Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Petrus 4

×

1. Petrus 4:1

Weil nun Christus als Mensch gelitten hat, müsst auch ihr euch mit dieser Einsicht bewaffnen. Denn wer ‹wie er› körperlich leidet, hat aufgehört mit der Sünde.  

5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christus
3767
οὖν
CONJ
Da nun
3958
παθόντος
V-2AAP-GSM
gelitten
4561
σαρκὶ
N-DSF
im Fleische
2532
καὶ
CONJ
auch
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr euch
3588
τὴν
T-ASF
-
846
αὐτὴν
P-ASF
mit demselben
1771
ἔννοιαν
N-ASF
Sinne
3695
ὁπλίσασθε
V-AMM-2P
hat, so waffnet
3754
ὅτι
CONJ
denn
3588

T-NSM
-
3958
παθὼν
V-2AAP-NSM
gelitten
4561
σαρκὶ
N-DSF
Fleische
3973
πέπαυται
V-RPI-3S
hat, ruht
266
ἁμαρτίας
N-GSF
von der Sünde


1. Petrus 4:2

Der Rest eures Lebens wird dann nicht mehr von euren Leidenschaften bestimmt, sondern von dem, was Gott will.  

1519
εἰς
PREP
um
3588
τὸ
T-ASN
-
3371
μηκέτι
ADV-N
nicht mehr
444
ἀνθρώπων
N-GPM
der Menschen
1939
ἐπιθυμίαις
N-DPF
den Lüsten
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
2307
θελήματι
N-DSN
dem Willen
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
3588
τὸν
T-ASM
-
1954
ἐπίλοιπον
A-ASM
noch übrige
1722
ἐν
PREP
die im
4561
σαρκὶ
N-DSF
Fleische
980
βιῶσαι
V-AAN
zu leben
5550
χρόνον
N-ASM
Zeit


1. Petrus 4:3

Es ist schlimm genug, dass ihr früher getan habt, was die Menschen wollen, die Gott nicht kennen. In hemmungsloser Gier gabt ihr euch Ausschweifungen hin und habt euch sinnlos betrunken. An wüsten Fress- und Saufgelagen nahmt ihr teil und wart in abscheulichen Götzendiensten gefangen.  

713
ἀρκετὸς
A-NSM
ist
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3588

T-NSM
-
3928
παρεληλυθὼς
V-2RAP-NSM
die vergangene
5550
χρόνος
N-NSM
Zeit
3588
τὸ
T-ASN
-
1013
βούλημα
N-ASN
-
3588
τῶν
T-GPN
-
1484
ἐθνῶν
N-GPN
der Nationen
2716
κατειργάσθαι
V-RNN
vollbracht
4198
πεπορευμένους
V-RNP-APM
haben, indem wir wandelten
1722
ἐν
PREP
in
766
ἀσελγείαις
N-DPF
Ausschweifungen
1939
ἐπιθυμίαις
N-DPF
Lüsten
3632
οἰνοφλυγίαις
N-DPF
Trunkenheit
2970
κώμοις
N-DPM
Festgelagen
4224
πότοις
N-DPM
Trinkgelagen
2532
καὶ
CONJ
und
111
ἀθεμίτοις
A-DPF
frevelhaften
1495
εἰδωλολατρίαις
N-DPF
Götzendienereien


1. Petrus 4:4

Jetzt wundern sie sich, dass ihr nicht mehr mit in diesem Strom der Leidenschaften schwimmt, und lästern über euch.  

1722
ἐν
PREP
wobei
3739

R-DSN
wobei
3579
ξενίζονται
V-PPI-3P
es sie befremdet
3361
μὴ
PRT-N
nicht
4936
συντρεχόντων
V-PAP-GPM
mitlaufet
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1519
εἰς
PREP
zu
3588
τὴν
T-ASF
-
846
αὐτὴν
P-ASF
demselben
3588
τῆς
T-GSF
-
810
ἀσωτίας
N-GSF
der Ausschweifung
401
ἀνάχυσιν
N-ASF
Treiben
987
βλασφημοῦντες·
V-PAP-NPM
und lästern


1. Petrus 4:5

Aber sie werden sich vor dem verantworten müssen, der bald sein Urteil über Lebende und Tote sprechen wird.  

3739
οἳ
R-NPM
welche
591
ἀποδώσουσιν
V-FAI-3P
geben
3056
λόγον
N-ASM
dem Rechenschaft
3588
τῷ
T-DSM
-
2093
ἑτοίμως
ADV
werden, der bereit
2192
ἔχοντι
V-PAP-DSM
ist
2919
κρῖναι
V-AAN
zu richten
2198
ζῶντας
V-PAP-APM
Lebendige
2532
καὶ
CONJ
und
3498
νεκρούς
A-APM
Tote


1. Petrus 4:6

Denn aus diesem Grund ist die Rettungsbotschaft auch denen gepredigt worden, die inzwischen gestorben sind, damit sie wie Gott im Geist leben, obwohl ihr Körper wie bei allen Menschen mit dem Tod bestraft werden musste.  

1519
εἰς
PREP
dazu
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1063
γὰρ
CONJ
Denn
2532
καὶ
CONJ
auch
3498
νεκροῖς
A-DPM
den Toten
2097
εὐηγγελίσθη
V-API-3S
ist
2443
ἵνα
CONJ
worden, auf daß
2919
κριθῶσι
V-APS-3P
sie gerichtet
3303
μὲν
PRT
werden möchten
2596
κατὰ
PREP
gemäß
444
ἀνθρώπους
N-APM
dem Menschen
4561
σαρκὶ
N-DSF
nach dem Fleische
2198
ζῶσι
V-PAS-3P
leben
1161
δὲ
CONJ
aber
2596
κατὰ
PREP
gemäß nach
2316
θεὸν
N-ASM
möchten Gott
4151
πνεύματι
N-DSN
dem Geiste


1. Petrus 4:7

Das Ende aller Dinge ist nah. Seid also besonnen und nüchtern in euren Gebeten.  

3956
Πάντων
A-GPN
aller Dinge
1161
δὲ
CONJ
Es ist aber
3588
τὸ
T-NSN
-
5056
τέλος
N-NSN
das Ende
1448
ἤγγικεν
V-RAI-3S
nahe gekommen
4993
σωφρονήσατε
V-AAM-2P
Seid
3767
οὖν
CONJ
nun
2532
καὶ
CONJ
und
3525
νήψατε
V-AAM-2P
seid nüchtern
1519
εἰς
PREP
zum
4335
προσευχάς·
N-APF
Gebet


1. Petrus 4:8

Vor allem aber hört nicht auf, euch gegenseitig zu lieben, denn die Liebe deckt viele Sünden zu.  

4253
πρὸ
PREP
Vor
3956
πάντων
A-GPM
allen Dingen
3588
τὴν
T-ASF
-
1519
εἰς
PREP
untereinander
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
untereinander
26
ἀγάπην
N-ASF
Liebe
1618
ἐκτενῆ
A-ASF
eine inbrünstige
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
habt
3754
ὅτι
CONJ
denn
26
ἀγάπη
N-NSF
die Liebe
2572
καλύπτει
V-PAI-3S
bedeckt
4128
πλῆθος
N-ASN
eine Menge
266
ἁμαρτιῶν·
N-GPF
von Sünden


1. Petrus 4:9

Seid gastfrei untereinander, ohne zu murren.  

5382
φιλόξενοι
A-NPM
Seid gastfrei
1519
εἰς
PREP
gegeneinander
240
ἀλλήλους
C-APM
gegeneinander
427
ἄνευ
PREP
ohne
1112
γογγυσμοῦ·
N-GSM
Murren


1. Petrus 4:10

Gott hat jedem von euch Gaben geschenkt, mit denen ihr einander dienen könnt. Tut das als gute Verwalter der vielfältigen Gnade Gottes!  

1538
ἕκαστος
A-NSM
ein jeder
2531
καθὼς
ADV
Je nachdem
2983
ἔλαβεν
V-2AAI-3S
empfangen
5486
χάρισμα
N-ASN
eine Gnadengabe
1519
εἰς
PREP
einander
1438
ἑαυτοὺς
F-3APM
einander
846
αὐτὸ
P-ASN
damit
1247
διακονοῦντες
V-PAP-NPM
hat, dienet
5613
ὡς
ADV
als
2570
καλοὶ
A-NPM
gute
3623
οἰκονόμοι
N-NPM
Verwalter
4164
ποικίλης
A-GSF
der mancherlei
5485
χάριτος
N-GSF
Gnade
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


1. Petrus 4:11

Wenn jemand redet, soll Gott durch ihn sprechen können. Wenn jemand anderen hilft, soll er es in der Kraft tun, die Gott ihm schenkt. Dann wird Gott in allem geehrt werden. Möglich ist das durch Jesus Christus geworden, dem die Herrlichkeit gehört und die Macht in alle Ewigkeit. Amen.  

1487
εἴ
COND
-
5100
τις
X-NSM
-
2980
λαλεῖ
V-PAI-3S
redet
5613
ὡς
ADV
so rede er als
3051
λόγια
N-APN
Aussprüche
2316
θεοῦ·
N-GSM
Gottes
1487
εἴ
COND
-
5100
τις
X-NSM
-
1247
διακονεῖ
V-PAI-3S
dient
5613
ὡς
ADV
so sei es als
1537
ἐξ
PREP
aus
2479
ἰσχύος
N-GSF
der Kraft
3739
ἧς
R-GSF
die
5524
χορηγεῖ
V-PAI-3S
darreicht
3588

T-NSM
-
2316
θεός·
N-NSM
Gott
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1722
ἐν
PREP
in
3956
πᾶσιν
A-DPN
allem
1392
δοξάζηται
V-PPS-3S
verherrlicht
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
1223
διὰ
PREP
werde durch
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesum
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christum
3739

R-DSM
welchem
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
1391
δόξα
N-NSF
die Herrlichkeit
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸ
T-NSN
-
2904
κράτος
N-NSN
die Macht
1519
εἰς
PREP
von
3588
τοὺς
T-APM
-
165
αἰῶνας
N-APM
Ewigkeit
3588
τῶν
T-GPM
-
165
αἰώνων·
N-GPM
zu Ewigkeit
281
ἀμήν
HEB
Amen


1. Petrus 4:12

Liebe Geschwister, wundert euch nicht über die Anfeindungen, die wie ein Feuersturm über euch gekommen sind, als wäre das etwas Außergewöhnliches.  

27
Ἀγαπητοί
A-VPM
Geliebte
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3579
ξενίζεσθε
V-PPM-2P
laßt
3588
τῇ
T-DSF
-
1722
ἐν
PREP
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
4451
πυρώσει
N-DSF
euch das Feuer
4314
πρὸς
PREP
zur
3986
πειρασμὸν
N-ASM
Versuchung
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1096
γινομένῃ
V-PNP-DSF
geschieht
5613
ὡς
ADV
als
3581
ξένου
A-GSN
etwas Fremdes
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
4819
συμβαίνοντος
V-PAP-GSN
begegne


1. Petrus 4:13

Freut euch vielmehr darüber, dass ihr so Anteil an den Leiden des Messias habt. Denn wenn er dann in seiner Herrlichkeit erscheint, werdet ihr mit Jubel und Freude erfüllt sein.  

235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
2526
καθὸ
ADV
insoweit
2841
κοινωνεῖτε
V-PAI-2P
teilhaftig
3588
τοῖς
T-DPN
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
5547
Χριστοῦ
N-GSM
des Christus
3804
παθήμασιν
N-DPN
ihr der Leiden
5463
χαίρετε
V-PAM-2P
seid, freuet
2443
ἵνα
CONJ
euch, auf daß
2532
καὶ
CONJ
ihr auch
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
602
ἀποκαλύψει
N-DSF
der Offenbarung
3588
τῆς
T-GSF
-
1391
δόξης
N-GSF
Herrlichkeit
846
αὐτοῦ
P-GSM
seiner
5463
χαρῆτε
V-2AOS-2P
euch freuet
21
ἀγαλλιώμενοι
V-PNP-NPM
mit Frohlocken


1. Petrus 4:14

Wenn ihr beschimpft werdet, weil ihr zu Christus gehört, seid ihr glücklich zu nennen, denn dann ruht der Geist der Herrlichkeit Gottes auf euch.  

1487
εἰ
COND
Wenn
3679
ὀνειδίζεσθε
V-PPI-2P
geschmäht
1722
ἐν
PREP
ihr im
3686
ὀνόματι
N-DSN
Namen
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christi
3107
μακάριοι
A-NPM
werdet, glückselig
3754
ὅτι
CONJ
seid ihr! denn
3588
τὸ
T-NSN
-
3588
τῆς
T-GSF
-
1391
δόξης
N-GSF
der Herrlichkeit
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸ
T-NSN
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
der Geist Gottes
4151
πνεῦμα
N-NSN
der Geist
1909
ἐφ’
PREP
auf
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
373
ἀναπαύεται
V-PMI-3S
ruht


1. Petrus 4:15

Natürlich darf es nicht sein, dass jemand von euch leiden muss, weil er ein Mörder ist oder ein Dieb oder ein anderer Verbrecher oder weil er sich in fremde Angelegenheiten einmischt.  

3361
μὴ
PRT-N
niemand
1063
γάρ
CONJ
Daß doch
5100
τις
X-NSM
niemand
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3958
πασχέτω
V-PAM-3S
leide
5613
ὡς
ADV
als
5406
φονεὺς
N-NSM
Mörder
2228

PRT
oder
2812
κλέπτης
N-NSM
Dieb
2228

PRT
oder
2555
κακοποιὸς
A-NSM
Übeltäter
2228

PRT
oder
5613
ὡς
ADV
als
244
ἀλλοτριεπίσκοπος·
N-NSM
in fremde Sachen mischt


1. Petrus 4:16

Wenn er aber leidet, weil er Christ ist, muss er sich nicht schämen. Er preise vielmehr Gott, dass er diesen Namen tragen darf.  

1487
εἰ
COND
wenn
1161
δὲ
CONJ
aber
5613
ὡς
ADV
als
5546
Χριστιανός
N-NSM
Christ
3361
μὴ
PRT-N
er sich nicht
153
αἰσχυνέσθω
V-PPM-3S
so schäme
1392
δοξαζέτω
V-PAM-3S
verherrliche
1161
δὲ
CONJ
sondern
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
Gott
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
3686
ὀνόματι
N-DSN
-
3778
τούτῳ
D-DSN
-


1. Petrus 4:17

Denn das ist immer eine Zeit zum Beginn des Gerichts an Gottes Familie. Wenn aber zuerst bei uns, was wird dann das Ende bei denen sein, die nichts von Gottes guter Botschaft wissen wollen?  

3754
ὅτι
CONJ
Denn
2540
καιρὸς
N-NSM
die Zeit
3588
τοῦ
T-GSN
-
756
ἄρξασθαι
V-AMN
anfange
3588
τὸ
T-ASN
-
2917
κρίμα
N-ASN
gekommen, daß das Gericht
575
ἀπὸ
PREP
bei
3588
τοῦ
T-GSM
-
3624
οἴκου
N-GSM
dem Hause
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ·
N-GSM
Gottes
1487
εἰ
COND
wenn
1161
δὲ
CONJ
aber
4412
πρῶτον
ADV-S
zuerst
575
ἀφ’
PREP
bei
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
5101
τί
I-NSN
was
3588
τὸ
T-NSN
-
5056
τέλος
N-NSN
wird das Ende
3588
τῶν
T-GPM
-
544
ἀπειθούντων
V-PAP-GPM
nicht gehorchen
3588
τῷ
T-DSN
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
2098
εὐαγγελίῳ
N-DSN
sein, die dem Evangelium


1. Petrus 4:18

"Wenn also schon der Gerechte kaum gerettet wird, was wird dann erst mit dem Gottlosen und Sünder geschehen?"  

2532
καὶ
CONJ
Und
1487
εἰ
COND
wenn
3588

T-NSM
-
1342
δίκαιος
A-NSM
der Gerechte
3433
μόλις
ADV
mit Not
4982
σῴζεται
V-PPI-3S
errettet
3588

T-NSM
-
765
ἀσεβὴς
A-NSM
der Gottlose
2532
καὶ
CONJ
und
268
ἁμαρτωλὸς
A-NSM
Sünder
4226
ποῦ
ADV-I
wird, wo
5316
φανεῖται
V-FDI-3S
will


1. Petrus 4:19

Deshalb sollen auch die, die nach dem Willen Gottes leiden, sich ihrem treuen Schöpfer anbefehlen und nicht aufhören, Gutes zu tun.  

5620
ὥστε
CONJ
Daher
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
οἱ
T-NPM
-
3958
πάσχοντες
V-PAP-NPM
leiden
2596
κατὰ
PREP
die, welche nach
3588
τὸ
T-ASN
-
2307
θέλημα
N-ASN
dem Willen
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
4103
πιστῷ
A-DSM
einem treuen
2939
κτίστῃ
N-DSM
Schöpfer
3908
παρατιθέσθωσαν
V-PPM-3P
sollen
3588
τὰς
T-APF
-
5590
ψυχὰς
N-APF
Seelen
846
αὐτῶν
P-GPM
-
1722
ἐν
PREP
im
16
ἀγαθοποιΐᾳ
N-DSF
Gutestun




Anzeige


Anzeige