Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Mose 7

×

1. Mose 7:1

Dann sagte Jahwe zu Noah: "Komm jetzt mit deiner ganzen Familie in die Arche, denn du bist der einzige Gerechte in dieser Generation.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
9003
לְ
prep
-
5146
נֹ֔חַ
nmpr.m.sg.a
zu Noah
935
בֹּֽא־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gehe
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּיתְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und dein ganzes Haus
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָ֑ה
subs.f.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
-
853
אֹתְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
7200
רָאִ֛יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
denn dich habe
6662
צַדִּ֥יק
adjv.m.sg.a
ich gerecht
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֖י
subs.m.pl.a
vor mir
9001
בַּ
prep
-
1755
דֹּ֥ור
subs.m.sg.a
erfunden in diesem Geschlecht
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


1. Mose 7:2

Nimm dir von allen reinen Tieren je sieben Paare mit, ein Männchen und sein Weibchen, von den unreinen aber nur je ein Paar.  

4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֣ל׀
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֣ה
subs.f.sg.a
Vieh
9006
הַ
art
-
2889
טְּהֹורָ֗ה
adjv.f.sg.a
Von allem reinen
3947
תִּֽקַּח־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
nicht rein ist
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
7651
שִׁבְעָ֥ה
subs.f.sg.a
-
7651
שִׁבְעָ֖ה
subs.f.sg.a
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
zu dir nehmen, ein
9005
וְ
conj
-
802
אִשְׁתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֡ה
subs.f.sg.a
und von dem Vieh
834
אֲ֠שֶׁר
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
2889
טְהֹרָ֥ה
adjv.f.sg.a
-
1931
הִ֛וא
prps.p3.f.sg
das
8147
שְׁנַ֖יִם
subs.u.du.a
zwei
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
ein
9005
וְ
conj
-
802
אִשְׁתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 7:3

Auch von den Vögeln bringe jeweils sieben Männchen und Weibchen mit, sodass jede Art auf der ganzen Erde erhalten bleibt und sich vermehren kann.  

1571
גַּ֣ם
advb
-
4480
מֵ
prep
-
5775
עֹ֧וף
subs.m.sg.c
auch von dem Gevögel
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֛יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
7651
שִׁבְעָ֥ה
subs.f.sg.a
-
7651
שִׁבְעָ֖ה
subs.f.sg.a
-
2145
זָכָ֣ר
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
5347
נְקֵבָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
2421
חַיֹּ֥ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
am Leben
2233
זֶ֖רַע
subs.m.sg.a
ein Weibliches: um Samen
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
auf
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
Fläche der ganzen Erde


1. Mose 7:4

In sieben Tagen werde ich einen Regen über die Erde kommen lassen, der 40 Tage lang, Tag und Nacht, andauern wird. So werde ich alles Bestehende, alles, was ich gemacht habe, von der Erdoberfläche wegwischen."  

3588
כִּי֩
conj
-
9003
לְ
prep
-
3117
יָמִ֨ים
subs.m.pl.a
Tagen
5750
עֹ֜וד
advb.m.sg.a
Denn in noch
7651
שִׁבְעָ֗ה
subs.f.sg.a
sieben
595
אָֽנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
-
4305
מַמְטִ֣יר
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
regnen
5921
עַל־
prep
so lasse ich auf
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
die Erde
705
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
vierzig
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
Tage
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעִ֖ים
subs.m.pl.a
-
3915
לָ֑יְלָה
subs.m.sg.a
Nächte
9005
וּ
conj
-
4229
מָחִ֗יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
und werde vertilgen
853
אֶֽת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Fläche des Erdbodens alles
9006
הַ
art
-
3351
יְקוּם֙
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשִׂ֔יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
das ich gemacht habe
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֖ל
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
von
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 7:5

Noah machte alles genauso, wie Jahwe es ihm befohlen hatte.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֖עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hatte
5146
נֹ֑חַ
nmpr.m.sg.a
Und Noah
9002
כְּ
prep
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6680
צִוָּ֖הוּ
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
ihm geboten
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
nach allem, was Jehova


1. Mose 7:6

Als die Flut über die Erde hereinbrach, war Noah 600 Jahre alt.  

9005
וְ
conj
-
5146
נֹ֕חַ
nmpr.m.sg.a
Und Noah
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
alt
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.c
war sechshundert
3967
מֵאֹ֖ות
subs.f.pl.a
war sechshundert
8141
שָׁנָ֑ה
subs.f.sg.a
Jahre
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3999
מַּבּ֣וּל
subs.m.sg.a
-
1961
הָיָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
die Flut kam, Wasser
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
über die Erde


1. Mose 7:7

Er ging also mit seiner Frau, seinen Söhnen und deren Frauen in die Arche, um sich vor den Wassermassen in Sicherheit zu bringen.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּ֣בֹא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mit ihm gingen in
5146
נֹ֗חַ
nmpr.m.sg.a
Und Noah
9005
וּ֠
conj
-
1121
בָנָיו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Söhne
9005
וְ
conj
-
802
אִשְׁתֹּ֧ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein Weib
9005
וּ
conj
-
802
נְשֵֽׁי־
subs.f.pl.c
und die Weiber
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Söhne
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָ֑ה
subs.f.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
die Arche vor
4325
מֵ֥י
subs.m.pl.c
den Wassern
9006
הַ
art
-
3999
מַּבּֽוּל׃
subs.m.sg.a
-


1. Mose 7:8

Alle reinen und unreinen Tiere, die Vögel und die Kriechtiere  

4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָה֙
subs.f.sg.a
Vieh
9006
הַ
art
-
2889
טְּהֹורָ֔ה
adjv.f.sg.a
Von dem reinen
9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ֨
art
-
929
בְּהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
und von dem Vieh
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
369
אֵינֶ֖נָּה
nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
2889
טְהֹרָ֑ה
adjv.f.sg.a
das nicht rein
9005
וּ
conj
-
4480
מִ֨ן־
prep
-
9006
הָ
art
-
5775
עֹ֔וף
subs.m.sg.a
und von dem Gevögel
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7430
רֹמֵ֖שׂ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
regt
5921
עַל־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָֽה׃
subs.f.sg.a
sich auf dem Erdboden


1. Mose 7:9

kamen paarweise in die Arche, jeweils ein Männchen und ein Weibchen, wie Gott es Noah befohlen hatte.  

8147
שְׁנַ֨יִם
subs.u.du.a
zwei
8147
שְׁנַ֜יִם
subs.u.du.a
und zwei
935
בָּ֧אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
kamen
413
אֶל־
prep
-
5146
נֹ֛חַ
nmpr.m.sg.a
zu Noah
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָ֖ה
subs.f.sg.a
-
2145
זָכָ֣ר
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
5347
נְקֵבָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
und ein Weibliches, wie
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Gott
853
אֶת־
prep
-
5146
נֹֽחַ׃
nmpr.m.sg.a
dem Noah


1. Mose 7:10

Sieben Tage später kamen die Fluten über die Erde.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
es geschah nach sieben
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֑ים
subs.m.pl.a
Tagen
9005
וּ
conj
-
4325
מֵ֣י
subs.m.pl.c
da kamen die Wasser
9006
הַ
art
-
3999
מַּבּ֔וּל
subs.m.sg.a
-
1961
הָי֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
Flut über die Erde


1. Mose 7:11

Im 600. Lebensjahr Noahs, am 17. Tag des zweiten Monats, brachen alle Quellen der großen Tiefe auf und die Schleusen des Himmels öffneten sich.  

9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֨ת
subs.f.sg.c
Im sechshundertsten
8337
שֵׁשׁ־
subs.u.sg.c
Im sechshundertsten
3967
מֵאֹ֤ות
subs.f.pl.a
Im sechshundertsten
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
Jahre
9003
לְ
prep
-
2416
חַיֵּי־
subs.m.pl.c
des Lebens
5146
נֹ֔חַ
nmpr.m.sg.a
Noahs
9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֨דֶשׁ֙
subs.m.sg.a
Monat
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֔י
adjv.m.sg.a
im zweiten
9001
בְּ
prep
-
7651
שִׁבְעָֽה־
subs.f.sg.a
am siebzehnten
6240
עָשָׂ֥ר
subs.u.sg.a
am siebzehnten
3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.a
am siebzehnten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
am siebzehnten
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
alle Quellen der
1234
נִבְקְעוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
an diesem Tage brachen
3605
כָּֽל־
subs.m.sg.c
-
4599
מַעְיְנֹת֙
subs.m.pl.c
-
8415
תְּהֹ֣ום
subs.f.sg.a
Tiefe
7227
רַבָּ֔ה
adjv.f.sg.a
großen
9005
וַ
conj
-
699
אֲרֻבֹּ֥ת
subs.f.pl.c
und die Fenster
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
6605
נִפְתָּֽחוּ׃
verbo.nif.perf.p3.u.pl
auf


1. Mose 7:12

Es regnete in Strömen 40 Tage lang, Tag und Nacht.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1653
גֶּ֖שֶׁם
subs.m.sg.a
Und der Regen
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
fiel auf die Erde
705
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
vierzig
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
Tage
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעִ֖ים
subs.m.pl.a
-
3915
לָֽיְלָה׃
subs.m.sg.a
Nächte


1. Mose 7:13

An dem von Gott genannten Tag also war Noah mit seinen Söhnen Sem, Ham und Jafet, mit seiner Frau und den Frauen seiner Söhne in die Arche gegangen  

9001
בְּ
prep
-
6106
עֶ֨צֶם
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֤ום
subs.m.sg.a
An ebendemselben Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mit ihnen in
5146
נֹ֔חַ
nmpr.m.sg.a
gingen Noah
9005
וְ
conj
-
8035
שֵׁם־
nmpr.m.sg.a
Sem
9005
וְ
conj
-
2526
חָ֥ם
nmpr.u.sg.a
und Ham
9005
וָ
conj
-
3315
יֶ֖פֶת
nmpr.m.sg.a
und
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
und Japhet, die Söhne
5146
נֹ֑חַ
nmpr.m.sg.a
Noahs
9005
וְ
conj
-
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
und das Weib
5146
נֹ֗חַ
nmpr.m.sg.a
Noahs
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹ֧שֶׁת
subs.f.sg.c
und die drei
802
נְשֵֽׁי־
subs.f.pl.c
Weiber
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Söhne
854
אִתָּ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 7:14

und mit ihnen alle Arten von Wildtieren und Herdenvieh und Kriechtieren und alle Arten von den vielfältig gefiederten Vögeln.  

1992
הֵ֜מָּה
prps.p3.m.pl
sie
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּ֣ה
subs.f.sg.a
alles Getier
9003
לְ
prep
-
4327
מִינָ֗הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
nach seiner Art
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָה֙
subs.f.sg.a
und alles Vieh
9003
לְ
prep
-
4327
מִינָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
nach seiner Art
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7431
רֶ֛מֶשׂ
subs.m.sg.a
und alles Gewürm
9006
הָ
conj
-
7430
רֹמֵ֥שׂ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
regt
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
sich auf der Erde
9003
לְ
prep
-
4327
מִינֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
nach seiner Art
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5775
עֹ֣וף
subs.m.sg.a
jeder Vogel
9003
לְ
prep
-
4327
מִינֵ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Gevögel nach seiner Art
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
6833
צִפֹּ֥ור
subs.u.sg.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3671
כָּנָֽף׃
subs.f.sg.a
und


1. Mose 7:15

Alle Lebewesen, alle, die Atem in sich hatten, waren paarweise zu Noah in die Arche gekommen.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie
413
אֶל־
prep
-
5146
נֹ֖חַ
nmpr.m.sg.a
gingen zu Noah
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָ֑ה
subs.f.sg.a
-
8147
שְׁנַ֤יִם
subs.u.du.a
die Arche, je zwei
8147
שְׁנַ֨יִם֙
subs.u.du.a
und zwei
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1320
בָּשָׂ֔ר
subs.m.sg.a
von allem Fleische
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
in welchem ein Hauch
2416
חַיִּֽים׃
subs.m.pl.a
des Lebens


1. Mose 7:16

Es waren immer ein Männchen und ein Weibchen, wie Gott es Noah befohlen hatte. Dann schloss Jahwe hinter ihm zu.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
935
בָּאִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Und die hineingingen, waren
2145
זָכָ֨ר
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
5347
נְקֵבָ֤ה
subs.f.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1320
בָּשָׂר֙
subs.m.sg.a
Weibliches von allem Fleische
935
בָּ֔אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ihm geboten hatte
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
wie Gott
9005
וַ
conj
-
5462
יִּסְגֹּ֥ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
schloß hinter ihm zu
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
1157
בַּֽעֲדֹֽו׃
prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 7:17

40 Tage lang ergoss sich die Flut über die Erde. Das Wasser stieg und hob die Arche vom Boden ab.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִ֧י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3999
מַּבּ֛וּל
subs.m.sg.a
-
705
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
die Flut kam vierzig
3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.a
Tage
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
lang über die Erde
9005
וַ
conj
-
7235
יִּרְבּ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
mehrten
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֗יִם
subs.m.pl.a
Und die Wasser
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשְׂאוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sich und hoben
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7311
תָּ֖רָם
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
die Arche empor
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
sich über die Erde


1. Mose 7:18

Das Wasser schwoll und wuchs gewaltig über der Erde, und die Arche trieb auf dem Wasser.  

9005
וַ
conj
-
1396
יִּגְבְּר֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
nahmen überhand
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֛יִם
subs.m.pl.a
Und die Wasser
9005
וַ
conj
-
7235
יִּרְבּ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und mehrten
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
sich sehr
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
9005
וַ
conj
-
1980
תֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָ֖ה
subs.f.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
auf
9006
הַ
art
-
4325
מָּֽיִם׃
subs.m.pl.a
der Fläche der Wasser


1. Mose 7:19

Und das Wasser stieg immer höher und höher, bis schließlich alle hohen Berge auf der Erde zugedeckt waren.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֗יִם
subs.m.pl.a
Und die Wasser
1396
גָּֽבְר֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
nahmen gar sehr überhand
3966
מְאֹ֥ד
advb.m.sg.a
-
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
auf der Erde
9005
וַ
conj
-
3680
יְכֻסּ֗וּ
verbo.pual.wayq.p3.m.pl
und es wurden
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הֶֽ
art
-
2022
הָרִים֙
subs.m.pl.a
Berge
9006
הַ
art
-
1364
גְּבֹהִ֔ים
adjv.m.pl.a
bedeckt alle hohen
834
אֲשֶׁר־
conj
-
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
die unter
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמָֽיִם׃
subs.m.pl.a
dem ganzen Himmel


1. Mose 7:20

Mehr als sieben Meter hoch deckte das Wasser die Berge zu.  

2568
חֲמֵ֨שׁ
subs.u.sg.c
Fünfzehn
6240
עֶשְׂרֵ֤ה
subs.u.sg.a
Fünfzehn
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
Ellen
4480
מִ
prep
-
9003
לְ
prep
-
4605
מַ֔עְלָה
subs.u.sg.a
darüber
1396
גָּבְר֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
überhand
9006
הַ
art
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
nahmen die Wasser
9005
וַ
conj
-
3680
יְכֻסּ֖וּ
verbo.pual.wayq.p3.m.pl
wurden
9006
הֶ
art
-
2022
הָרִֽים׃
subs.m.pl.a
und die Berge


1. Mose 7:21

Da ging alles zugrunde, was auf der Erde lebte und sich regte: Vögel, Herdenvieh und wilde Tiere und alle Menschen.  

9005
וַ
conj
-
1478
יִּגְוַ֞ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da verschied
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1320
בָּשָׂ֣ר׀
subs.m.sg.a
alles Fleisch
9006
הָ
conj
-
7430
רֹמֵ֣שׂ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
sich auf der Erde
9001
בָּ
prep
-
5775
עֹ֤וף
subs.m.sg.a
regte, an Gevögel
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
929
בְּהֵמָה֙
subs.f.sg.a
und an Vieh
9005
וּ
conj
-
9001
בַ֣
prep
-
2416
חַיָּ֔ה
subs.f.sg.a
und an Getier
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8318
שֶּׁ֖רֶץ
subs.m.sg.a
und an allem
9006
הַ
conj
-
8317
שֹּׁרֵ֣ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
wimmelte
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
das auf der Erde
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
und alle Menschen


1. Mose 7:22

Alles, was einen Lebenshauch in sich trug und auf dem Festland lebte, ging zugrunde.  

3605
כֹּ֡ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר֩
conj
-
5397
נִשְׁמַת־
subs.f.sg.c
-
7307
ר֨וּחַ
subs.u.sg.a
ein Odem
2416
חַיִּ֜ים
subs.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
639
אַפָּ֗יו
subs.m.du.a.prs.p3.m.sg
in dessen Nase
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֛ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9001
בֶּ
prep
-
2724
חָֽרָבָ֖ה
subs.f.sg.a
was auf dem Trockenen
4191
מֵֽתוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
alles starb


1. Mose 7:23

So löschte Gott alles aus, was auf dem Erdboden lebte: vom Menschen bis zum Herdenvieh, von den Vögeln bis zu den Kriechtieren. Alle fanden den Tod. Nur Noah und alles, was mit ihm in der Arche war, blieb übrig.  

9005
וַ
conj
-
4229
יִּ֜מַח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und vertilgt
853
אֶֽת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3351
יְק֣וּם׀
subs.m.sg.a
Fläche des Erdbodens war
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
und was
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
auf
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָ֗ה
subs.f.sg.a
von der Erde
4480
מֵ
prep
-
120
אָדָ֤ם
subs.m.sg.a
vom Menschen
5704
עַד־
prep
-
929
בְּהֵמָה֙
subs.f.sg.a
bis zum Vieh
5704
עַד־
prep
-
7431
רֶ֨מֶשׂ֙
subs.m.sg.a
bis zum Gewürm
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
5775
עֹ֣וף
subs.m.sg.c
und bis zum Gevögel
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
9005
וַ
conj
-
4229
יִּמָּח֖וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
wurden vertilgt
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
wurde alles Bestehende, das
9005
וַ
conj
-
7604
יִשָּׁ֧אֶר
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
blieb übrig
389
אַךְ־
advb
und sie
5146
נֹ֛חַ
nmpr.m.sg.a
Und nur Noah
9005
וַֽ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
8392
תֵּבָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 7:24

150 Tage lang überflutete das Wasser die Erde.  

9005
וַ
conj
-
1396
יִּגְבְּר֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
hatten überhand
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
die Wasser
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
auf der Erde
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מְאַ֖ת
subs.f.sg.c
Und
3117
יֹֽום׃
subs.m.sg.a
hundertfünfzig Tage




Anzeige


Anzeige