Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 310 אַחַר֙ prep.m.sg.c Und es geschah nach |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl - |
| 2398 חָֽטְא֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl diesen Dingen, da versündigten |
| 4945 מַשְׁקֵ֥ה subs.m.sg.c - |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c des Königs |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a von Ägypten |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 644 אֹפֶ֑ה subs.m.sg.a und der Bäcker |
| 9003 לַ prep - |
| 113 אֲדֹנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl gegen ihren Herrn |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c den König |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a von Ägypten |
Der wurde über seine beiden Amtsträger, den Obermundschenk und den Oberbäcker, zornig
| 9005 וַ conj - |
| 7107 יִּקְצֹ֣ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg ward sehr zornig |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Und der Pharao |
| 5921 עַ֖ל prep über |
| 8147 שְׁנֵ֣י subs.u.du.c seine beiden |
| 5631 סָרִיסָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Kämmerer |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c über den Obersten |
| 9006 הַ art - |
| 8248 מַּשְׁקִ֔ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a der Schenken |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 8269 שַׂ֥ר subs.m.sg.c und über den Obersten |
| 9006 הָ art - |
| 644 אֹופִֽים׃ subs.m.pl.a der Bäcker |
und ließ sie in das Gefängnis bringen, in dem auch Josef war. Der Befehlshaber der Leibwache hatte dort die Oberaufsicht.
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er setzte |
| 853 אֹתָ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4929 מִשְׁמַ֗ר subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵּ֛ית subs.m.sg.c Gewahrsam in das Haus |
| 8269 שַׂ֥ר subs.m.sg.c des Obersten |
| 9006 הַ art - |
| 2876 טַבָּחִ֖ים subs.m.pl.a der Leibwache |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 5470 סֹּ֑הַר subs.m.sg.a - |
| 4725 מְקֹ֕ום subs.m.sg.c Feste, an den Ort |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a wo Joseph |
| 631 אָס֥וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a gefangen lag |
| 8033 שָֽׁם׃ advb - |
Dieser beauftragte Josef mit ihrer Bedienung. Als sie einige Zeit in Haft waren,
| 9005 וַ֠ conj - |
| 6485 יִּפְקֹד verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er bediente sie |
| 8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c Und der Oberste |
| 9006 הַ art - |
| 2876 טַּבָּחִ֧ים subs.m.pl.a der Leibwache |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3130 יֹוסֵ֛ף nmpr.m.sg.a bestellte Joseph |
| 854 אִתָּ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 8334 יְשָׁ֣רֶת verbo.piel.wayq.p3.m.sg - |
| 853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יִּהְי֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a sie waren eine Zeitlang |
| 9001 בְּ prep - |
| 4929 מִשְׁמָֽר׃ subs.m.sg.a - |
hatte jeder von ihnen in derselben Nacht einen Traum, der für ihn von Bedeutung war.
| 9005 וַ conj - |
| 2492 יַּֽחַלְמוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 2472 חֲלֹ֨ום subs.m.sg.a einen Traum |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֜ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl Und sie hatten beide |
| 376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a in einer |
| 2472 חֲלֹמֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg jeder seinen Traum |
| 9001 בְּ prep - |
| 3915 לַ֣יְלָה subs.m.sg.a Nacht |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a ein |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a ein |
| 9002 כְּ prep - |
| 6623 פִתְרֹ֣ון subs.m.sg.c jeder nach der Deutung |
| 2472 חֲלֹמֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 8248 מַּשְׁקֶ֣ה subs.hif.ptca.u.m.sg.a seines Traumes, der Schenke |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 644 אֹפֶ֗ה subs.m.sg.a und der Bäcker |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c des Königs |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a von Ägypten |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 631 אֲסוּרִ֖ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a der Feste gefangen lagen |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֥ית subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 5470 סֹּֽהַר׃ subs.m.sg.a - |
Als Josef am Morgen zu ihnen kam, bemerkte er gleich, dass sie schlecht aussahen.
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֧א verbo.qal.wayq.p3.m.sg und siehe, sie waren |
| 413 אֲלֵיהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a Und Joseph |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֑קֶר subs.m.sg.a kam am Morgen |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg zu ihnen und sah |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנָּ֖ם intj.prs.p3.m.pl - |
| 2196 זֹעֲפִֽים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
"Warum lasst ihr heute den Kopf hängen?", fragte er die Beamten des Pharao.
| 9005 וַ conj - |
| 7592 יִּשְׁאַ֞ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg er fragte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5631 סְרִיסֵ֣י subs.m.pl.c die Kämmerer |
| 6547 פַרְעֹ֗ה subs.m.sg.a des Pharao |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 854 אִתֹּ֧ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 4929 מִשְׁמַ֛ר subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c mit ihm im Hause |
| 113 אֲדֹנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seines Herrn |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a Gewahrsam waren, und sprach |
| 4069 מַדּ֛וּעַ inrg - |
| 6440 פְּנֵיכֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl Und |
| 7451 רָעִ֖ים adjv.m.pl.a - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a sind eure Angesichter heute |
"Wir haben beide einen Traum gehabt", erwiderten sie, "aber es gibt niemand, der ihn deuten kann." Da sagte Josef: "Deutungen sind Gottes Sache. Erzählt mir doch!"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie sprachen |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2472 חֲלֹ֣ום subs.m.sg.a Wir haben einen Traum |
| 2492 חָלַ֔מְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl gehabt |
| 9005 וּ conj - |
| 6622 פֹתֵ֖ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 413 אֲלֵהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3130 יֹוסֵ֗ף nmpr.m.sg.a ihn deute. Und Joseph |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֤וא nega - |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 430 אלֹהִים֙ subs.m.pl.a die Deutungen nicht Gottes |
| 6623 פִּתְרֹנִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 5608 סַפְּרוּ־ verbo.piel.impv.p2.m.pl Erzählet |
| 4994 נָ֖א intj - |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Da erzählte der oberste Mundschenk seinen Traum: "Ich sah einen Weinstock vor mir.
| 9005 וַ conj - |
| 5608 יְסַפֵּ֧ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg Da erzählte |
| 8269 שַֽׂר־ subs.m.sg.c der Oberste |
| 9006 הַ art - |
| 8248 מַּשְׁקִ֛ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a mir |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2472 חֲלֹמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinen Traum |
| 9003 לְ prep - |
| 3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a der Schenken dem Joseph |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2472 חֲלֹומִ֕י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה־ intj - |
| 1612 גֶ֖פֶן subs.u.sg.a da war ein Weinstock |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָֽי׃ subs.m.pl.a vor |
Er hatte drei Ranken. Kaum wuchs er, da trieb er auch schon seine Blüten, und seine Trauben reiften heran.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 1612 גֶּ֖פֶן subs.u.sg.a und an dem Weinstock |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֣ה subs.f.sg.a drei |
| 8299 שָׂרִיגִ֑ם subs.m.pl.a Reben |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הִ֤יא prps.p3.f.sg - |
| 9002 כְ prep - |
| 6524 פֹרַ֨חַת֙ subs.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 5927 עָלְתָ֣ה verbo.qal.perf.p3.f.sg schoß seine Blüte auf |
| 5322 נִצָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 1310 הִבְשִׁ֥ילוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
| 811 אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg Traubenkämme reiften zu Trauben |
| 6025 עֲנָבִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Ich hatte den Becher des Pharao in der Hand, nahm die Trauben, presste sie in den Becher aus und gab ihn dem Pharao in die Hand."
| 9005 וְ conj - |
| 3563 כֹ֥וס subs.f.sg.c Und der Becher |
| 6547 פַּרְעֹ֖ה subs.m.sg.a des Pharao |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדִ֑י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg war in meiner Hand |
| 9005 וָ conj - |
| 3947 אֶקַּ֣ח verbo.qal.wayq.p1.u.sg und ich nahm |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 6025 עֲנָבִ֗ים subs.m.pl.a die Trauben |
| 9005 וָֽ conj - |
| 7818 אֶשְׂחַ֤ט verbo.qal.wayq.p1.u.sg - |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3563 כֹּ֣וס subs.f.sg.c aus in den Becher |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a des Pharao |
| 9005 וָ conj - |
| 5414 אֶתֵּ֥ן verbo.qal.wayq.p1.u.sg und gab |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3563 כֹּ֖וס subs.f.sg.a den Becher |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3709 כַּ֥ף subs.f.sg.c Hand |
| 6547 פַּרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a in des Pharao |
Da sagte Josef zu ihm: "Die Deutung ist so: Die drei Ranken sind drei Tage.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a Und Joseph |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg - |
| 6623 פִּתְרֹנֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Dies ist seine Deutung |
| 7969 שְׁלֹ֨שֶׁת֙ subs.f.sg.c Die drei |
| 9006 הַ art - |
| 8299 שָּׂ֣רִגִ֔ים subs.m.pl.a Reben |
| 7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c sind drei |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a Tage |
| 1992 הֵֽם׃ prps.p3.m.pl - |
In drei Tagen wird der Pharao dich herausholen und wieder in dein Amt einsetzen. Du wirst dem Pharao den Becher reichen wie früher, als du noch Mundschenk bei ihm warst.
| 9001 בְּ prep - |
| 5750 עֹ֣וד׀ subs.m.sg.c In noch |
| 7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c drei |
| 3117 יָמִ֗ים subs.m.pl.a Tagen |
| 5375 יִשָּׂ֤א verbo.qal.impf.p3.m.sg erheben |
| 6547 פַרְעֹה֙ subs.m.sg.a wird der Pharao |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7218 רֹאשֶׁ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Haupt |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 הֲשִֽׁיבְךָ֖ verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg und dich wieder |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3653 כַּנֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg geben |
| 3563 כֹוס־ subs.f.sg.c du wirst den Becher |
| 6547 פַּרְעֹה֙ subs.m.sg.a des Pharao |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg in seine Hand |
| 9002 כַּ prep - |
| 4941 מִּשְׁפָּט֙ subs.m.sg.a nach der früheren Weise |
| 9006 הָֽ art - |
| 7223 רִאשֹׁ֔ון adjv.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1961 הָיִ֖יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 4945 מַשְׁקֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Aber vergiss mich nicht, wenn es dir gut geht. Erweise mir die Freundlichkeit und erwähne mich beim Pharao, damit ich aus diesem Haus herauskomme.
| 3588 כִּ֧י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 2142 זְכַרְתַּ֣נִי verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Aber gedenke |
| 854 אִתְּךָ֗ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 3190 יִ֣יטַב verbo.qal.impf.p3.m.sg meiner bei dir |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִֽׂיתָ־ verbo.qal.perf.p2.m.sg es dir wohlgeht, und |
| 4994 נָּ֥א intj - |
| 5978 עִמָּדִ֖י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 2617 חָ֑סֶד subs.m.sg.a erweise doch Güte |
| 9005 וְ conj - |
| 2142 הִזְכַּרְתַּ֨נִי֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a meiner bei dem Pharao |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 הֹוצֵאתַ֖נִי verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg und bringe |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a mich aus diesem Hause |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg - |
Man hat mich nämlich aus dem Land der Hebräer entführt, und auch hier habe ich nichts getan, wofür ich eingesperrt werden müsste."
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1589 גֻנֹּ֣ב advb.pual.infa.u.u.u.a denn gestohlen |
| 1589 גֻּנַּ֔בְתִּי verbo.pual.perf.p1.u.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c ich aus dem Lande |
| 9006 הָ art - |
| 5680 עִבְרִ֑ים subs.m.pl.a der Hebräer |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 6311 פֹּה֙ advb - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6213 עָשִׂ֣יתִֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg getan |
| 3972 מְא֔וּמָה subs.f.sg.a habe ich gar nichts |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7760 שָׂמ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl in den Kerker gesetzt |
| 853 אֹתִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 953 בֹּֽור׃ subs.m.sg.a haben |
Als der Oberbäcker merkte, dass Josef eine gute Deutung gegeben hatte, sagte er: "Auch ich sah in meinem Traum etwas Ähnliches: Ich hatte drei Körbe mit Weißbrot auf meinem Kopf.
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֥רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg sah |
| 8269 שַׂר־ subs.m.sg.c Und der Oberste |
| 9006 הָ art - |
| 644 אֹפִ֖ים subs.m.pl.a der Bäcker |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 2896 טֹ֣וב advb.m.sg.a daß er gut |
| 6622 פָּתָ֑ר verbo.qal.perf.p3.m.sg gedeutet hatte |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er sprach |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3130 יֹוסֵ֔ף nmpr.m.sg.a zu Joseph |
| 637 אַף־ advb Auch |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2472 חֲלֹומִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֗ה intj - |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֛ה subs.f.sg.a Traume, und siehe, drei |
| 5536 סַלֵּ֥י subs.m.pl.c Körbe |
| 2751 חֹרִ֖י subs.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7218 רֹאשִֽׁי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mit Weißbrot waren auf |
Im obersten Korb lagen Backwaren für den Pharao. Da kamen Vögel und fraßen den Korb leer."
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 5536 סַּ֣ל subs.m.sg.a Korbe |
| 9006 הָֽ art - |
| 5945 עֶלְיֹו֔ן adjv.m.sg.a und im obersten |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.c - |
| 3978 מַאֲכַ֥ל subs.m.sg.c - |
| 6547 פַּרְעֹ֖ה subs.m.sg.a allerlei Eßwaren des Pharao |
| 4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c - |
| 644 אֹפֶ֑ה subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֗וף subs.m.sg.a Backwerk; und das Gevögel |
| 398 אֹכֵ֥ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a fraß |
| 853 אֹתָ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5536 סַּ֖ל subs.m.sg.a sie aus dem Korbe |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep auf |
| 7218 רֹאשִֽׁי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
Josef sagte: "Die Deutung ist so: Die drei Körbe sind drei Tage.
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֤עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg antwortete |
| 3130 יֹוסֵף֙ nmpr.m.sg.a Und Joseph |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֔אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg - |
| 6623 פִּתְרֹנֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Dies ist seine Deutung |
| 7969 שְׁלֹ֨שֶׁת֙ subs.f.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 5536 סַּלִּ֔ים subs.m.pl.a - |
| 7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c - |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 1992 הֵֽם׃ prps.p3.m.pl - |
In drei Tagen wird der Pharao dich herausholen und an einen Baum hängen lassen, und die Vögel werden dein Fleisch von dir wegfressen."
| 9001 בְּ prep - |
| 5750 עֹ֣וד׀ subs.m.sg.c - |
| 7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c Die drei |
| 3117 יָמִ֗ים subs.m.pl.a Körbe sind drei Tage |
| 5375 יִשָּׂ֨א verbo.qal.impf.p3.m.sg erheben |
| 6547 פַרְעֹ֤ה subs.m.sg.a Tagen wird der Pharao |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7218 רֹֽאשְׁךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Haupt |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 8518 תָלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hängen |
| 853 אֹותְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6086 עֵ֑ץ subs.m.sg.a dich an ein Holz |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֛וף subs.m.sg.a und das Gevögel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשָׂרְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg wird dein Fleisch |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עָלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Am dritten Tag darauf hatte der Pharao Geburtstag. Er gab ein Fest für alle seine Beamten und lud dabei den obersten Mundschenk und den Oberbäcker vor.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֗י adjv.m.sg.a es geschah am dritten |
| 3117 יֹ֚ום subs.m.sg.c - |
| 3205 הֻלֶּ֣דֶת verbo.hof.infc.u.u.u.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a dem Geburtstage des Pharao |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg da machte |
| 4960 מִשְׁתֶּ֖ה subs.m.sg.a ein Mahl |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5650 עֲבָדָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg er allen seinen Knechten |
| 9005 וַ conj - |
| 5375 יִּשָּׂ֞א verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er erhob |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7218 רֹ֣אשׁ׀ subs.m.sg.c das Haupt |
| 8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c des Obersten |
| 9006 הַ art - |
| 8248 מַּשְׁקִ֗ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a der Schenken |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7218 רֹ֛אשׁ subs.m.sg.c - |
| 8269 שַׂ֥ר subs.m.sg.c das Haupt des Obersten |
| 9006 הָ art - |
| 644 אֹפִ֖ים subs.m.pl.a der Bäcker |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c unter |
| 5650 עֲבָדָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seinen Knechten |
Den obersten Mundschenk setzte er wieder in sein Amt ein, sodass er ihm den Becher reichen durfte.
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּ֛שֶׁב verbo.hif.wayq.p3.m.sg Und er setzte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8269 שַׂ֥ר subs.m.sg.c den Obersten |
| 9006 הַ art - |
| 8248 מַּשְׁקִ֖ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a der Schenken |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4945 מַשְׁקֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg in sein Schenkamt |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֥ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg gab |
| 9006 הַ art - |
| 3563 כֹּ֖וס subs.f.sg.a daß er den Becher |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3709 כַּ֥ף subs.f.sg.c Hand |
| 6547 פַּרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a in des Pharao |
Den Oberbäcker ließ er hängen. Es war genauso, wie Josef es ihnen gedeutet hatte.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 8269 שַׂ֥ר subs.m.sg.c und den Obersten |
| 9006 הָ art - |
| 644 אֹפִ֖ים subs.m.pl.a der Bäcker |
| 8518 תָּלָ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg ließ er hängen |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6622 פָּתַ֛ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ihnen gedeutet hatte |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3130 יֹוסֵֽף׃ nmpr.m.sg.a so wie Joseph |
Aber der oberste Mundschenk dachte nicht mehr an Josef, er vergaß ihn.
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 2142 זָכַ֧ר verbo.qal.perf.p3.m.sg gedachte |
| 8269 שַֽׂר־ subs.m.sg.c Aber der Oberste |
| 9006 הַ art - |
| 8248 מַּשְׁקִ֛ים subs.hif.ptca.u.m.pl.a der Schenken |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a nicht an Joseph |
| 9005 וַ conj - |
| 7911 יִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃ פ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg und vergaß |