Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Samuel 12

×

1. Samuel 12:1

Samuel sagte dann zu ganz Israel: "Seht her, alles, was ihr von mir wolltet, habe ich getan und euch einen König gegeben.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Und Samuel
413
אֶל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
zu dem ganzen Israel
2009
הִנֵּה֙
intj
-
8085
שָׁמַ֣עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gehört
9001
בְ
prep
-
6963
קֹֽלְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
habe auf eure Stimme
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
559
אֲמַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
ihr zu mir gesagt
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וָ
conj
-
4427
אַמְלִ֥יךְ
verbo.hif.wayq.p1.u.sg
und habe einen König
5921
עֲלֵיכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4428
מֶֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
-


1. Samuel 12:2

Von jetzt an wird er euch vorangehen. Ich bin alt und grau geworden, meine Söhne sind ja unter euch. Von meiner Jugend an habe ich euch geführt, bis heute.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֞ה
advb
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ׀
subs.m.sg.a
nun siehe, der König
1980
מִתְהַלֵּ֣ךְ
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
her; ich aber bin
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vor euch gewandelt von
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
2204
זָקַ֣נְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
alt
9005
וָ
conj
-
7867
שַׂ֔בְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
und grau geworden
9005
וּ
conj
-
1121
בָנַ֖י
subs.m.pl.a
und meine Söhne
2009
הִנָּ֣ם
intj.prs.p3.m.pl
-
854
אִתְּכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
1980
הִתְהַלַּ֣כְתִּי
verbo.hit.perf.p1.u.sg
siehe, sie sind
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
an bis auf
4480
מִ
prep
-
5271
נְּעֻרַ֖י
subs.f.pl.a
meiner Jugend
5704
עַד־
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


1. Samuel 12:3

Hier stehe ich vor euch, vor Jahwe und seinem gesalbten König. Sprecht es aus, wenn ihr etwas gegen mich habt! Wem habe ich je ein Rind weggenommen oder einen Esel? Wen habe ich erpresst und wen unterdrückt? Von wem habe ich mich bestechen lassen und dann beide Augen zugedrückt? Ich bin bereit, alles zu erstatten!"  

2009
הִנְנִ֣י
intj.prs.p1.u.sg
-
6030
עֲנ֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
und
9001
בִי֩
prep.prs.p1.u.sg
-
5048
נֶ֨גֶד
prep.m.sg.c
-
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
wider mich vor Jehova
9005
וְ
conj
-
5048
נֶ֣גֶד
prep.m.sg.c
-
4899
מְשִׁיחֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
vor seinem Gesalbten
853
אֶת־
prep
-
7794
שֹׁור֩׀
subs.m.sg.c
-
4310
מִ֨י
prin.u.u
-
3947
לָקַ֜חְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Wessen Rind habe
9005
וַ
conj
-
2543
חֲמֹ֧ור
subs.u.sg.c
genommen? Oder wessen Esel
4310
מִ֣י
prin.u.u
-
3947
לָקַ֗חְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4310
מִ֤י
prin.u.u
-
6231
עָשַׁ֨קְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Wem habe ich Gewalt
853
אֶת־
prep
-
4310
מִ֣י
prin.u.u
-
7533
רַצֹּ֔ותִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3027
יַּד־
subs.u.sg.c
Oder aus wessen Hand
4310
מִי֙
prin.u.u
-
3947
לָקַ֣חְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
3724
כֹ֔פֶר
subs.m.sg.a
habe ich Lösegeld
9005
וְ
conj
-
5956
אַעְלִ֥ים
verbo.hif.impf.p1.u.sg
verhüllt
5869
עֵינַ֖י
subs.f.du.a
ich dadurch meine Augen
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7725
אָשִׁ֖יב
verbo.hif.impf.p1.u.sg
will ich es euch
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


1. Samuel 12:4

"Du hast uns nicht erpresst", erwiderten sie, "du hast uns nicht misshandelt, du hast von niemand etwas angenommen."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie sprachen
3808
לֹ֥א
nega
-
6231
עֲשַׁקְתָּ֖נוּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
und uns keine Gewalt
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
7533
רַצֹּותָ֑נוּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3947
לָקַ֥חְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
genommen
4480
מִ
prep
-
3027
יַּד־
subs.u.sg.c
hast aus niemandes Hand
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
Und
3972
מְאֽוּמָה׃
subs.f.sg.a
irgend etwas


1. Samuel 12:5

Da sagte er: "Jahwe und sein Gesalbter sind heute Zeugen, dass ihr kein Unrecht an mir gefunden habt." – "Ja, so ist es!", riefen sie.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er
413
אֲלֵיהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5707
עֵ֧ד
subs.m.sg.a
Zeuge
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
zu ihnen: Jehova
9001
בָּכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5707
עֵ֤ד
subs.m.sg.a
wider euch, und Zeuge
4899
מְשִׁיחֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ist
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Gesalbter an diesem Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
3808
לֹ֧א
nega
-
4672
מְצָאתֶ֛ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
gefunden
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
in meiner Hand
3972
מְא֑וּמָה
subs.f.sg.a
daß ihr gar nichts
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
5707
עֵֽד׃ פ
subs.m.sg.a
sprachen: Er ist Zeuge


1. Samuel 12:6

Dann sagte Samuel zum Volk: "Es war Jahwe, der Mose und Aaron eingesetzt und eure Väter aus Ägypten geführt hat.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
Und Samuel
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
dem Volke
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6213
עָשָׂה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
ist es, der Mose
9005
וְ
conj
-
853
אֶֽת־
prep
-
175
אַהֲרֹ֔ן
nmpr.m.sg.a
und Aaron
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
5927
הֶעֱלָ֛ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
heraufgeführt hat
853
אֶת־
prep
-
1
אֲבֹתֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
und der eure Väter
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
aus dem Lande
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ägypten


1. Samuel 12:7

Nun tretet her, dass ich vor Jahwe mit euch ins Gericht gehe wegen allem, was Jahwe in seiner Treue für euch und eure Väter getan hat.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
3320
הִֽתְיַצְּב֛וּ
verbo.hit.impv.p2.m.pl
nun
9005
וְ
conj
-
8199
אִשָּׁפְטָ֥ה
verbo.nif.impf.p1.u.sg
Jehova mit euch rechte
854
אִתְּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
her, daß ich vor
3069
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
853
אֵ֚ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6666
צִדְקֹ֣ות
subs.f.pl.c
-
3069
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשָׂ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
getan
854
אִתְּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1
אֲבֹותֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
an euren Vätern


1. Samuel 12:8

Als Jakob nach Ägypten gekommen war, schrien eure Vorfahren um Hilfe zu Jahwe. Da schickte er ihnen Mose und Aaron, die eure Väter aus Ägypten führten und sie in dieser Gegend hier wohnen ließen.  

9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
בָּ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gekommen
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Als Jakob
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
nach Ägypten
9005
וַ
conj
-
2199
יִּזְעֲק֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
war, da schrieen
1
אֲבֹֽותֵיכֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eure Väter
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
zu Jehova
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sie
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
und Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
sandte Mose
9005
וְ
conj
-
853
אֶֽת־
prep
-
175
אַהֲרֹ֗ן
nmpr.m.sg.a
und Aaron
9005
וַ
conj
-
3318
יֹּוצִ֤יאוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
aus
853
אֶת־
prep
-
1
אֲבֹֽתֵיכֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
führten eure Väter
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9005
וַ
conj
-
3427
יֹּשִׁב֖וּם
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
und ließen sie wohnen
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
an diesem Orte
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


1. Samuel 12:9

Aber bald vergaßen sie Jahwe, ihren Gott. Da gab er sie ihren Feinden preis: Sisera, dem Heerführer von Hazor, den Philistern und dem König von Moab, die gegen sie kämpften.  

9005
וַֽ
conj
-
7911
יִּשְׁכְּח֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vergaßen
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
ihren Gott
9005
וַ
conj
-
4376
יִּמְכֹּ֣ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er verkaufte
853
אֹתָ֡ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
sie in die Hand
5516
סִֽיסְרָא֩
nmpr.m.sg.a
Siseras
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
-
6635
צְבָ֨א
subs.m.sg.c
Aber sie
2674
חָצֹ֜ור
nmpr.u.sg.a
des Heerobersten von Hazor
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
und in die Hand
6430
פְּלִשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
der Philister
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יַד֙
subs.u.sg.c
und in die Hand
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
4124
מֹואָ֔ב
nmpr.u.sg.a
von Moab
9005
וַ
conj
-
3898
יִּֽלָּחֲמ֖וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
und sie stritten
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


1. Samuel 12:10

Da schrien sie zu Jahwe um Hilfe. 'Es war Unrecht', riefen sie dann, 'dass wir dich verlassen haben, Jahwe, und dass wir die Baale und Astarten verehrten. Befreie uns von unseren Feinden, dann wollen wir dir dienen!'  

9005
וַ
conj
-
2199
יִּזְעֲק֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Da schrieen
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
sie zu Jehova
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sprachen
2398
חָטָ֔אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
Wir haben gesündigt
3588
כִּ֤י
conj
-
5800
עָזַ֨בְנוּ֙
verbo.qal.perf.p1.u.pl
verlassen
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
daß wir Jehova
9005
וַ
conj
-
5647
נַּעֲבֹ֥ד
verb.qal.wayq.p1.u.pl
und den Astaroth gedient
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1167
בְּעָלִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
6253
עַשְׁתָּרֹ֑ות
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
5337
הַצִּילֵ֛נוּ
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
haben; und nun errette
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֥ד
subs.u.sg.c
uns aus der Hand
341
אֹיְבֵ֖ינוּ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unserer Feinde
9005
וְ
conj
-
5647
נַעַבְדֶֽךָּ׃
verb.qal.impf.p1.u.pl.prs.p2.m.sg
wollen wir dir dienen


1. Samuel 12:11

Da schickte Jahwe Jerub-Baal, Bedan, Jiftach und schließlich Samuel, um euch von euren Feinden zu befreien und euch sicher im Land wohnen zu lassen.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sandte
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
853
אֶת־
prep
-
3378
יְרֻבַּ֣עַל
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
917
בְּדָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Jerub-Baal und Bedan
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3316
יִפְתָּ֖ח
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8050
שְׁמוּאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
und Jephtha und Samuel
9005
וַ
conj
-
5337
יַּצֵּ֨ל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und er errettete
853
אֶתְכֶ֜ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֤ד
subs.u.sg.c
euch aus der Hand
341
אֹֽיְבֵיכֶם֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eurer Feinde
4480
מִ
prep
-
5439
סָּבִ֔יב
subs.u.sg.a
Und
9005
וַ
conj
-
3427
תֵּשְׁב֖וּ
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
ringsum; und ihr
983
בֶּֽטַח׃
advb.m.sg.a
wohntet in Sicherheit


1. Samuel 12:12

Als ihr dann aber gesehen habt, dass der Ammoniterkönig Nahasch mit seinem Heer gegen euch zog, sagtet ihr zu mir: 'Nein, ein König soll über uns regieren!', obwohl doch Jahwe, euer Gott, euer König ist.  

9005
וַ
conj
-
7200
תִּרְא֗וּ
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
soll
3588
כִּֽי־
conj
-
5176
נָחָ֞שׁ
nmpr.m.sg.a
aber sahet, daß Nahas
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
der König
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
der Kinder
5983
עַמֹּון֮
nmpr.u.sg.a
Ammon
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wider euch kam
5921
עֲלֵיכֶם֒
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמְרוּ
verbo.qal.wayq.p2.m.pl
Als ihr
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
3808
לֹ֕א
nega
-
3588
כִּי־
conj
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Nein, sondern ein König
4427
יִמְלֹ֣ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
euer König
5921
עָלֵ֑ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
regieren! da doch Jehova
430
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
euer Gott
4428
מַלְכְּכֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
-


1. Samuel 12:13

Seht, da ist der König, den ihr haben wolltet! Seht, Jahwe hat einen König über euch gestellt!  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
da ist der König
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
977
בְּחַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
den ihr erwählt
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7592
שְׁאֶלְתֶּ֑ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
hat
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
5414
נָתַ֧ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
über euch gesetzt
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
habt; und siehe, Jehova
5921
עֲלֵיכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4428
מֶֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
einen König


1. Samuel 12:14

Wenn ihr nun Jahwe fürchtet und ihm dient, wenn ihr ihm gehorcht und euch nicht gegen seine Anordnungen stellt, wenn ihr und der König, der über euch herrscht, Jahwe, eurem Gott, treu bleibt, ist es gut.  

518
אִם־
conj
-
3372
תִּֽירְא֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
der über euch
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
nur Jehova fürchtet und
9005
וַ
conj
-
5647
עֲבַדְתֶּ֤ם
verb.qal.perf.p2.m.pl
ihm dienet
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
8085
שְׁמַעְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
höret
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹלֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
auf seine Stimme
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
4784
תַמְר֖וּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
Jehovas nicht widerspenstig seid
853
אֶת־
prep
-
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
gegen den Befehl
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
und
9005
וִ
conj
-
1961
הְיִתֶ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
-
1571
גַּם־
advb
-
859
אַתֶּ֗ם
prps.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
als auch der König
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
4427
מָלַ֣ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5921
עֲלֵיכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
310
אַחַ֖ר
prep.m.sg.c
und
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
und
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
regiert, Jehova, eurem Gott


1. Samuel 12:15

Wenn ihr Jahwe aber nicht gehorcht und euch seinen Anordnungen widersetzt, wird er sich mit seiner Macht gegen euch stellen wie gegen eure Väter.  

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
8085
תִשְׁמְעוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
höret
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
nicht auf die Stimme
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וּ
conj
-
4784
מְרִיתֶ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
widerspenstig seid
853
אֶת־
prep
-
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
und gegen den Befehl
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
so wird die Hand
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9001
בָּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
1
אֲבֹתֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
wie wider eure Väter


1. Samuel 12:16

So tretet jetzt her und seht, welch großes Wunder Jahwe vor euren Augen tun wird!  

1571
גַּם־
advb
Auch
6258
עַתָּה֙
advb
-
3320
הִתְיַצְּב֣וּ
verbo.hit.impv.p2.m.pl
jetzt tretet
9005
וּ
conj
-
7200
רְא֔וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
her und sehet
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֥ר
subs.m.sg.a
Sache
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
diese große
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
die Jehova
6213
עֹשֶׂ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
tun
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵיכֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
vor euren Augen


1. Samuel 12:17

Es ist gerade Weizenernte. Ich will Jahwe anrufen, dass er Donner und Regen schickt. Dann erkennt ihr und werdet sehen, wie überaus böse es in Jahwes Augen war, einen König für euch zu verlangen."  

9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֤וא
nega
-
7105
קְצִיר־
subs.m.sg.c
-
2406
חִטִּים֙
subs.f.pl.a
nicht jetzt die Weizenernte
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
Jehovas, einen
7121
אֶקְרָא֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
will zu Jehova rufen
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
5414
יִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
geben
6963
קֹלֹ֖ות
subs.m.pl.a
er wird Donner
9005
וּ
conj
-
4306
מָטָ֑ר
subs.m.sg.a
Regen
9005
וּ
conj
-
3045
דְע֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
und ihr sollt erkennen
9005
וּ
conj
-
7200
רְא֗וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
und sehen
3588
כִּֽי־
conj
-
7451
רָעַתְכֶ֤ם
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
daß das Böse
7227
רַבָּה֙
adjv.f.sg.a
habt, groß
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6213
עֲשִׂיתֶם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
das ihr getan
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ist in den Augen
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
und
9003
לִ
prep
-
7592
שְׁאֹ֥ול
verbo.qal.infc.u.u.u.a
für euch
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4428
מֶֽלֶךְ׃ ס
subs.m.sg.a
König


1. Samuel 12:18

Samuel rief Jahwe an und Jahwe ließ es an diesem Tag donnern und regnen. Da fürchtete sich das ganze Volk sehr vor Jahwe und vor Samuel,  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gab
8050
שְׁמוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Und Samuel
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
rief zu Jehova
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֧ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
und Jehova
6963
קֹלֹ֥ת
subs.m.pl.a
Donner
9005
וּ
conj
-
4306
מָטָ֖ר
subs.m.sg.a
und Regen
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
an jenem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3372
יִּירָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da fürchtete
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֥ם
subs.m.sg.a
sich das ganze Volk
3966
מְאֹ֛ד
advb.m.sg.a
sehr
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
vor Jehova
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8050
שְׁמוּאֵֽל׃
nmpr.m.sg.a
und vor Samuel


1. Samuel 12:19

und sie sagten zu Samuel: "Bitte Jahwe, deinen Gott, für deine Diener, dass wir nicht sterben müssen! Denn zu all unseren Sünden haben wir noch das Böse hinzugetan, einen König zu verlangen."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sprach
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֜ם
subs.m.sg.a
Und das ganze Volk
413
אֶל־
prep
-
8050
שְׁמוּאֵ֗ל
nmpr.m.sg.a
zu Samuel
6419
הִתְפַּלֵּ֧ל
verbo.hit.impv.p2.m.sg
Bitte
1157
בְּעַד־
prep.u.sg.c
-
5650
עֲבָדֶ֛יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
für deine Knechte
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinen Gott
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
-
4191
נָמ֑וּת
verbo.qal.impf.p1.u.pl
sterben
3588
כִּֽי־
conj
-
3254
יָסַ֤פְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
daß wir nicht
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2403
חַטֹּאתֵ֨ינוּ֙
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
zu allen unseren Sünden
7451
רָעָ֔ה
subs.f.sg.a
wir das Böse
9003
לִ
prep
-
7592
שְׁאֹ֥ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
haben
9003
לָ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
4428
מֶֽלֶךְ׃ ס
subs.m.sg.a
hinzugefügt, einen König


1. Samuel 12:20

Samuel erwiderte ihnen: "Habt keine Angst! Ihr habt zwar all das Böse getan, doch haltet in Zukunft nur treu zu Jahwe und dient ihm von ganzem Herzen!  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8050
שְׁמוּאֵ֤ל
nmpr.m.sg.a
Samuel
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
zu dem Volke
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָ֔אוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Fürchtet euch
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
-
6213
עֲשִׂיתֶ֔ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
getan
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
zwar all dieses Böse
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
-
389
אַ֗ךְ
advb
-
408
אַל־
nega
-
5493
תָּס֨וּרוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
nicht
4480
מֵ
prep
-
310
אַחֲרֵ֣י
subs.m.pl.c
Und
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
nur weichet nicht
9005
וַ
conj
-
5647
עֲבַדְתֶּ֥ם
verb.qal.perf.p2.m.pl
dienet
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
der Nachfolge Jehovas und
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3824
לְבַבְכֶֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
mit eurem ganzen Herzen


1. Samuel 12:21

Weicht ja nicht ab und fangt nicht an, den Nichtsen nachzulaufen. Sie nützen euch nichts und können euch auch nicht retten, eben weil sie Nichtse sind.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֖א
nega
-
5493
תָּס֑וּרוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
nicht erretten, denn sie
3588
כִּ֣י׀
conj
-
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
und
9006
הַ
art
-
8414
תֹּ֗הוּ
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3276
יֹועִ֛ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
Nichtigen nachgehen, die nichts
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5337
יַצִּ֖ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
weichet nicht
3588
כִּי־
conj
-
8414
תֹ֥הוּ
subs.m.sg.a
-
1992
הֵֽמָּה׃
prps.p3.m.pl
-


1. Samuel 12:22

Und weil sein großer Name dafür steht, wird Jahwe sein Volk nicht verlassen, denn es hat ihm nun einmal gefallen, euch zu seinem Volk zu machen.  

3588
כִּ֠י
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5203
יִטֹּ֤שׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht verlassen
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Denn Jehova
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
willen sein Volk
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֖וּר
subs.m.sg.c
-
8034
שְׁמֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Namens
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
wird um seines großen
3588
כִּ֚י
conj
-
2974
הֹואִ֣יל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
denn es hat
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu machen
853
אֶתְכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
euch sich zum Volke


1. Samuel 12:23

Auch ich werde auf keinen Fall aufhören, für euch zu beten! Denn dann würde ich mich an Jahwe versündigen. Ich werde euch weiter den guten und richtigen Weg zeigen.  

1571
גַּ֣ם
advb
-
595
אָנֹכִ֗י
prps.p1.u.sg
es von mir
2486
חָלִ֤ילָה
intj
Auch ich-fern sei
9003
לִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
4480
מֵ
prep
-
2398
חֲטֹ֣א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sündigen
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
daß ich gegen Jehova
4480
מֵ
prep
-
2308
חֲדֹ֖ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
daß ich ablassen
9003
לְ
prep
-
6419
הִתְפַּלֵּ֣ל
verbo.hit.infc.u.u.u.a
für euch zu bitten
1157
בַּעַדְכֶ֑ם
prep.u.sg.a.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3384
הֹורֵיתִ֣י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
lehren
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
1870
דֶ֥רֶךְ
subs.u.sg.c
Weg
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָ֖ה
adjv.f.sg.a
werde euch den guten
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3477
יְשָׁרָֽה׃
adjv.f.sg.a
und richtigen


1. Samuel 12:24

Ehrt nur Jahwe und dient ihm treu von ganzem Herzen! Seht doch, was für große Dinge er an euch getan hat!  

389
אַ֣ךְ׀
advb
-
3372
יְר֣אוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
an euch
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Nur fürchtet Jehova
9005
וַ
conj
-
5647
עֲבַדְתֶּ֥ם
verb.qal.perf.p2.m.pl
und dienet
853
אֹתֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בֶּ
prep
-
571
אֱמֶ֖ת
subs.f.sg.a
ihm in Wahrheit
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3824
לְבַבְכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
mit eurem ganzen Herzen
3588
כִּ֣י
conj
-
7200
רְא֔וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
denn sehet
853
אֵ֥ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1431
הִגְדִּ֖ל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
welch große Dinge er
5973
עִמָּכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


1. Samuel 12:25

Wenn ihr aber trotzdem Böses tut, werdet ihr samt eurem König weggerafft."  

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
7489
הָרֵ֖עַ
advb.hif.infa.u.u.u.a
dennoch übeltut, so werdet
7489
תָּרֵ֑עוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
-
1571
גַּם־
advb
-
859
אַתֶּ֥ם
prps.p2.m.pl
-
1571
גַּֽם־
advb
-
4428
מַלְכְּכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
als auch euer König
5595
תִּסָּפֽוּ׃ פ
verbo.nif.impf.p2.m.pl
-




Anzeige


Anzeige