ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3381
יֵּ֖רֶד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hinabgezogen
9006
הַ
art
-
1537
גִּלְגָּֽל׃
nmpr.u.sg.a
gegangen und nach Gilgal


1. Samuel 15:13

Als Samuel zu Saul kam, empfing dieser ihn mit den Worten: "Jahwe segne dich! Ich habe getan, was Jahwe befohlen hat."  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
413
אֶל־
prep
-
7586
שָׁא֑וּל
nmpr.m.sg.a
zu Saul
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
7586
שָׁא֗וּל
nmpr.m.sg.a
Saul
1288
בָּר֤וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
zu ihm: Gesegnet
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und
6965
הֲקִימֹ֖תִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
von Jehova! Ich habe
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבַ֥ר
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
und


1. Samuel 15:14

"Aber was ist das für ein Geblöke von Schafen in meinen Ohren, und welche Rinder höre ich brüllen?", entgegnete Samuel.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9005
וּ
conj
-
4100
מֶ֛ה
prin.u.u
-
6963
קֹֽול־
subs.m.sg.c
Und
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֥אן
subs.u.sg.a
von Kleinvieh
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנָ֑י
subs.f.du.a
in meinen Ohren
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
das für ein Blöken
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֔ר
subs.u.sg.a
ein Brüllen von Rindern
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
-
8085
שֹׁמֵֽעַ׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
das ich höre


1. Samuel 15:15

"Man hat sie von den Amalekitern mitkommen lassen", erwiderte Saul. "Das Volk hat die besten Schafe und Rinder verschont, um sie Jahwe, deinem Gott, zu opfern. An allen anderen haben wir den Bann vollstreckt."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Und Saul
4480
מֵ
prep
-
6003
עֲמָלֵקִ֣י
subs.m.sg.a
sie von den Amalekitern
935
הֱבִיא֗וּם
verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
gebracht
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
2550
חָמַ֤ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
weil das Volk
5921
עַל־
prep
-
4315
מֵיטַ֤ב
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּאן֙
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֔ר
subs.u.sg.a
-
4616
לְמַ֥עַן
prep
-
2076
זְבֹ֖חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu opfern
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
verschont hat, um Jehova
430
אֱלֹהֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinem Gott
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3148
יֹּותֵ֖ר
subs.m.sg.a
-
2763
הֶחֱרַֽמְנוּ׃ ס
verbo.hif.perf.p1.u.pl
haben wir verbannt


1. Samuel 15:16

"Hör auf!", sagte Samuel zu Saul. "Ich muss dir sagen, was Jahwe mir in dieser Nacht mitgeteilt hat." – "Sprich!", erwiderte Saul.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Samuel
413
אֶל־
prep
-
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
zu Saul
7503
הֶ֚רֶף
verbo.hif.impv.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5046
אַגִּ֣ידָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
zu mir
9003
לְּךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֵת֩
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֧ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet hat
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
dir kundtue, was Jehova
413
אֵלַ֖י
prep
-
9006
הַ
art
-
3915
לָּ֑יְלָה
subs.m.sg.a
diese Nacht
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1696
דַּבֵּֽר׃ ס
verbo.piel.impv.p2.m.sg
zu ihm: Rede


1. Samuel 15:17

Und Samuel sagte: "Als du noch gering von dir dachtest, wurdest du das Oberhaupt der Stämme Israels. Zum König hat Jahwe dich gesalbt.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Und Samuel
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֗וא
nega
-
518
אִם־
conj
-
6996
קָטֹ֤ן
adjv.m.sg.a
nicht, als du klein
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
in deinen Augen
7218
רֹ֛אשׁ
subs.m.sg.c
warst, das Haupt
7626
שִׁבְטֵ֥י
subs.m.pl.c
der Stämme
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
859
אָ֑תָּה
prps.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
4886
יִּמְשָׁחֲךָ֧
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
salbte
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
dich zum König
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
über Israel


1. Samuel 15:18

Dann schickte er dich los und sagte: 'Geh und vollstrecke den Bann an diesen sündigen Amalekitern! Kämpfe mit ihnen, bis du sie vernichtet hast!'  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלָחֲךָ֥
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
gesandt
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
9001
בְּ
prep
-
1870
דָ֑רֶךְ
subs.u.sg.a
den Weg
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und gesagt
1980
לֵ֣ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
2763
הַחֲרַמְתָּ֞ה
verbo.hif.perf.p2.m.sg
wider sie
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
2400
חַטָּאִים֙
subs.m.pl.a
und verbanne die Sünder
853
אֶת־
prep
-
6002
עֲמָלֵ֔ק
nmpr.u.sg.a
die Amalekiter
9005
וְ
conj
-
3898
נִלְחַמְתָּ֣
verbo.nif.perf.p2.m.sg
und streite
9001
בֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5704
עַ֥ד
prep
-
3615
כַּלֹּותָ֖ם
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
hat dich auf
853
אֹתָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


1. Samuel 15:19

Warum hast du nicht auf Jahwe gehört? Warum bist du über die Beute hergefallen und hast getan, was Jahwe missfällt?"  

9005
וְ
conj
-
4100
לָ֥מָּה
inrg
-
3808
לֹא־
nega
-
8085
שָׁמַ֖עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Warum hast
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
du denn der Stimme
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
5860
תַּ֨עַט֙
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
nicht gehorcht, und
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
7998
שָּׁלָ֔ל
subs.m.sg.a
bist über die Beute
9005
וַ
conj
-
6213
תַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
hergefallen und hast getan
9006
הָ
conj
-
7451
רַ֖ע
adjv.m.sg.a
was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
ist in den Augen
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Jehovas


1. Samuel 15:20

"Aber ich habe doch auf Jahwe gehört", erwiderte Saul. "Ich bin den Weg gegangen, auf den er mich geschickt hat. Ich habe Agag, den König von Amalek, hergebracht und an allen Amalekitern den Bann vollstreckt.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Saul
413
אֶל־
prep
-
8050
שְׁמוּאֵ֗ל
nmpr.m.sg.a
zu Samuel
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
8085
שָׁמַ֨עְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
hat
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
Ich habe der Stimme
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und
9005
וָ
conj
-
1980
אֵלֵ֕ךְ
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
-
9001
בַּ
prep
-
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
bin auf dem Wege
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7971
שְׁלָחַ֣נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
den Jehova mich gesandt
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas gehorcht und
9005
וָ
conj
-
935
אָבִ֗יא
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
90
אֲגַג֙
nmpr.m.sg.a
und ich habe Agag
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
den König
6002
עֲמָלֵ֔ק
nmpr.u.sg.a
der Amalekiter
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6002
עֲמָלֵ֖ק
nmpr.u.sg.a
hergebracht, und die Amalekiter
2763
הֶחֱרַֽמְתִּי׃
verbo.hif.perf.p1.u.sg
habe ich verbannt


1. Samuel 15:21

Aber das Volk hat die besten von den erbeuteten Schafen und Rindern am Leben gelassen, um sie Jahwe, deinem Gott, in Gilgal zu opfern."  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hat
9006
הָ
art
-
5971
עָ֧ם
subs.m.sg.a
Aber das Volk
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
7998
שָּׁלָ֛ל
subs.m.sg.a
von der Beute
6629
צֹ֥אן
subs.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1241
בָקָ֖ר
subs.u.sg.a
-
7225
רֵאשִׁ֣ית
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2764
חֵ֑רֶם
subs.m.sg.a
das Vorzüglichste des Verbannten
9003
לִ
prep
-
2076
זְבֹּ֛חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu opfern
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
um Jehova
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinem Gott
9001
בַּ
prep
-
1537
גִּלְגָּֽל׃
nmpr.u.sg.a
in Gilgal


1. Samuel 15:22

Doch Samuel erwiderte: "Freut Jahwe sich mehr über Opfer, die man schlachtet und verbrennt, als daran, dass man ihm gehorcht? Merk dir: Gehorsam ist ihm wichtiger als Opfer, auf ihn zu hören, ist ihm mehr wert als das Fett vieler Schafböcke.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8050
שְׁמוּאֵ֗ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
9004
הַ
inrg
-
2656
חֵ֤פֶץ
subs.m.sg.a
Schlachtopfern, wie daran
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und
9001
בְּ
prep
-
5930
עֹלֹ֣ות
subs.f.pl.a
Jehova Lust an Brandopfern
9005
וּ
conj
-
2077
זְבָחִ֔ים
subs.m.pl.a
als Schlachtopfer
9002
כִּ
prep
-
8085
שְׁמֹ֖עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu Saul: Hat
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
daß man der Stimme
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
und
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
8085
שְׁמֹ֨עַ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Jehovas gehorcht
4480
מִ
prep
-
2077
זֶּ֣בַח
subs.m.sg.a
-
2896
טֹ֔וב
adjv.m.sg.a
Siehe, Gehorchen ist besser
9003
לְ
prep
-
7181
הַקְשִׁ֖יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
Aufmerken
4480
מֵ
prep
-
2459
חֵ֥לֶב
subs.m.sg.c
besser als das Fett
352
אֵילִֽים׃
subs.m.pl.a
der Widder


1. Samuel 15:23

Ungehorsam ist für ihn eine Sünde wie die Zauberei, Auflehnung gegen ihn so schlimm wie Götzendienst. Weil du das Wort Jahwes verworfen hast, verwirft er auch dich als König."  

3588
כִּ֤י
conj
-
2403
חַטַּאת־
subs.f.sg.c
Denn wie Sünde
7081
קֶ֨סֶם֙
subs.m.sg.a
-
4805
מֶ֔רִי
subs.m.sg.a
Wahrsagerei ist Widerspenstigkeit, und
9005
וְ
conj
-
205
אָ֥וֶן
subs.m.sg.a
der Eigenwille wie Abgötterei
9005
וּ
conj
-
8655
תְרָפִ֖ים
subs.m.pl.a
und Götzendienst
6484
הַפְצַ֑ר
verbo.hif.infa.u.u.u.a
-
3282
יַ֗עַן
conj.u.sg.c
-
3988
מָאַ֨סְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
verworfen
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
Weil du das Wort
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
3988
יִּמְאָסְךָ֖
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
hast
4480
מִ
prep
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃ ס
subs.m.sg.a
du nicht mehr König


1. Samuel 15:24

Da sagte Saul zu Samuel: "Ich habe gesündigt, denn ich habe mich über den Befehl Jahwes und über deine Anweisungen hinweggesetzt. Ich habe mich vor meinen Leuten gefürchtet und ihnen ihren Willen gelassen.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
7586
שָׁא֤וּל
nmpr.m.sg.a
Und Saul
413
אֶל־
prep
-
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
zu Samuel
2398
חָטָ֔אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich habe gesündigt
3588
כִּֽי־
conj
-
5674
עָבַ֥רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
und deine Worte übertreten
853
אֶת־
prep
-
6310
פִּֽי־
subs.m.sg.c
daß ich den Befehl
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבָרֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
denn ich habe das
3588
כִּ֤י
conj
-
3372
יָרֵ֨אתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
Volk
9005
וָ
conj
-
8085
אֶשְׁמַ֖ע
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
gehört
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹולָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und auf seine Stimme


1. Samuel 15:25

Vergib mir bitte meine Sünde und komm mit mir zurück, dass ich vor Jahwe anbete!"  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֕ה
advb
-
5375
שָׂ֥א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Und nun, vergib
4994
נָ֖א
intj
-
853
אֶת־
prep
-
2403
חַטָּאתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
doch meine Sünde
9005
וְ
conj
-
7725
שׁ֣וּב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
kehre mit mir um
5973
עִמִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
7812
אֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
verbo.hsht.impf.p1.u.sg
anbete
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
daß ich vor Jehova


1. Samuel 15:26

Aber Samuel sagte zu ihm: "Ich gehe nicht mit dir zurück. Du hast das Wort Jahwes verworfen, und Jahwe hat nun auch dich verworfen. Du kannst nicht mehr König über Israel sein."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Aber Samuel
413
אֶל־
prep
-
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
zu Saul
3808
לֹ֥א
nega
-
7725
אָשׁ֖וּב
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Jehova hat dich
5973
עִמָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
3588
כִּ֤י
conj
-
3988
מָאַ֨סְתָּה֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
um; denn du hast
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבַ֣ר
subs.m.sg.c
das Wort
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Ich kehre nicht
9005
וַ
conj
-
3988
יִּמְאָסְךָ֣
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
Jehovas verworfen
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
und
4480
מִ
prep
-
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
du nicht mehr König
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
über Israel


1. Samuel 15:27

Samuel drehte sich um und wollte weggehen. Aber Saul hielt ihn am Mantel fest, sodass ein Zipfel davon abriss.  

9005
וַ
conj
-
5437
יִּסֹּ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sich
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Und als Samuel
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֑כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9005
וַ
conj
-
2388
יַּחֲזֵ֥ק
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
da ergriff er
9001
בִּ
prep
-
3671
כְנַף־
subs.f.sg.c
den Zipfel
4598
מְעִילֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7167
יִּקָּרַֽע׃
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
Oberkleides, und derselbe riß


1. Samuel 15:28

Da sagte Samuel zu ihm: "Genauso hat Jahwe heute das Königtum Israels von dir abgerissen und es einem anderen gegeben, der besser ist als du.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
7167
קָרַ֨ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
zu ihm: Jehova
853
אֶֽת־
prep
-
4468
מַמְלְכ֧וּת
subs.f.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
das Königtum Israels
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֑ום
subs.m.sg.a
hat heute
9005
וּ
conj
-
5414
נְתָנָ֕הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
gegeben
9003
לְ
prep
-
7453
רֵעֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und es deinem Nächsten
9006
הַ
conj
-
2896
טֹּ֥וב
adjv.m.sg.a
der besser
4480
מִמֶּֽךָּ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Samuel 15:29

Er, der Ruhm seines Volkes Israel, lügt nicht, und es tut ihm auch nicht leid. Er ist nicht wie ein Mensch, der seine Entscheidung bereut."  

9005
וְ
conj
-
1571
גַם֙
advb
-
5331
נֵ֣צַח
subs.m.sg.c
nicht
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
das Vertrauen Israels
3808
לֹ֥א
nega
-
8266
יְשַׁקֵּ֖ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
Und auch lügt
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5162
יִנָּחֵ֑ם
verb.nif.impf.p3.m.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
120
אָדָ֛ם
subs.m.sg.a
denn nicht ein Mensch
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5162
הִנָּחֵֽם׃
verb.nif.infc.u.u.u.a
-


1. Samuel 15:30

"Ja, ich habe gesündigt", sagte Saul. "Aber ehre mich doch vor den Ältesten meines Volkes und vor Israel und kehre mit mir um, dass ich mich vor Jahwe, deinem Gott, niederwerfe!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
2398
חָטָ֔אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Ich habe gesündigt
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
3513
כַּבְּדֵ֥נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Und er
4994
נָ֛א
intj
-
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
-
2205
זִקְנֵֽי־
subs.m.pl.c
doch vor den Ältesten
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
9005
וְ
conj
-
5048
נֶ֣גֶד
prep.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
und vor Israel
9005
וְ
conj
-
7725
שׁ֣וּב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
kehre mit mir um
5973
עִמִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
7812
הִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִי
verbo.hsht.perf.p1.u.sg
anbete
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
daß ich vor Jehova
430
אֱלֹהֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinem Gott


1. Samuel 15:31

Samuel tat es und ging mit Saul zurück. Und Saul warf sich vor Jahwe nieder.  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֥שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kehrte
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Und Samuel
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
nach
7586
שָׁא֑וּל
nmpr.m.sg.a
um, Saul
9005
וַ
conj
-
7812
יִּשְׁתַּ֥חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
betete an
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
und Saul
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
vor Jehova


1. Samuel 15:32

Dann sagte Samuel: "Bringt Agag, den König von Amalek, zu mir her!" Agag ging gelassen auf ihn zu und sagte: "Sei's drum, die Todesgefahr ist vorbei!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8050
שְׁמוּאֵ֗ל
nmpr.m.sg.a
Und Samuel
5066
הַגִּ֤ישׁוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
zu mir her
413
אֵלַי֙
prep
-
853
אֶת־
prep
-
90
אֲגַג֙
nmpr.m.sg.a
Bringet Agag
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
den König
6002
עֲמָלֵ֔ק
nmpr.u.sg.a
der Amalekiter
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
90
אֲגַ֖ג
nmpr.m.sg.a
Und Agag
4575
מַעֲדַנֹּ֑ת
advb.f.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
90
אֲגָ֔ג
nmpr.m.sg.a
zu ihm; und Agag
403
אָכֵ֖ן
intj
Fürwahr
5493
סָ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist gewichen
4751
מַר־
subs.m.sg.c
die Bitterkeit
9006
הַ
art
-
4194
מָּֽוֶת׃ ס
subs.m.sg.a
des Todes


1. Samuel 15:33

Aber Samuel sagte: "So, wie dein Schwert Frauen um die Kinder brachte, sei auch deine Mutter um ihr Kind gebracht!" Vor Jahwe in Gilgal hieb Samuel Agag in Stücke.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
nmpr.m.sg.a
Aber Samuel
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7921
שִׁכְּלָ֤ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
kinderlos gemacht hat
802
נָשִׁים֙
subs.f.pl.a
Weiber
2719
חַרְבֶּ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
Wie dein Schwert
3651
כֵּן־
advb
-
7921
תִּשְׁכַּ֥ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
4480
מִ
prep
-
802
נָּשִׁ֖ים
subs.f.pl.a
sei kinderlos unter Weibern
517
אִמֶּ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
deine Mutter
9005
וַ
conj
-
8158
יְשַׁסֵּ֨ף
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
hieb
8050
שְׁמוּאֵ֧ל
nmpr.m.sg.a
Und Samuel
853
אֶת־
prep
-
90
אֲגָ֛ג
nmpr.m.sg.a
Agag
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
in Stücke vor
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9001
בַּ
prep
-
1537
גִּלְגָּֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
zu Gilgal


1. Samuel 15:34

Dann kehrte Samuel nach Rama zurück. Und auch Saul ging nach Hause in seine Stadt Gibea.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Und Samuel
9006
הָ
art
-
7414
רָמָ֑תָה
nmpr.f.sg.a
nach Rama
9005
וְ
conj
-
7586
שָׁא֛וּל
nmpr.m.sg.a
und Saul
5927
עָלָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ging
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּיתֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in sein Haus
1389
גִּבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
-
7586
שָׁאֽוּל׃
nmpr.m.sg.a
Saul


1. Samuel 15:35

Samuel sah Saul bis zu seinem Tod nicht mehr. Er trauerte um ihn, weil es Jahwe leidtat, dass er Saul zum König über Israel gemacht hatte.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
3254
יָסַ֨ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nicht
8050
שְׁמוּאֵ֜ל
nmpr.m.sg.a
Und Samuel
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sah
853
אֶת־
prep
-
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Saul
5704
עַד־
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
mehr bis zum Tage
4194
מֹותֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Todes
3588
כִּֽי־
conj
reute, daß
56
הִתְאַבֵּ֥ל
verbo.hit.perf.p3.m.sg
trauerte
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
denn Samuel
413
אֶל־
prep
-
7586
שָׁא֑וּל
nmpr.m.sg.a
um Saul
9005
וַ
conj
-
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
5162
נִחָ֔ם
verb.nif.ptca.u.m.sg.a
da es
3588
כִּֽי־
conj
-
4427
הִמְלִ֥יךְ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
zum König
853
אֶת־
prep
-
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
er Saul
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
über Israel




Anzeige


Anzeige