Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Petrus 3

×

1. Petrus 3:1

In derselben Weise sollt auch ihr Frauen euch euren Männern unterstellen. Damit werden auch solche Männer gewonnen, die nicht auf das Wort Gottes hören wollen. Das geschieht ohne Worte, einfach durch euer Wesen und Tun,  

3668
Ὁμοίως
ADV
Gleicherweise
1135
γυναῖκες
N-NPF
ihr Weiber
5293
ὑποτασσόμεναι
V-PPP-NPF
seid
3588
τοῖς
T-DPM
-
2398
ἰδίοις
A-DPM
euren eigenen
435
ἀνδράσιν
N-DPM
Männern
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
2532
καὶ
CONJ
wenn auch
1487
εἴ
COND
-
5100
τινες
X-NPM
-
544
ἀπειθοῦσιν
V-PAI-3P
nicht gehorchen
3588
τῷ
T-DSM
-
3056
λόγῳ
N-DSM
dem Worte
1223
διὰ
PREP
sie durch
3588
τῆς
T-GSF
-
3588
τῶν
T-GPF
-
1135
γυναικῶν
N-GPF
der Weiber
391
ἀναστροφῆς
N-GSF
den Wandel
427
ἄνευ
PREP
ohne
3056
λόγου
N-GSM
Wort
2770
κερδηθήσονται
V-FPI-3P
mögen gewonnen


1. Petrus 3:2

denn sie beobachten, wie rein und gottesfürchtig ihr lebt.  

2029
ἐποπτεύσαντες
V-AAP-NPM
angeschaut
3588
τὴν
T-ASF
-
1722
ἐν
PREP
in
5401
φόβῳ
N-DSM
Furcht
53
ἁγνὴν
A-ASF
keuschen
391
ἀναστροφὴν
N-ASF
Wandel
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


1. Petrus 3:3

Ihr sollt nicht durch äußerlichen Schmuck wirken wollen, durch aufwendige Frisuren, durch Gold oder prächtige Kleider.  

3739
ὧν
R-GPF
deren
1510
ἔστω
V-PAM-3S
-
3756
οὐχ
PRT-N
nicht
3588

T-NSM
-
1855
ἔξωθεν
ADV
der auswendige
1708
ἐμπλοκῆς
N-GSF
durch Flechten
2359
τριχῶν
N-GPF
der Haare
2532
καὶ
CONJ
und
4025
περιθέσεως
N-GSF
Umhängen
5553
χρυσίων
N-GPN
von Gold
2228

PRT
oder
1745
ἐνδύσεως
N-GSF
Anziehen
2440
ἱματίων
N-GPN
von Kleidern
2889
κόσμος
N-NSM
Schmuck


1. Petrus 3:4

Gott schätzt besonders den Schmuck, den man nicht sieht, der aber von unvergänglicher Schönheit ist: Freundlichkeit und ein friedfertiges Wesen.  

235
ἀλλ’
CONJ
sondern
3588

T-NSM
-
2927
κρυπτὸς
A-NSM
der verborgene
3588
τῆς
T-GSF
-
2588
καρδίας
N-GSF
des Herzens
444
ἄνθρωπος
N-NSM
Mensch
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
862
ἀφθάρτῳ
A-DSN
dem unverweslichen
3588
τοῦ
T-GSN
-
4239
πραέως
A-GSN
Schmuck des sanften
2532
καὶ
CONJ
und
2272
ἡσυχίου
A-GSN
stillen
4151
πνεύματος
N-GSN
Geistes
3739

R-NSN
welcher
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
1799
ἐνώπιον
ADV
vor
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gott
4185
πολυτελές
A-NSN
sehr köstlich


1. Petrus 3:5

Das ist die Schönheit, mit der die heiligen Frauen sich früher geschmückt haben. Sie haben ihre Hoffnung auf Gott gesetzt und sich ihren Männern willig untergeordnet.  

3779
οὕτως
ADV
also
1063
γάρ
CONJ
Denn
4218
ποτε
PRT
einst
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
αἱ
T-NPF
die
40
ἅγιαι
A-NPF
die heiligen
1135
γυναῖκες
N-NPF
Weiber
3588
αἱ
T-NPF
-
1679
ἐλπίζουσαι
V-PAP-NPF
ihre Hoffnung
1519
εἰς
PREP
-
2316
θεὸν
N-ASM
Gott
2885
ἐκόσμουν
V-IAI-3P
schmückten
1438
ἑαυτάς
F-3APF
sich
5293
ὑποτασσόμεναι
V-PPP-NPF
unterwürfig
3588
τοῖς
T-DPM
-
2398
ἰδίοις
A-DPM
indem sie ihren eigenen
435
ἀνδράσιν
N-DPM
Männern


1. Petrus 3:6

Sara zum Beispiel gehorchte Abraham und nannte ihn "Herr". Und wenn ihr Gutes tut und euch nicht von Furcht überwältigen lasst, dann seid ihr ihre Töchter geworden.  

5613
ὡς
ADV
wie
4564
Σάρρα
N-NSF
Sara
5219
ὑπήκουσεν
V-AAI-3S
gehorchte
3588
τῷ
T-DSM
-
11
Ἀβραάμ
N-PRI
dem Abraham
2962
κύριον
N-ASM
Herr
846
αὐτὸν
P-ASM
und ihn
2564
καλοῦσα·
V-PAP-NSF
nannte
3739
ἧς
R-GSF
deren
1096
ἐγενήθητε
V-AOI-2P
ihr geworden
5043
τέκνα
N-APN
Kinder
15
ἀγαθοποιοῦσαι
V-PAP-NPF
wenn ihr Gutes tut
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
keinerlei
5399
φοβούμεναι
V-PNP-NPF
fürchtet
3367
μηδεμίαν
A-ASF-N
keinerlei
4423
πτόησιν
N-ASF
Schrecken


1. Petrus 3:7

Ihr Männer müsst euch entsprechend verhalten, damit eure Gebete nicht vergeblich sind. Seid also rücksichtsvoll im Umgang mit euren Frauen, denn sie sind die Schwächeren. Achtet und ehrt sie, denn sie haben genauso wie ihr Anteil am Geschenk des Lebens.  

3588
οἱ
T-NPM
-
435
ἄνδρες
N-NPM
Ihr Männer
3668
ὁμοίως
ADV
gleicherweise
4924
συνοικοῦντες
V-PAP-NPM
wohnet
2596
κατὰ
PREP
bei ihnen nach
1108
γνῶσιν
N-ASF
Erkenntnis
5613
ὡς
ADV
als
772
ἀσθενεστέρῳ
A-DSN-C
bei einem schwächeren
4632
σκεύει
N-DSN
Gefäße
3588
τῷ
T-DSN
-
1134
γυναικείῳ
A-DSN
dem weiblichen
632
ἀπονέμοντες
V-PAP-NPM
gebend
5092
τιμήν
N-ASF
ihnen Ehre
5613
ὡς
ADV
als
2532
καὶ
CONJ
die auch
4789
συνκληρονόμοις
A-DPM
Miterben
5485
χάριτος
N-GSF
der Gnade
2222
ζωῆς
N-GSF
des Lebens
1519
εἰς
PREP
sind, auf daß
3588
τὸ
T-ASN
-
3361
μὴ
PRT-N
nicht
1465
ἐνκόπτεσθαι
V-PPN
-
3588
τὰς
T-APF
-
4335
προσευχὰς
N-APF
Gebete
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


1. Petrus 3:8

Schließlich sage ich euch allen: Seid euch in der gleichen Gesinnung einig, habt Mitgefühl füreinander und begegnet euch in geschwisterlicher Liebe! Seid barmherzig und demütig!  

3588
Τὸ
T-NSN
-
1161
δὲ
CONJ
aber
5056
τέλος
N-NSN
Endlich
3956
πάντες
A-NPM
alle
3675
ὁμόφρονες
A-NPM
seid
4835
συμπαθεῖς
A-NPM
mitleidig
5361
φιλάδελφοι
A-NPM
voll brüderlicher Liebe
2155
εὔσπλαγχνοι
A-NPM
barmherzig
5012
ταπεινόφρονες
A-NPM
-


1. Petrus 3:9

Vergeltet Böses nicht mit Bösem und Schimpfwort nicht mit Schimpfwort, sondern entgegnet gute segnende Worte! Denn Gott hat euch berufen, ein Segen zu sein.  

3361
μὴ
PRT-N
nicht
591
ἀποδιδόντες
V-PAP-NPM
und vergeltet
2556
κακὸν
A-ASN
Böses
473
ἀντὶ
PREP
mit
2556
κακοῦ
A-GSN
Bösem
2228

PRT
oder
3059
λοιδορίαν
N-ASF
Scheltwort
473
ἀντὶ
PREP
mit
3059
λοιδορίας
N-GSF
Scheltwort
5121
τοὐναντίον
ADV-K
im Gegenteil
1161
δὲ
CONJ
sondern
2127
εὐλογοῦντες
V-PAP-NPM
ihr Segen
3754
ὅτι
CONJ
weil
1519
εἰς
PREP
ihr dazu
3778
τοῦτο
D-ASN
-
2564
ἐκλήθητε
V-API-2P
berufen
2443
ἵνα
CONJ
worden seid, daß
2129
εὐλογίαν
N-ASF
segnet
2816
κληρονομήσητε
V-AAS-2P
ererbet


1. Petrus 3:10

"Denn wer das Leben liebt und gute Tage sehen will, der hüte seine Zunge. Kein böses Wort und keine Lüge verlasse seinen Mund.  

3588

T-NSM
-
1063
γὰρ
CONJ
"Denn
2309
θέλων
V-PAP-NSM
will
2222
ζωὴν
N-ASF
wer das Leben
25
ἀγαπᾶν
V-PAN
lieben
2532
καὶ
CONJ
und
3708
ἰδεῖν
V-2AAN
-
2250
ἡμέρας
N-APF
Tage
18
ἀγαθὰς
A-APF
gute
3973
παυσάτω
V-AAM-3S
der enthalte
3588
τὴν
T-ASF
-
1100
γλῶσσαν
N-ASF
Zunge
575
ἀπὸ
PREP
vom
2556
κακοῦ
A-GSN
Bösen
2532
καὶ
CONJ
und
5491
χείλη
N-APN
Lippen
3588
τοῦ
T-GSN
-
3361
μὴ
PRT-N
daß sie nicht
2980
λαλῆσαι
V-AAN
reden
1388
δόλον
N-ASM
Trug


1. Petrus 3:11

Er wende sich vom Bösen ab und tue das Gute und mühe sich um Frieden!  

1578
ἐκκλινάτω
V-AAM-3S
er wende sich ab
575
ἀπὸ
PREP
vom
2556
κακοῦ
A-GSN
Bösen
2532
καὶ
CONJ
und
4160
ποιησάτω
V-AAM-3S
tue
18
ἀγαθόν
A-ASN
Gutes
2212
ζητησάτω
V-AAM-3S
er suche
1515
εἰρήνην
N-ASF
Frieden
2532
καὶ
CONJ
und
1377
διωξάτω
V-AAM-3S
jage
846
αὐτήν
P-ASF
ihm


1. Petrus 3:12

Denn der Herr hat die Gerechten im Blick und für ihre Bitten ein offenes Ohr. Doch wer Böses tut, hat ihn immer gegen sich."  

3754
ὅτι
CONJ
denn
3788
ὀφθαλμοὶ
N-NPM
die Augen
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
1909
ἐπὶ
PREP
sind gerichtet auf
1342
δικαίους
A-APM
die Gerechten
2532
καὶ
CONJ
und
3775
ὦτα
N-NPN
Ohren
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
1519
εἰς
PREP
auf
1162
δέησιν
N-ASF
Flehen
846
αὐτῶν
P-GPM
ihr
4383
πρόσωπον
N-NSN
das Angesicht
1161
δὲ
CONJ
aber
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
1909
ἐπὶ
PREP
ist wider
4160
ποιοῦντας
V-PAP-APM
tun
2556
κακά
A-APN
die, welche Böses


1. Petrus 3:13

Und wer würde euch schaden wollen, wenn ihr euch bemüht, das Gute zu tun?  

2532
Καὶ
CONJ
Und
5101
τίς
I-NSM
wer
3588

T-NSM
-
2559
κακώσων
V-FAP-NSM
Böses tun
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1437
ἐὰν
COND
wird, wenn
3588
τοῦ
T-GSM
-
18
ἀγαθοῦ
A-GSN
des Guten
2207
ζηλωταὶ
N-NPM
-
1096
γένησθε
V-2ADS-2P
geworden


1. Petrus 3:14

Wenn ihr aber trotzdem leiden müsst, weil ihr tut, was vor Gott recht ist, dann dürft ihr euch glücklich preisen. "Habt also keine Angst vor ihren Drohungen und lasst euch nicht einschüchtern.  

235
ἀλλ’
CONJ
Aber
1487
εἰ
COND
-
2532
καὶ
CONJ
-
3958
πάσχοιτε
V-PAO-2P
ihr auch leiden
1223
διὰ
PREP
solltet um
1343
δικαιοσύνην
N-ASF
der Gerechtigkeit
3107
μακάριοι
A-NPM
glückselig
3588
τὸν
T-ASM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
5401
φόβον
N-ASM
Furcht
846
αὐτῶν
P-GPM
ihre
3361
μὴ
PRT-N
nicht
5399
φοβηθῆτε
V-AOM-2P
seid ihr! Fürchtet
3366
μηδὲ
CONJ-N
noch
5015
ταραχθῆτε
V-APS-2P
seid bestürzt


1. Petrus 3:15

Lasst vielmehr Christus, den Herrn, die Mitte eures Lebens sein!" Und wenn man euch nach eurer Hoffnung fragt, seid immer zur Rechenschaft bereit!  

2962
κύριον
N-ASM
den Herrn
1161
δὲ
CONJ
sondern
3588
τὸν
T-ASM
-
5547
Χριστὸν
N-ASM
Christus
37
ἁγιάσατε
V-AAM-2P
heiliget
1722
ἐν
PREP
in
3588
ταῖς
T-DPF
-
2588
καρδίαις
N-DPF
Herzen
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2092
ἕτοιμοι
A-NPM
bereit
104
ἀεὶ
ADV
jederzeit
4314
πρὸς
PREP
zur
627
ἀπολογίαν
N-ASF
Verantwortung
3956
παντὶ
A-DSM
gegen jeden
3588
τῷ
T-DSM
-
154
αἰτοῦντι
V-PAP-DSM
fordert
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3056
λόγον
N-ASM
der Rechenschaft
4012
περὶ
PREP
über
3588
τῆς
T-GSF
-
1722
ἐν
PREP
die in
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1680
ἐλπίδος
N-GSF
die Hoffnung
235
ἀλλὰ
CONJ
ist, aber
3326
μετὰ
PREP
mit
4240
πραΰτητος
N-GSF
Sanftmut
2532
καὶ
CONJ
und
5401
φόβου
N-GSM
Furcht


1. Petrus 3:16

Doch antwortet freundlich und mit dem gebotenen Respekt. Bewahrt euch ein reines Gewissen! Wenn die Leute euch dann etwas Böses nachsagen, werden sie beschämt, weil euer vorbildliches Leben mit Christus sie Lügen straft.  

4893
συνείδησιν
N-ASF
Gewissen
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
habt
18
ἀγαθήν
A-ASF
indem ihr ein gutes
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1722
ἐν
PREP
worin
3739

R-DSN
worin
2635
καταλαλεῖσθε
V-PPI-2P
sie wider
2617
καταισχυνθῶσιν
V-APS-3P
die zu Schanden
3588
οἱ
T-NPM
-
1908
ἐπηρεάζοντες
V-PAP-NPM
verleumden
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588
τὴν
T-ASF
-
18
ἀγαθὴν
A-ASF
guten
1722
ἐν
PREP
in
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christo
391
ἀναστροφήν
N-ASF
Wandel


1. Petrus 3:17

Auf jeden Fall ist es besser, für gute Taten zu leiden, wenn Gott das so will, als für schlechte.  

2909
κρεῖττον
A-NSN-C
es ist besser
1063
γὰρ
CONJ
Denn
15
ἀγαθοποιοῦντας
V-PAP-APM
für Gutestun
1487
εἰ
COND
wenn
2309
θέλοι
V-PAO-3S
es will
3588
τὸ
T-NSN
-
2307
θέλημα
N-NSN
der Wille
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
3958
πάσχειν
V-PAN
zu leiden
2228

PRT
als
2554
κακοποιοῦντας
V-PAP-APM
für Bösestun


1. Petrus 3:18

Auch Christus hat einmal für die Sünden gelitten, der Gerechte starb für die Ungerechten, um uns zu Gott hinführen zu können. Als Mensch wurde er getötet, durch den Geist aber wieder lebendig gemacht.  

3754
ὅτι
CONJ
Denn
2532
καὶ
CONJ
-
5547
Χριστὸς
N-NSM
ja Christus
530
ἅπαξ
ADV
einmal
4012
περὶ
PREP
für
266
ἁμαρτιῶν
N-GPF
Sünden
599
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
-
1342
δίκαιος
A-NSM
der Gerechte
5228
ὑπὲρ
PREP
für
94
ἀδίκων
A-GPM
die Ungerechten
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
4317
προσαγάγῃ
V-2AAS-3S
führe
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
zu Gott
2289
θανατωθεὶς
V-RPP-NSM
getötet
3303
μὲν
PRT
getötet
4561
σαρκὶ
N-DSF
nach dem Fleische
2227
ζῳοποιηθεὶς
V-APP-NSM
lebendig
1161
δὲ
CONJ
aber
4151
πνεύματι·
N-DSN
gemacht nach dem Geiste


1. Petrus 3:19

In diesem Geist hatte er auch schon den ‹in der Sünde› gefangenen Geistern gepredigt,  

1722
ἐν
PREP
in
3739

R-DSN
welchem
2532
καὶ
CONJ
er auch
3588
τοῖς
T-DPN
-
1722
ἐν
PREP
die im
5438
φυλακῇ
N-DSF
Gefängnis
4151
πνεύμασιν
N-DPN
den Geistern
4198
πορευθεὶς
V-AOP-NSM
hinging
2784
ἐκήρυξεν
V-AAI-3S
und predigte


1. Petrus 3:20

die zur Zeit Noahs ungehorsam waren. Damals wartete Gott geduldig, bis Noah die Arche fertig gebaut hatte. Doch nur acht Menschen wurden ‹in der Arche› durch das Wasser ‹der Sintflut› hindurch gerettet.  

544
ἀπειθήσασίν
V-AAP-DPM
ungehorsam
4218
ποτε
PRT
welche einst
3753
ὅτε
ADV
waren, als
553
ἀπεξεδέχετο
V-INI-3S
-
3588

T-NSF
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
3115
μακροθυμία
N-NSF
die Langmut
1722
ἐν
PREP
in
2250
ἡμέραις
N-DPF
den Tagen
3575
Νῶε
N-PRI
Noahs
2680
κατασκευαζομένης
V-PPP-GSF
zugerichtet
2787
κιβωτοῦ
N-GSF
während die Arche
1519
εἰς
PREP
wurde, in
3739
ἣν
R-ASF
welche
3641
ὀλίγοι
A-NPM
wenige
3778
τοῦτ’
D-NSN
-
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
3638
ὀκτὼ
A-NUI
acht
5590
ψυχαί
N-NPF
Seelen
1295
διεσώθησαν
V-API-3P
gerettet
1223
δι’
PREP
durch
5204
ὕδατος
N-GSN
Wasser


1. Petrus 3:21

Das ist ein Bild für die Taufe, die jetzt euch rettet. Die Taufe dient ja nicht zur körperlichen Reinigung. Sie ist vielmehr Ausdruck einer Bitte an Gott um ein gutes Gewissen. Diese Rettung verdanken wir der Auferstehung von Jesus Christus,  

3739

R-NSN
welches
2532
καὶ
CONJ
auch
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
499
ἀντίτυπον
A-NSN
Gegenbild
3568
νῦν
ADV
jetzt
4982
σῴζει
V-PAI-3S
errettet
908
βάπτισμα
N-NSN
das ist die Taufe
3756
οὐ
PRT-N
nicht
4561
σαρκὸς
N-GSF
des Fleisches
595
ἀπόθεσις
N-NSF
ein Ablegen
4509
ῥύπου
N-GSM
der Unreinigkeit
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
4893
συνειδήσεως
N-GSF
Gewissens
18
ἀγαθῆς
A-GSF
eines guten
1906
ἐπερώτημα
N-NSN
das Begehren
1519
εἰς
PREP
vor
2316
θεόν
N-ASM
Gott
1223
δι’
PREP
durch
386
ἀναστάσεως
N-GSF
die Auferstehung
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesu
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christi


1. Petrus 3:22

der jetzt auf dem Ehrenplatz an Gottes rechter Seite sitzt und dem nach seinem Weggang in den Himmel die Engel, Gewalten und Mächte unterworfen sind.  

3739
ὅς
R-NSM
welcher
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
1722
ἐν
PREP
zur
1188
δεξιᾷ
A-DSF
Rechten
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
4198
πορευθεὶς
V-AOP-NSM
gegangen
1519
εἰς
PREP
in
3772
οὐρανόν
N-ASM
den Himmel
5293
ὑποταγέντων
V-2APP-GPM
unterworfen
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
32
ἀγγέλων
N-GPM
indem Engel
2532
καὶ
CONJ
und
1849
ἐξουσιῶν
N-GPF
Gewalten
2532
καὶ
CONJ
und
1411
δυνάμεων
N-GPF
Mächte




Anzeige


Anzeige