Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Mose 46

×

1. Mose 46:1

Israel brach auf mit allem, was er hatte. Als er nach Beerscheba kam, schlachtete er einige Tiere und brachte sie dem Gott seines Vaters Isaak als Opfer.  

9005
וַ
conj
-
5265
יִּסַּ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
brach auf
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Und Israel
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und alles, was er
875
בְּאֵ֣רָה
subs.f.sg.c
-
884
שָּׁ֑בַע
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
2076
יִּזְבַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Beerseba; und er opferte
2077
זְבָחִ֔ים
subs.m.pl.a
Schlachtopfer
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהֵ֖י
subs.m.pl.c
dem Gott
1
אָבִ֥יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Vaters
3327
יִצְחָֽק׃
nmpr.m.sg.a
Isaak


1. Mose 46:2

In der Nacht sprach Gott zu ihm in einer Vision: "Jakob! Jakob!" – "Ja?", antwortete er.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
430
אֱלֹהִ֤ים׀
subs.m.pl.a
Und Gott
9003
לְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
zu Israel
9001
בְּ
prep
-
4759
מַרְאֹ֣ת
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֔יְלָה
subs.m.sg.a
den Gesichten der Nacht
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er
3290
יַעֲקֹ֣ב׀
nmpr.m.sg.a
und sagte: Jakob
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
2009
הִנֵּֽנִי׃
intj.prs.p1.u.sg
-


1. Mose 46:3

"Ich bin Gott, der Gott deines Vaters. Hab keine Angst, nach Ägypten zu ziehen, denn ich lasse dich dort zu einem großen Volk werden.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
-
9006
הָ
art
-
410
אֵ֖ל
subs.m.sg.a
Ich bin Gott
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
1
אָבִ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָא֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
fürchte
4480
מֵ
prep
-
3381
רְדָ֣ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hinabzuziehen
4714
מִצְרַ֔יְמָה
nmpr.u.sg.a
dich nicht, nach Ägypten
3588
כִּֽי־
conj
-
9003
לְ
prep
-
1471
גֹ֥וי
subs.m.sg.a
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
denn zu einer großen
7760
אֲשִֽׂימְךָ֥
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
ich dich daselbst machen
8033
שָֽׁם׃
advb
-


1. Mose 46:4

Ich selbst ziehe mit dir nach Ägypten und werde dich auch wieder hier heraufbringen. Und Josef wird dir die Augen zudrücken."  

595
אָנֹכִ֗י
prps.p1.u.sg
-
3381
אֵרֵ֤ד
verbo.qal.impf.p1.u.sg
hinabziehen
5973
עִמְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
4714
מִצְרַ֔יְמָה
nmpr.u.sg.a
mit dir nach Ägypten
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
-
5927
אַֽעַלְךָ֣
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
dich auch gewißlich heraufführen
1571
גַם־
advb
-
5927
עָלֹ֑ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
auf
9005
וְ
conj
-
3130
יֹוסֵ֕ף
nmpr.m.sg.a
und Joseph
7896
יָשִׁ֥ית
verbo.qal.impf.p3.m.sg
legen
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
soll seine Hand
5921
עַל־
prep
-
5869
עֵינֶֽיךָ׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
deine Augen


1. Mose 46:5

Dann brach Jakob von Beerscheba auf. Seine Söhne setzten ihn und ihre Kinder und Frauen auf die Wagen, die der Pharao mitgeschickt hatte, um sie zu holen.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֥קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
von Beerseba auf
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Da machte sich Jakob
4480
מִ
prep
-
875
בְּאֵ֣ר
subs.f.sg.c
-
884
שָׁ֑בַע
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשְׂא֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
und ihre Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
die Söhne Israels
853
אֶת־
prep
-
3290
יַעֲקֹ֣ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
1
אֲבִיהֶ֗ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihren Vater
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2945
טַפָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
802
נְשֵׁיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
und ihre Weiber
9001
בָּ
prep
-
5699
עֲגָלֹ֕ות
subs.f.pl.a
auf den Wagen
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7971
שָׁלַ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gesandt
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
die der Pharao
9003
לָ
prep
-
5375
שֵׂ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.a
führten
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 46:6

Mit ihren Herden und allem, was sie in Kanaan erworben hatten, kamen sie nach Ägypten, Jakob und seine ganze Familie,  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְח֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie nahmen
853
אֶת־
prep
-
4735
מִקְנֵיהֶ֗ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihr Vieh
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7399
רְכוּשָׁם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihre Habe
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
7408
רָֽכְשׁוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
erworben hatten
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
die sie im Lande
3667
כְּנַ֔עַן
nmpr.u.sg.a
Kanaan
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und kamen
4714
מִצְרָ֑יְמָה
nmpr.u.sg.a
nach Ägypten
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2233
זַרְעֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und all sein Same
854
אִתֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 46:7

seine Söhne und Töchter, seine Enkel und Enkelinnen. Seine ganze Nachkommenschaft brachte Israel mit nach Ägypten.  

1121
בָּנָ֞יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Söhne
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֤י
subs.m.pl.c
und die Söhne
1121
בָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Söhne
854
אִתֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1323
בְּנֹתָ֛יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
mit ihm, seine Töchter
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹ֥ות
subs.f.pl.c
und die Töchter
1121
בָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Söhne
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2233
זַרְעֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und all seinen Samen
935
הֵבִ֥יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
brachte er
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4714
מִצְרָֽיְמָה׃ ס
nmpr.u.sg.a
mit sich nach Ägypten


1. Mose 46:8

Das sind die Namen der Söhne Israels, die nach Ägypten kamen: Zunächst Jakob selbst und sein Sohn Ruben, der Erstgeborene.  

9005
וְ
conj
-
428
אֵ֨לֶּה
prde.u.pl
-
8034
שְׁמֹ֧ות
subs.m.pl.c
dies sind die Namen
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
der Söhne
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9006
הַ
conj
-
935
בָּאִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
kamen
4714
מִצְרַ֖יְמָה
nmpr.u.sg.a
die nach Ägypten
3290
יַעֲקֹ֣ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Söhne
1060
בְּכֹ֥ר
subs.m.sg.c
der Erstgeborene
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jakobs
7205
רְאוּבֵֽן׃
nmpr.u.sg.a
Ruben


1. Mose 46:9

Dann dessen Söhne Henoch, Pallu, Hezron und Karmi.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֖י
subs.m.pl.c
Und die Söhne
7205
רְאוּבֵ֑ן
nmpr.u.sg.a
Rubens
2585
חֲנֹ֥וךְ
nmpr.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
6396
פַלּ֖וּא
nmpr.m.sg.a
Hanok und Pallu
9005
וְ
conj
-
2696
חֶצְרֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
und Hezron
9005
וְ
conj
-
3756
כַרְמִֽי׃
nmpr.m.sg.a
und Karmi


1. Mose 46:10

Simeon und seine Söhne Jemuël, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar und Schaul, der Sohn einer Kanaaniterin.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Und die Söhne
8095
שִׁמְעֹ֗ון
nmpr.u.sg.a
Simeons
3223
יְמוּאֵ֧ל
nmpr.m.sg.a
Jemuel
9005
וְ
conj
-
3226
יָמִ֛ין
nmpr.m.sg.a
und Jamin
9005
וְ
conj
-
161
אֹ֖הַד
nmpr.m.sg.a
und Ohad
9005
וְ
conj
-
3199
יָכִ֣ין
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6714
צֹ֑חַר
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
und Zochar und Saul
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִֽית׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 46:11

Levi und seine Söhne Gerschon, Kehat und Merari.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֖י
subs.m.pl.c
Und die Söhne
3878
לֵוִ֑י
nmpr.u.sg.a
Levis
1648
גֵּרְשֹׁ֕ון
nmpr.m.sg.a
Gerson
6955
קְהָ֖ת
nmpr.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4847
מְרָרִֽי׃
nmpr.m.sg.a
Kehath und Merari


1. Mose 46:12

Juda und seine Söhne Er, Onan, Schela, Perez und Serach; die beiden ersten waren schon in Kanaan gestorben; Perez hatte zwei Söhne: Hezron und Hamul.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Und die Söhne
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Judas
6147
עֵ֧ר
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
209
אֹונָ֛ן
nmpr.m.sg.a
Gher und Onan
9005
וְ
conj
-
7956
שֵׁלָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וָ
conj
-
6557
פֶ֣רֶץ
nmpr.m.sg.a
und Schela und Perez
9005
וָ
conj
-
2226
זָ֑רַח
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
4191
יָּ֨מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
aber starben
6147
עֵ֤ר
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
209
אֹונָן֙
nmpr.m.sg.a
Serach; Gher und Onan
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
3667
כְּנַ֔עַן
nmpr.u.sg.a
Kanaan
9005
וַ
conj
-
1961
יִּהְי֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
Und die Söhne
6557
פֶ֖רֶץ
nmpr.m.sg.a
des Perez
2696
חֶצְרֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
waren Hezron
9005
וְ
conj
-
2538
חָמֽוּל׃
nmpr.m.sg.a
und Hamul


1. Mose 46:13

Issachar und seine Söhne Tola, Puwa, Jaschub und Schimron.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֖י
subs.m.pl.c
Und die Söhne
3485
יִשָׂשכָ֑ר
nmpr.u.sg.a
-
8439
תֹּולָ֥ע
nmpr.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
6312
פֻוָּ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3102
יֹ֥וב
nmpr.m.sg.a
und Puwa und Job
9005
וְ
conj
-
8110
שִׁמְרֹֽון׃
nmpr.m.sg.a
-


1. Mose 46:14

Sebulon und seine Söhne Sered, Elon und Jachleël.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֖י
subs.m.pl.c
Und die Söhne
2074
זְבוּלֻ֑ן
nmpr.u.sg.a
Sebulons
5624
סֶ֥רֶד
nmpr.m.sg.a
Sered
9005
וְ
conj
-
356
אֵלֹ֖ון
nmpr.m.sg.a
und Elon
9005
וְ
conj
-
3177
יַחְלְאֵֽל׃
nmpr.m.sg.a
-


1. Mose 46:15

Das sind die Nachkommen, die Lea dem Jakob noch in Mesopotamien geboren hatte, dazu eine Tochter: Dina. Es waren also 33 Söhne und Töchter.  

428
אֵ֣לֶּה׀
prde.u.pl
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Das sind die Söhne
3812
לֵאָ֗ה
nmpr.f.sg.a
Leas
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3205
יָֽלְדָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
in Paddan-Aram gebar
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
welche sie dem Jakob
9001
בְּ
prep
-
6307
פַדַּ֣ן
subs.u.sg.c
-
758
אֲרָ֔ם
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
1783
דִּינָ֣ה
nmpr.f.sg.a
und Dina
1323
בִתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Tochter
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5315
נֶ֧פֶשׁ
subs.f.sg.c
Aller Seelen
1121
בָּנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Söhne
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹותָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
und seiner Töchter
7970
שְׁלֹשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
7969
שָׁלֹֽשׁ׃
subs.u.sg.a
waren dreiunddreißig


1. Mose 46:16

Die Söhne Gads waren Zifjon, Haggi, Schuni, Ezbon, Eri, Arod und Areli.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Und die Söhne
1410
גָ֔ד
nmpr.u.sg.a
Gads
6837
צִפְיֹ֥ון
nmpr.m.sg.a
Ziphjon
9005
וְ
conj
-
2291
חַגִּ֖י
nmpr.m.sg.a
und Haggi
7764
שׁוּנִ֣י
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
675
אֶצְבֹּ֑ן
nmpr.m.sg.a
Schuni und Ezbon
6179
עֵרִ֥י
nmpr.m.sg.a
Eri
9005
וַֽ
conj
-
722
אֲרֹודִ֖י
nmpr.m.sg.a
und Arodi
9005
וְ
conj
-
692
אַרְאֵלִֽי׃
nmpr.m.sg.a
und Areli


1. Mose 46:17

Die Söhne Aschers: Jimna, Jischwa, Jischwi und Beria, dazu seine Tochter Serach; Beria hatte zwei Söhne: Heber und Malkiël.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Und die Söhne
836
אָשֵׁ֗ר
nmpr.u.sg.a
-
3232
יִמְנָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Asers: Jimna
9005
וְ
conj
-
3438
יִשְׁוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3440
יִשְׁוִ֥י
nmpr.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1283
בְרִיעָ֖ה
nmpr.m.sg.a
und Jischwi und Beria
9005
וְ
conj
-
8294
שֶׂ֣רַח
nmpr.f.sg.a
-
269
אֲחֹתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
und Serach, ihre Schwester
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Und die Söhne
1283
בְרִיעָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Berias
2268
חֶ֖בֶר
nmpr.m.sg.a
Heber
9005
וּ
conj
-
4439
מַלְכִּיאֵֽל׃
nmpr.m.sg.a
-


1. Mose 46:18

Das sind die Nachkommen der Silpa, die Laban seiner Tochter Lea mitgegeben hatte: 16 Personen.  

428
אֵ֚לֶּה
prde.u.pl
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Das sind die Söhne
2153
זִלְפָּ֔ה
nmpr.f.sg.a
Silpas
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gab
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
die Laban
9003
לְ
prep
-
3812
לֵאָ֣ה
nmpr.f.sg.a
Lea
1323
בִתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Tochter
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֤לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sie gebar
853
אֶת־
prep
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
diese dem Jakob
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.c
sechzehn
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
sechzehn
5315
נָֽפֶשׁ׃
subs.f.sg.a
Seelen


1. Mose 46:19

Von Jakobs Frau Rahel stammen Josef und Benjamin.  

1121
בְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
Die Söhne
7354
רָחֵל֙
nmpr.f.sg.a
Rahels
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
des Weibes
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jakobs
3130
יֹוסֵ֖ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
9005
וּ
conj
-
1144
בִנְיָמִֽן׃
nmpr.u.sg.a
und Benjamin


1. Mose 46:20

Von Josef stammen Manasse und Efraïm, die ihm Asenat, die Tochter des Priesters Potifera aus Heliopolis, in Ägypten geboren hatte.  

9005
וַ
conj
-
3205
יִּוָּלֵ֣ד
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
wurden
9003
לְ
prep
-
3130
יֹוסֵף֮
nmpr.m.sg.a
Und dem Joseph
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
4714
מִצְרַיִם֒
nmpr.u.sg.a
Ägypten
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
3205
יָֽלְדָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ihm gebar
9003
לֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
621
אָֽסְנַ֔ת
nmpr.f.sg.a
geboren, welche Asnath
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
die Tochter
6319
פֹּ֥וטִי פֶ֖רַע
nmpr.m.sg.a
Potipheras
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.c
des Priesters
204
אֹ֑ן
nmpr.u.sg.a
von On
853
אֶת־
prep
-
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
nmpr.u.sg.a
Manasse
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
669
אֶפְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
und Ephraim


1. Mose 46:21

Die Nachkommen Benjamins waren Bela, Becher, Aschbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosch, Muppim, Huppim und Ard.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Und die Söhne
1144
בִנְיָמִ֗ן
nmpr.u.sg.a
Benjamins
1106
בֶּ֤לַע
nmpr.m.sg.a
Bela
9005
וָ
conj
-
1071
בֶ֨כֶר֙
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
788
אַשְׁבֵּ֔ל
nmpr.m.sg.a
-
1617
גֵּרָ֥א
nmpr.m.sg.a
Beker und Aschbel, Gera
9005
וְ
conj
-
5283
נַעֲמָ֖ן
nmpr.m.sg.a
und Naaman
278
אֵחִ֣י
nmpr.m.sg.a
-
9005
וָ
conj
-
7220
רֹ֑אשׁ
nmpr.m.sg.a
-
4649
מֻפִּ֥ים
nmpr.m.sg.a
Echi und Rosch, Muppim
9005
וְ
conj
-
2650
חֻפִּ֖ים
nmpr.m.sg.a
und Huppim
9005
וָ
conj
-
714
אָֽרְדְּ׃
nmpr.m.sg.a
und Ard


1. Mose 46:22

Die Nachkommen Rahels waren also 14 Personen.  

428
אֵ֚לֶּה
prde.u.pl
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Das sind die Söhne
7354
רָחֵ֔ל
nmpr.f.sg.a
Rahels
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3205
יֻלַּ֖ד
verbo.pual.perf.p3.m.sg
geboren wurden
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
die dem Jakob
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5315
נֶ֖פֶשׁ
subs.f.sg.a
aller Seelen
702
אַרְבָּעָ֥ה
subs.f.sg.a
-
6240
עָשָֽׂר׃
subs.u.sg.a
-


1. Mose 46:23

Dans Sohn hieß Huschim.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
Und die Söhne
1835
דָ֖ן
nmpr.u.sg.a
Dans
2366
חֻשִֽׁים׃
nmpr.m.pl.a
-


1. Mose 46:24

Naftalis Söhne waren Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֖י
subs.m.pl.c
Und die Söhne
5321
נַפְתָּלִ֑י
nmpr.u.sg.a
-
3183
יַחְצְאֵ֥ל
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1476
גוּנִ֖י
nmpr.m.sg.a
Naphtalis: Jachzeel und Guni
9005
וְ
conj
-
3337
יֵ֥צֶר
nmpr.m.sg.a
und Jezer
9005
וְ
conj
-
8006
שִׁלֵּֽם׃
nmpr.m.sg.a
-


1. Mose 46:25

Das sind die Nachkommen der Bilha, die Laban seiner Tochter Rahel mitgegeben hatte: sieben Personen.  

428
אֵ֚לֶּה
prde.u.pl
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Das sind die Söhne
1090
בִלְהָ֔ה
nmpr.f.sg.a
Bilhas
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gab
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
die Laban
9003
לְ
prep
-
7354
רָחֵ֣ל
nmpr.f.sg.a
Rahel
1323
בִּתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Tochter
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֧לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sie gebar
853
אֶת־
prep
-
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
diese dem Jakob
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5315
נֶ֥פֶשׁ
subs.f.sg.a
aller Seelen
7651
שִׁבְעָֽה׃
subs.f.sg.a
waren sieben


1. Mose 46:26

Die Gesamtzahl der Personen, die mit Jakob nach Ägypten kamen und von ihm abstammten, betrug ohne die Frauen der Söhne Jakobs 66 Personen.  

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ֠
art
-
5315
נֶּפֶשׁ
subs.f.sg.a
angehörenden Seelen
9006
הַ
conj
-
935
בָּאָ֨ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
hervorgegangen waren
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֤ב
nmpr.m.sg.a
Aller dem Jakob
4714
מִצְרַ֨יְמָה֙
nmpr.u.sg.a
die nach Ägypten
3318
יֹצְאֵ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
kamen, die aus
3409
יְרֵכֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Lenden
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
905
בַ֖ד
subs.m.sg.c
-
802
נְשֵׁ֣י
subs.f.pl.c
ausgenommen die Weiber
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
der Söhne
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jakobs
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5315
נֶ֖פֶשׁ
subs.f.sg.a
aller Seelen
8346
שִׁשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וָ
conj
-
8337
שֵֽׁשׁ׃
subs.u.sg.a
waren sechsundsechzig


1. Mose 46:27

Dazu kommen die Söhne Josefs, die ihm in Ägypten geboren wurden, zwei Personen. Insgesamt waren 70 Personen von der Familie Jakobs nach Ägypten gekommen.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
Und die Söhne
3130
יֹוסֵ֛ף
nmpr.m.sg.a
Josephs
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3205
יֻלַּד־
verbo.pual.perf.p3.m.sg
geboren wurden
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
die ihm in Ägypten
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.a
Seelen
8147
שְׁנָ֑יִם
subs.u.du.a
zwei
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5315
נֶּ֧פֶשׁ
subs.f.sg.a
Aller Seelen
9003
לְ
prep
-
1004
בֵֽית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3290
יַעֲקֹ֛ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
9006
הַ
conj
-
935
בָּ֥אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
waren
4714
מִצְרַ֖יְמָה
nmpr.u.sg.a
die nach Ägypten
7651
שִׁבְעִֽים׃ פ
subs.m.pl.a
-


1. Mose 46:28

So kam Jakob in das Gebiet von Goschen. Er hatte Juda zu Josef vorausgeschickt, damit dieser die entsprechenden Anweisungen gebe und sie nach Goschen ziehen könnten.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3063
יְהוּדָ֞ה
nmpr.u.sg.a
sandte Juda
7971
שָׁלַ֤ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und sie
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
vor
413
אֶל־
prep
-
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
sich hin zu Joseph
9003
לְ
prep
-
3384
הֹורֹ֥ת
verbo.hif.infc.u.u.u.a
Und er
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Land
1657
גֹּ֑שְׁנָה
nmpr.u.sg.a
zu weisen nach Gosen
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
kamen
776
אַ֥רְצָה
subs.u.sg.c
in das
1657
גֹּֽשֶׁן׃
nmpr.u.sg.a
Gosen


1. Mose 46:29

Josef ließ seinen Wagen anspannen und zog seinem Vater Israel nach Goschen entgegen. Als er ihn zu Gesicht bekam, fiel er ihm um den Hals und weinte lange.  

9005
וַ
conj
-
631
יֶּאְסֹ֤ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da spannte
3130
יֹוסֵף֙
nmpr.m.sg.a
Joseph
4818
מֶרְכַּבְתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Wagen
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֛עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und zog
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַֽאת־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
hinauf, seinem Vater
1657
גֹּ֑שְׁנָה
nmpr.u.sg.a
nach Gosen
9005
וַ
conj
-
7200
יֵּרָ֣א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
an
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5307
יִּפֹּל֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
seiner ansichtig wurde, fiel
5921
עַל־
prep
-
6677
צַוָּארָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ihm um den Hals
9005
וַ
conj
-
1058
יֵּ֥בְךְּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und weinte
5921
עַל־
prep
-
6677
צַוָּארָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
an seinem Halse
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
lange


1. Mose 46:30

"Nun will ich gerne sterben!", sagte Israel zu ihm, "nachdem ich dich wiedergesehen habe und weiß, dass du noch am Leben bist."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Und Israel
413
אֶל־
prep
-
3130
יֹוסֵ֖ף
nmpr.m.sg.a
zu Joseph
4191
אָמ֣וּתָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Nunmehr mag ich sterben
9006
הַ
art
-
6471
פָּ֑עַם
subs.f.sg.a
-
310
אַחֲרֵי֙
prep.m.pl.c
nachdem
7200
רְאֹותִ֣י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
gesehen
853
אֶת־
prep
-
6440
פָּנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ich dein Angesicht
3588
כִּ֥י
conj
-
5750
עֹודְךָ֖
advb.m.sg.a.prs.p2.m.sg
habe, daß du noch
2416
חָֽי׃
adjv.m.sg.a
lebst


1. Mose 46:31

Dann sagte Josef zu seinen Brüdern und ihren Familien: "Ich gehe jetzt zum Pharao und werde ihm sagen: 'Die ganze Familie meines Vaters, die im Land Kanaan lebte, ist zu mir gekommen.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3130
יֹוסֵ֤ף
nmpr.m.sg.a
Und Joseph
413
אֶל־
prep
-
251
אֶחָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
zu seinen Brüdern
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
und zum Hause
1
אָבִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Vaters
5927
אֶעֱלֶ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
waren, sind
9005
וְ
conj
-
5046
אַגִּ֣ידָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
zu mir
9003
לְ
prep
-
6547
פַרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
hinaufziehen und dem Pharao
9005
וְ
conj
-
559
אֹֽמְרָ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
und zu ihm sagen
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
251
אַחַ֧י
subs.m.pl.a
Meine Brüder
9005
וּ
conj
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
und das Haus
1
אָבִ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Vaters
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
die im Lande
3667
כְּנַ֖עַן
nmpr.u.sg.a
Kanaan
935
בָּ֥אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gekommen
413
אֵלָֽי׃
prep
-


1. Mose 46:32

Die Männer sind Schafhirten, Viehzüchter seit eh und je. Sie haben ihren ganzen Besitz, ihre Schafe, Ziegen und Rinder mitgebracht.'  

9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁים֙
subs.m.pl.a
-
7462
רֹ֣עֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
6629
צֹ֔אן
subs.u.sg.a
Kleinvieh
3588
כִּֽי־
conj
-
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
-
4735
מִקְנֶ֖ה
subs.m.sg.a
-
1961
הָ֑יוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
6629
צֹאנָ֧ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
1241
בְקָרָ֛ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
und ihre Rinder
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
935
הֵבִֽיאוּ׃
verbo.hif.perf.p3.u.pl
und sie haben ihr


1. Mose 46:33

Wenn der Pharao euch dann zu sich rufen lässt und euch nach eurer Tätigkeit fragt,  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֕ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
7121
יִקְרָ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
euch ruft
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
es, daß der Pharao
9005
וְ
conj
-
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und spricht
4100
מַה־
prin.u.u
-
4639
מַּעֲשֵׂיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-


1. Mose 46:34

sagt ihm: 'Deine Diener sind von Jugend an Viehzüchter gewesen wie unsere Vorfahren.' Dann könnt ihr hier in Goschen bleiben. Den Ägyptern sind Kleinviehhirten nämlich ein Gräuel."  

9005
וַ
conj
-
559
אֲמַרְתֶּ֗ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
auf daß ihr
376
אַנְשֵׁ֨י
subs.m.pl.c
-
4735
מִקְנֶ֜ה
subs.m.sg.a
-
1961
הָי֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5650
עֲבָדֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
so saget: Deine Knechte
4480
מִ
prep
-
5271
נְּעוּרֵ֣ינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
Viehzucht getrieben, von Jugend
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
-
6258
עַ֔תָּה
advb
-
1571
גַּם־
advb
-
587
אֲנַ֖חְנוּ
prps.p1.u.pl
-
1571
גַּם־
advb
-
1
אֲבֹתֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
als auch unsere Väter
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֗וּר
subs.m.sg.c
-
3427
תֵּשְׁבוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
wohnen
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
möget im Lande
1657
גֹּ֔שֶׁן
nmpr.u.sg.a
Gosen
3588
כִּֽי־
conj
-
8441
תֹועֲבַ֥ת
subs.f.sg.c
ein Greuel
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Schafhirten sind den Ägyptern
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
7462
רֹ֥עֵה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
-
6629
צֹֽאן׃
subs.u.sg.a
-




Anzeige


Anzeige