Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Petrus 2

×

1. Petrus 2:1

Legt also alle Bosheit von euch ab, alle Falschheit und Heuchelei, allen Neid und alle Verleumdungen!  

659
Ἀποθέμενοι
V-2AMP-NPM
Leget
3767
οὖν
CONJ
nun
3956
πᾶσαν
A-ASF
alle
2549
κακίαν
N-ASF
Bosheit
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πάντα
A-ASM
allen
1388
δόλον
N-ASM
Trug
2532
καὶ
CONJ
und
5272
ὑποκρίσεις
N-APF
Heuchelei
2532
καὶ
CONJ
und
5355
φθόνους
N-APM
Neid
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πάσας
A-APF
alles
2636
καταλαλιάς
N-APF
üble Nachreden


1. Petrus 2:2

Verlangt stattdessen wie Neugeborene nach der reinen Muttermilch - dem unverfälschten Gotteswort! Ihr braucht das, um hineinzuwachsen in das ‹ewige› Heil.  

5613
ὡς
ADV
und wie
738
ἀρτιγέννητα
A-NPN
neugeborene
1025
βρέφη
N-NPN
Kindlein
3588
τὸ
T-ASN
-
3050
λογικὸν
A-ASN
nach der vernünftigen
97
ἄδολον
A-ASN
unverfälschten
1051
γάλα
N-ASN
Milch
1971
ἐπιποθήσατε
V-AAM-2P
seid begierig
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1722
ἐν
PREP
ihr durch
846
αὐτῷ
P-DSN
dieselbe
837
αὐξηθῆτε
V-APS-2P
wachset
1519
εἰς
PREP
zur
4991
σωτηρίαν
N-ASF
Errettung


1. Petrus 2:3

Geschmeckt habt ihr ja schon, wie gütig der Herr ist.  

1487
εἰ
COND
-
1089
ἐγεύσασθε
V-ADI-2P
ihr anders geschmeckt
3754
ὅτι
CONJ
habt, daß
5543
χρηστὸς
A-NSM
gütig
3588

T-NSM
-
2962
κύριος
N-NSM
der Herr


1. Petrus 2:4

Kommt zu ihm, dem lebendigen Stein! Die Menschen haben ihn zwar für unbrauchbar erklärt, vor Gott aber ist er eine ausgesuchte Kostbarkeit.  

4314
πρὸς
PREP
Zu
3739
ὃν
R-ASM
welchem
4334
προσερχόμενοι
V-PNP-NPM
kommend
3037
λίθον
N-ASM
Stein
2198
ζῶντα
V-PAP-ASM
als zu einem lebendigen
5259
ὑπὸ
PREP
von
444
ἀνθρώπων
N-GPM
Menschen
3303
μὲν
PRT
zwar
593
ἀποδεδοκιμασμένον
V-RPP-ASM
verworfen
3844
παρὰ
PREP
bei
1161
δὲ
CONJ
aber
2316
θεῷ
N-DSM
Gott
1588
ἐκλεκτὸν
A-ASM
auserwählt
1784
ἔντιμον
A-ASM
kostbar


1. Petrus 2:5

Und lasst euch selbst als lebendige Steine aufbauen zu einem geistlichen Haus, einer heiligen Priesterschaft, die geistliche Opfer bringt, die Gott sehr willkommen sind, weil Jesus Christus sie bewirkt.  

2532
καὶ
CONJ
werdet auch
846
αὐτοὶ
P-NPM
ihr selbst
5613
ὡς
ADV
als
3037
λίθοι
N-NPM
Steine
2198
ζῶντες
V-PAP-NPM
lebendige
3618
οἰκοδομεῖσθε
V-PPI-2P
aufgebaut
3624
οἶκος
N-NSM
Haus
4152
πνευματικὸς
A-NSM
ein geistliches
1519
εἰς
PREP
-
2406
ἱεράτευμα
N-ASN
Priestertum
40
ἅγιον
A-ASN
ein heiliges
399
ἀνενέγκαι
V-AAN
um darzubringen
4152
πνευματικὰς
A-APF
geistliche
2378
θυσίας
N-APF
Schlachtopfer
2144
εὐπροσδέκτους
A-APF
wohlannehmlich
2316
θεῷ
N-DSM
Gott
1223
διὰ
PREP
durch
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesum
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christum


1. Petrus 2:6

Darum steht auch in der Schrift: "Seht her, ich lege in Zion einen ausgesucht kostbaren Eckstein ‹als Grund›. Wer ihm vertraut und auf ihn baut, wird nie beschämt."  

1360
διότι
CONJ
-
4023
περιέχει
V-PAI-3S
enthalten
1722
ἐν
PREP
es ist in
1124
γραφῇ
N-DSF
der Schrift
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
5087
τίθημι
V-PAI-1S
ich lege
1722
ἐν
PREP
in
4622
Σιὼν
N-PRI
Zion
3037
λίθον
N-ASM
einen Eckstein
204
ἀκρογωνιαῖον
A-ASM
einen Eckstein
1588
ἐκλεκτὸν
A-ASM
einen auserwählten
1784
ἔντιμον
A-ASM
kostbaren
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
4100
πιστεύων
V-PAP-NSM
glaubt
1909
ἐπ’
PREP
wer an
846
αὐτῷ
P-DSM
ihn
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
-
2617
καταισχυνθῇ
V-APS-3S
wird


1. Petrus 2:7

Für euch, die ihr glaubt, ist dieser Stein eine Kostbarkeit. Für die Ungläubigen aber gilt: "Gerade der Stein, der von den Fachleuten als unbrauchbar verworfen wurde, ist zum Eckstein geworden.  

5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3767
οὖν
CONJ
nun
3588

T-NSF
die
5092
τιμὴ
N-NSF
ist die Kostbarkeit
3588
τοῖς
T-DPM
-
4100
πιστεύουσιν·
V-PAP-DPM
ihr glaubet
569
ἀπιστοῦσιν
V-PAP-DPM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3037
λίθον
N-ASM
"Der Stein
3739
ὃν
R-ASM
den
593
ἀπεδοκίμασαν
V-AAI-3P
verworfen
3588
οἱ
T-NPM
-
3618
οἰκοδομοῦντες
V-PAP-NPM
die Bauleute
3778
οὗτος
D-NSM
haben, dieser
1096
ἐγενήθη
V-AOI-3S
ist
1519
εἰς
PREP
zum
2776
κεφαλὴν
N-ASF
Eckstein
1137
γωνίας
N-GSF
Eckstein
2532
καὶ
CONJ
-
3037
λίθος
N-NSM
-
4348
προσκόμματος
N-GSN
-
2532
καὶ
CONJ
-
4073
πέτρα
N-NSF
-
4625
σκανδάλου
N-GSN
-


1. Petrus 2:8

Er ist ein Stein, an dem die Menschen sich stoßen, ein Felsblock, an dem sie zu Fall kommen." Weil sie dem Wort ‹Gottes› nicht gehorchen, stoßen sie sich an ihm. Doch dazu sind sie auch bestimmt.  

3739
οἳ
R-NPM
", die
4350
προσκόπτουσιν
V-PAI-3P
sich
3588
τῷ
T-DSM
-
3056
λόγῳ
N-DSM
sind, an dem Worte
544
ἀπειθοῦντες
V-PAP-NPM
da sie nicht gehorsam
1519
εἰς
PREP
wozu
3739

R-ASN
wozu
2532
καὶ
CONJ
und
5087
ἐτέθησαν
V-API-3P
gesetzt


1. Petrus 2:9

Aber ihr seid ein ausgewähltes Geschlecht, eine königliche Priesterschaft, ein heiliges Volk, das Gott sich selbst erworben hat. Er hat euch aus der Finsternis in sein wunderbares Licht gerufen, damit ihr verkündigt, wie unübertrefflich er ist.  

5210
ὑμεῖς
P-2NP
Ihr
1161
δὲ
CONJ
aber
1085
γένος
N-NSN
Geschlecht
1588
ἐκλεκτόν
A-NSN
seid ein auserwähltes
934
βασίλειον
A-NSN
ein königliches
2406
ἱεράτευμα
N-NSN
Priestertum
1484
ἔθνος
N-NSN
Nation
40
ἅγιον
A-NSN
eine heilige
2992
λαὸς
N-NSM
ein Volk
1519
εἰς
PREP
zum
4047
περιποίησιν
N-ASF
Besitztum
3704
ὅπως
ADV
damit
3588
τὰς
T-APF
-
703
ἀρετὰς
N-APF
ihr die Tugenden
1804
ἐξαγγείλητε
V-AAS-2P
dessen verkündigt
3588
τοῦ
T-GSM
-
1537
ἐκ
PREP
hat aus
4655
σκότους
N-GSN
der Finsternis
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2564
καλέσαντος
V-AAP-GSM
berufen
1519
εἰς
PREP
zu
3588
τὸ
T-ASN
-
2298
θαυμαστὸν
A-ASN
wunderbaren
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem
5457
φῶς·
N-ASN
Licht


1. Petrus 2:10

Früher wart ihr nicht sein Volk, aber jetzt seid ihr Gottes Volk, früher gab es für euch kein Erbarmen, aber jetzt erfahrt ihr seine Barmherzigkeit.  

3739
οἵ
R-NPM
-
4218
ποτε
PRT
ihr einst
3756
οὐ
PRT-N
" nicht
2992
λαὸς
N-NSM
ein Volk
3568
νῦν
ADV
"waret, jetzt
1161
δὲ
CONJ
aber
2992
λαὸς
N-NSM
ein Volk
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
3588
οἱ
T-NPM
die
3756
οὐκ
PRT-N
ihr" nicht
1653
ἠλεημένοι
V-RPP-NPM
Barmherzigkeit empfangen
3568
νῦν
ADV
hattet", jetzt
1161
δὲ
CONJ
aber
1653
ἐλεηθέντες
V-APP-NPM
Barmherzigkeit empfangen


1. Petrus 2:11

Ihr wisst, liebe Geschwister, dass ihr ‹in dieser Welt› nur Ausländer und Fremde seid. Deshalb ermahne ich euch: Gebt den menschlichen Begierden nicht nach, denn die kämpfen gegen euch.  

27
Ἀγαπητοί
A-VPM
Geliebte
3870
παρακαλῶ
V-PAI-1S
ich ermahne
5613
ὡς
ADV
euch als
3941
παροίκους
A-APM
Fremdlinge
2532
καὶ
CONJ
und
3927
παρεπιδήμους
A-APM
die ihr ohne Bürgerrecht
568
ἀπέχεσθαι
V-PMN
-
3588
τῶν
T-GPF
-
4559
σαρκικῶν
A-GPF
von den fleischlichen
1939
ἐπιθυμιῶν
N-GPF
Lüsten
3748
αἵτινες
R-NPF
welche
4754
στρατεύονται
V-PMI-3P
streiten
2596
κατὰ
PREP
wider
3588
τῆς
T-GSF
-
5590
ψυχῆς
N-GSF
die Seele


1. Petrus 2:12

Euer Leben muss gerade unter Menschen, die Gott nicht kennen, einwandfrei sein. Wenn sie euch als Böse verleumden, sollen sie eure guten Taten sehen, damit sie ‹zur Einsicht kommen und› Gott preisen, wenn er einmal in ihr Leben eingreift.  

3588
τὴν
T-ASF
-
391
ἀναστροφὴν
N-ASF
Wandel
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1722
ἐν
PREP
unter
3588
τοῖς
T-DPN
-
1484
ἔθνεσιν
N-DPN
den Nationen
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
führet
2570
καλήν
A-ASF
ehrbar
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1722
ἐν
PREP
sie, worin
3739

R-DSN
sie, worin
2635
καταλαλοῦσιν
V-PAI-3P
sie wider
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
5613
ὡς
ADV
als
2555
κακοποιῶν
A-GPM
Übeltäter
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τῶν
T-GPN
-
2570
καλῶν
A-GPN
den guten
2041
ἔργων
N-GPN
Werken
2029
ἐποπτεύοντες
V-PAP-NPM
die sie anschauen
1392
δοξάσωσιν
V-AAS-3P
verherrlichen
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
Gott
1722
ἐν
PREP
am
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
Tage
1984
ἐπισκοπῆς
N-GSF
der Heimsuchung


1. Petrus 2:13

Fügt euch allen von Menschen gesetzten Ordnungen, weil der Herr das so will. Das gilt sowohl dem König gegenüber, der an höchster Stelle steht,  

5293
Ὑποτάγητε
V-2APM-2P
Unterwerfet
3956
πάσῃ
A-DSF
aller
442
ἀνθρωπίνῃ
A-DSF
menschlichen
2937
κτίσει
N-DSF
Einrichtung
1223
διὰ
PREP
um
3588
τὸν
T-ASM
-
2962
κύριον
N-ASM
des Herrn
1535
εἴτε
CONJ
es sei
935
βασιλεῖ
N-DSM
dem Könige
5613
ὡς
ADV
als
5242
ὑπερέχοντι
V-PAP-DSM
Oberherrn


1. Petrus 2:14

als auch seinen Statthaltern. Er hat sie eingesetzt, um Verbrecher zu bestrafen und Menschen zu belohnen, die Gutes tun.  

1535
εἴτε
CONJ
oder
2232
ἡγεμόσιν
N-DPM
den Statthaltern
5613
ὡς
ADV
als
1223
δι’
PREP
denen, die von
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihm
3992
πεμπομένοις
V-PPP-DPM
gesandt
1519
εἰς
PREP
werden zur
1557
ἐκδίκησιν
N-ASF
Bestrafung
2555
κακοποιῶν
A-GPM
der Übeltäter
1868
ἔπαινον
N-ASM
zum Lobe
1161
δὲ
CONJ
aber
17
ἀγαθοποιῶν·
A-GPM
derer, die Gutes tun


1. Petrus 2:15

Denn Gott will, dass ihr durch gute Taten das dumme Gerede unwissender Menschen zum Schweigen bringt.  

3754
ὅτι
CONJ
Denn
3779
οὕτως
ADV
also
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588
τὸ
T-NSN
-
2307
θέλημα
N-NSN
es der Wille
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
15
ἀγαθοποιοῦντας
V-PAP-APM
daß ihr durch Gutestun
5392
φιμοῦν
V-PAN
zum Schweigen
3588
τὴν
T-ASF
-
3588
τῶν
T-GPM
-
878
ἀφρόνων
A-GPM
der unverständigen
444
ἀνθρώπων
N-GPM
Menschen
56
ἀγνωσίαν·
N-ASF
die Unwissenheit


1. Petrus 2:16

Lebt als freie Menschen, die Sklaven Gottes sind, und missbraucht eure Freiheit nicht als Deckmantel für das Böse.  

5613
ὡς
ADV
als
1658
ἐλεύθεροι
A-NPM
Freie
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
die nicht
5613
ὡς
ADV
zum
1942
ἐπικάλυμμα
N-ASN
Deckmantel
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
haben
3588
τῆς
T-GSF
-
2549
κακίας
N-GSF
der Bosheit
3588
τὴν
T-ASF
-
1657
ἐλευθερίαν
N-ASF
die Freiheit
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
5613
ὡς
ADV
als
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1401
δοῦλοι
N-NPM
Knechte


1. Petrus 2:17

Begegnet allen mit Achtung, liebt die Gemeinschaft mit Glaubensgeschwistern, habt Ehrfurcht vor Gott und ehrt auch den König!  

3956
πάντας
A-APM
allen
5091
τιμήσατε
V-AAM-2P
Erweiset
3588
τὴν
T-ASF
-
81
ἀδελφότητα
N-ASF
die Brüderschaft
25
ἀγαπᾶτε
V-PAM-2P
liebet
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
Gott
5399
φοβεῖσθε
V-PNM-2P
fürchtet
3588
τὸν
T-ASM
-
935
βασιλέα
N-ASM
den König
5091
τιμᾶτε
V-PAM-2P
Ehre


1. Petrus 2:18

Ihr Sklaven in den Häusern! Gehorcht euren Dienstherren mit aller Ehrerbietung, und zwar nicht nur den guten und gerechten, sondern auch den launischen!  

3588
Οἱ
T-NPM
-
3610
οἰκέται
N-NPM
Ihr Hausknechte
5293
ὑποτασσόμενοι
V-PPP-NPM
seid
1722
ἐν
PREP
in
3956
παντὶ
A-DSM
aller
5401
φόβῳ
N-DSM
Furcht
3588
τοῖς
T-DPM
-
1203
δεσπόταις
N-DPM
den Herren
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3440
μόνον
ADV
allein
3588
τοῖς
T-DPM
-
18
ἀγαθοῖς
A-DPM
den guten
2532
καὶ
CONJ
und
1933
ἐπιεικέσιν
A-DPM
gelinden
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
τοῖς
T-DPM
-
4646
σκολιοῖς
A-DPM
den verkehrten


1. Petrus 2:19

Es ist nämlich eine Gnade Gottes, wenn jemand Kränkungen ertragen kann und unschuldig leidet, weil er in seinem Gewissen an Gott gebunden ist.  

3778
τοῦτο
D-NSN
-
1063
γὰρ
CONJ
Denn
5485
χάρις
N-NSF
ist wohlgefällig
1487
εἰ
COND
wenn
1223
διὰ
PREP
um
4893
συνείδησιν
N-ASF
des Gewissens
2316
θεοῦ
N-GSM
vor Gott
5297
ὑποφέρει
V-PAI-3S
erträgt
5100
τις
X-NSM
jemand
3077
λύπας
N-APF
Beschwerden
3958
πάσχων
V-PAP-NSM
leidet
95
ἀδίκως
ADV
indem er ungerecht


1. Petrus 2:20

Denn was wäre das für ein Ruhm, wenn ihr wegen einer Verfehlung Misshandlungen ertragt? Wenn ihr aber Gutes tut und dafür leiden müsst, dann ist das eine Gnade von Gott,  

4169
ποῖον
I-NSN
was
1063
γὰρ
CONJ
Denn
2811
κλέος
N-NSN
für ein Ruhm
1487
εἰ
COND
ist es, wenn
264
ἁμαρτάνοντες
V-PAP-NPM
indem ihr sündiget
2532
καὶ
CONJ
und
2852
κολαφιζόμενοι
V-PPP-NPM
geschlagen
5278
ὑπομενεῖτε
V-FAI-2P
ihr ausharret
235
ἀλλ’
CONJ
ihr aber
1487
εἰ
COND
werdet? Wenn
15
ἀγαθοποιοῦντες
V-PAP-NPM
indem ihr Gutes tut
2532
καὶ
CONJ
und
3958
πάσχοντες
V-PAP-NPM
leidet
5278
ὑπομενεῖτε
V-FAI-2P
ausharret
3778
τοῦτο
D-NSN
-
5485
χάρις
N-NSF
ist wohlgefällig
3844
παρὰ
PREP
bei
2316
θεῷ
N-DSM
Gott


1. Petrus 2:21

denn genau dazu seid ihr berufen worden. Auch Christus hat für euch gelitten und euch ein Beispiel gegeben, damit ihr seinen Fußspuren folgt.  

1519
εἰς
PREP
hierzu
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1063
γὰρ
CONJ
Denn
2564
ἐκλήθητε
V-API-2P
seid ihr berufen
3754
ὅτι
CONJ
worden; denn
2532
καὶ
CONJ
auch
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christus
3958
ἔπαθεν
V-2AAI-3S
hat
5228
ὑπὲρ
PREP
für
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5277
ὑπολιμπάνων
V-PAP-NSM
hinterlassend
5261
ὑπογραμμὸν
N-ASM
ein Beispiel
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1872
ἐπακολουθήσητε
V-AAS-2P
nachfolget
3588
τοῖς
T-DPN
-
2487
ἴχνεσιν
N-DPN
Fußstapfen
846
αὐτοῦ·
P-GSM
ihr seinen


1. Petrus 2:22

Er hat keine Sünde begangen, und kein unwahres Wort ist je über seine Lippen gekommen.  

3739
ὃς
R-NSM
welcher
266
ἁμαρτίαν
N-ASF
Sünde
3756
οὐκ
PRT-N
keine
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
tat
3761
οὐδὲ
CONJ-N
noch
2147
εὑρέθη
V-API-3S
wurde
1388
δόλος
N-NSM
Trug
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
4750
στόματι
N-DSN
Munde
846
αὐτοῦ·
P-GSM
seinem


1. Petrus 2:23

Er wurde beleidigt und schimpfte nicht zurück, er litt und drohte nicht ‹mit Vergeltung›, sondern überließ seine Sache dem, der gerecht richtet.  

3739
ὃς
R-NSM
der
3058
λοιδορούμενος
V-PPP-NSM
gescholten
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
486
ἀντελοιδόρει
V-IAI-3S
wiederschalt
3958
πάσχων
V-PAP-NSM
leidend
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
546
ἠπείλει
V-IAI-3S
drohte
3860
παρεδίδου
V-IAI-3S
sich dem übergab
1161
δὲ
CONJ
sondern
3588
τῷ
T-DSM
-
2919
κρίνοντι
V-PAP-DSM
richtet
1346
δικαίως·
ADV
der recht


1. Petrus 2:24

Mit seinem Körper hat er unsere Sünden auf das Holz hinaufgetragen, damit wir – für die Sünden gestorben – nun so leben, wie es vor Gott recht ist. Durch seine Striemen seid ihr geheilt.  

3739
ὃς
R-NSM
welcher
3588
τὰς
T-APF
-
266
ἁμαρτίας
N-APF
Sünden
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
846
αὐτὸς
P-NSM
selbst
399
ἀνήνεγκεν
V-AAI-3S
getragen
1722
ἐν
PREP
an
3588
τῷ
T-DSN
-
4983
σώματι
N-DSN
Leibe
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τὸ
T-ASN
-
3586
ξύλον
N-ASN
dem Holze
2443
ἵνα
CONJ
hat, auf daß
3588
ταῖς
T-DPF
-
266
ἁμαρτίαις
N-DPF
wir, den Sünden
581
ἀπογενόμενοι
V-2ADP-NPM
abgestorben
3588
τῇ
T-DSF
-
1343
δικαιοσύνῃ
N-DSF
der Gerechtigkeit
2198
ζήσωμεν·
V-AAS-1P
leben
3739
οὗ
R-GSM
durch
3588
τῷ
T-DSM
-
3468
μώλωπι
N-DSM
Striemen
2390
ἰάθητε
V-API-2P
ihr heil


1. Petrus 2:25

Denn ihr wart wie Schafe, die sich verlaufen haben. Jetzt aber seid ihr zu eurem Hirten, dem Hüter eurer Seelen, zurückgekehrt.  

1510
ἦτε
V-IAI-2P
-
1063
γὰρ
CONJ
Denn
5613
ὡς
ADV
wie
4263
πρόβατα
N-NPN
Schafe
4105
πλανώμενοι
V-PPP-NPM
in der Irre
235
ἀλλ’
CONJ
aber
1994
ἐπεστράφητε
V-2API-2P
ihr seid
3568
νῦν
ADV
jetzt
1909
ἐπὶ
PREP
zu
3588
τὸν
T-ASM
-
4166
ποιμένα
N-ASM
dem Hirten
2532
καὶ
CONJ
und
1985
ἐπίσκοπον
N-ASM
Aufseher
3588
τῶν
T-GPF
-
5590
ψυχῶν
N-GPF
Seelen
5210
ὑμῶν
P-2GP
-




Anzeige


Anzeige