Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Mose 39

×

1. Mose 39:1

Josef war von den Ismaëliten nach Ägypten gebracht worden. Sie verkauften ihn an einen ägyptischen Hofbeamten des Pharao namens Potifar. Er war der Befehlshaber der Leibwache.  

9005
וְ
conj
-
3130
יֹוסֵ֖ף
nmpr.m.sg.a
Und Joseph
3381
הוּרַ֣ד
verbo.hof.perf.p3.m.sg
die
4714
מִצְרָ֑יְמָה
nmpr.u.sg.a
wurde nach Ägypten
9005
וַ
conj
-
7069
יִּקְנֵ֡הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
Mann, kaufte
6318
פֹּוטִיפַר֩
nmpr.m.sg.a
hinabgeführt; und Potiphar
5631
סְרִ֨יס
subs.m.sg.c
ein Kämmerer
6547
פַּרְעֹ֜ה
subs.m.sg.a
des Pharao
8269
שַׂ֤ר
subs.m.sg.c
der Oberste
9006
הַ
art
-
2876
טַּבָּחִים֙
subs.m.pl.a
der Leibwache
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
-
4713
מִצְרִ֔י
adjv.m.sg.a
ein ägyptischer
4480
מִ
prep
-
3027
יַּד֙
subs.u.sg.c
ihn aus der Hand
9006
הַ
art
-
3459
יִּשְׁמְעֵאלִ֔ים
subs.m.pl.a
der Ismaeliter
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3381
הֹורִדֻ֖הוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg
-
8033
שָֽׁמָּה׃
advb
-


1. Mose 39:2

Doch Jahwe stand Josef bei, sodass ihm alles gelang, was er tat. Er durfte sogar im Haus seines ägyptischen Herrn bleiben.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
854
אֶת־
prep
-
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
war mit Joseph
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
er war ein Mann
6743
מַצְלִ֑יחַ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
er war im Hause
113
אֲדֹנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seines Herrn
9006
הַ
art
-
4713
מִּצְרִֽי׃
subs.m.sg.a
des Ägypters


1. Mose 39:3

Und weil der Ägypter sah, dass Jahwe Josef beistand und ihm alles gelingen ließ,  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sah
113
אֲדֹנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Und sein Herr
3588
כִּ֥י
conj
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
daß Jehova
854
אִתֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
6213
עֹשֶׂ֔ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
alles, was er tat
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
war und daß Jehova
6743
מַצְלִ֥יחַ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
gelingen
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
in seiner Hand


1. Mose 39:4

schenkte er ihm seine Gunst und machte ihn zu seinem persönlichen Diener. Er übergab ihm die Aufsicht über sein Haus und vertraute ihm die Verwaltung seines ganzen Besitzes an.  

9005
וַ
conj
-
4672
יִּמְצָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fand
3130
יֹוסֵ֥ף
nmpr.m.sg.a
Und Joseph
2580
חֵ֛ן
subs.m.sg.a
Gnade
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
in seinen Augen
9005
וַ
conj
-
8334
יְשָׁ֣רֶת
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und diente
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
6485
יַּפְקִדֵ֨הוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
er bestellte ihn über
5921
עַל־
prep
-
1004
בֵּיתֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Haus
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
alles, was er hatte
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gab
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
er in seine Hand


1. Mose 39:5

Und von diesem Zeitpunkt an segnete Jahwe das Haus des Ägypters. Wegen Josef ruhte der Segen Jahwes auf allem, was er besaß, im Haus und auf dem Feld.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֡י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4480
מֵ
prep
-
227
אָז֩
advb
-
6485
הִפְקִ֨יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
über
853
אֹתֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵיתֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Haus
9005
וְ
conj
-
5921
עַל֙
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
alles, was er hatte
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
1288
יְבָ֧רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
segnete
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
daß Jehova das Haus
9006
הַ
art
-
4713
מִּצְרִ֖י
subs.m.sg.a
des Ägypters
9001
בִּ
prep
-
1558
גְלַ֣ל
subs.m.sg.c
um
3130
יֹוסֵ֑ף
nmpr.m.sg.a
Josephs
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1293
בִּרְכַּ֤ת
subs.f.sg.c
willen; und der Segen
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
geschah, seitdem er ihn
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
allem, was er hatte
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
im Hause
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
7704
שָּׂדֶֽה׃
subs.m.sg.a
und auf dem Felde


1. Mose 39:6

So überließ Potifar Josef alles, was er hatte, und kümmerte sich um nichts mehr, außer um sein eigenes Essen. Doch Josef war ein außergewöhnlich schöner Mann.  

9005
וַ
conj
-
5800
יַּעֲזֹ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹו֮
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
er hatte, der Hand
3130
יֹוסֵף֒
nmpr.m.sg.a
Josephs
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
3045
יָדַ֤ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und kümmerte sich
854
אִתֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3972
מְא֔וּמָה
subs.f.sg.a
um gar nichts
3588
כִּ֥י
conj
-
518
אִם־
conj
-
9006
הַ
art
-
3899
לֶּ֖חֶם
subs.u.sg.a
außer um das Brot
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
398
אֹוכֵ֑ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
das er aß
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
Und Joseph
3303
יְפֵה־
adjv.m.sg.c
von Gestalt und schön
8389
תֹ֖אַר
subs.m.sg.a
war schön
9005
וִ
conj
-
3303
יפֵ֥ה
adjv.m.sg.c
-
4758
מַרְאֶֽה׃
subs.m.sg.a
von Angesicht


1. Mose 39:7

So kam es, dass die Frau seines Herrn ein Auge auf ihn warf. "Schlaf mit mir!", sagte sie zu ihm.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
310
אַחַר֙
prep.m.sg.c
Und es geschah nach
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
das
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
5375
תִּשָּׂ֧א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
diesen Dingen, da warf
802
אֵֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
Weib
113
אֲדֹנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seines Herrn
853
אֶת־
prep
-
5869
עֵינֶ֖יהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
ihre Augen
413
אֶל־
prep
-
3130
יֹוסֵ֑ף
nmpr.m.sg.a
auf Joseph
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sprach
7901
שִׁכְבָ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Liege bei
5973
עִמִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


1. Mose 39:8

Doch er weigerte sich und erwiderte: "Sieh doch, mein Herr verlässt sich auf mich. Er kümmert sich um nichts mehr, seit ich in seinem Haus bin, und hat mir alles anvertraut, was ihm gehört.  

9005
וַ
conj
-
3985
יְמָאֵ֓ן׀
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Er aber weigerte sich
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
413
אֶל־
prep
-
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
zu dem Weibe
113
אֲדֹנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seines Herrn
2005
הֵ֣ן
intj
-
113
אֲדֹנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Siehe, mein Herr
3808
לֹא־
nega
-
3045
יָדַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
kümmert sich
854
אִתִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
bei mir im Hause
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
alles, was er hat
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gegeben
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
er in meine Hand


1. Mose 39:9

In diesem Haus gilt er nicht mehr als ich. Nichts hat er mir vorenthalten als nur dich, seine Frau. Wie könnte ich da ein so großes Unrecht begehen! Ich würde mich an Gott versündigen!"  

369
אֵינֶ֨נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
1419
גָדֹ֜ול
adjv.m.sg.a
Niemand ist größer
9001
בַּ
prep
-
1004
בַּ֣יִת
subs.m.sg.a
in diesem Hause
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֮
prde.m.sg
-
4480
מִמֶּנִּי֒
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
hat mir gar nichts
2820
חָשַׂ֤ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
4480
מִמֶּ֨נִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
3972
מְא֔וּמָה
subs.f.sg.a
als ich, und
3588
כִּ֥י
conj
-
518
אִם־
conj
-
853
אֹותָ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9001
בַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
bist; und wie
859
אַתְּ־
prps.p2.f.sg
nur dich, indem du
802
אִשְׁתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Weib
9005
וְ
conj
-
349
אֵ֨יךְ
inrg
-
6213
אֶֽעֱשֶׂ֜ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
tun
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֤ה
subs.f.sg.a
Übel
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹלָה֙
adjv.f.sg.a
sollte ich dieses große
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
2398
חָטָ֖אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
sündigen
9003
לֵֽ
prep
-
430
אלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
und wider Gott


1. Mose 39:10

Obwohl sie Tag für Tag auf Josef einredete, mit ihr zu schlafen und ihr zu Willen zu sein, hörte er nicht auf sie.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
1696
דַבְּרָ֥הּ
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
-
413
אֶל־
prep
-
3130
יֹוסֵ֖ף
nmpr.m.sg.a
geschah, als sie Joseph
3117
יֹ֣ום׀
advb.m.sg.a
Tag
3117
יֹ֑ום
advb.m.sg.a
für Tag
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
8085
שָׁמַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nicht auf sie hörte
413
אֵלֶ֛יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לִ
prep
-
7901
שְׁכַּ֥ב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
bei
681
אֶצְלָ֖הּ
prep.u.sg.a.prs.p3.f.sg
ihr
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
5973
עִמָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


1. Mose 39:11

Einmal hatte Josef im Haus zu tun, und niemand von der Dienerschaft war dort.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
an einem solchen Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
daß er
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יְתָה
subs.m.sg.a
ins Haus
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu
4399
מְלַאכְתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ging, um sein Geschäft
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֨ין
nega.m.sg.c
-
376
אִ֜ישׁ
subs.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֛יִת
subs.m.sg.a
war daselbst im Hause
8033
שָׁ֖ם
advb
-
9001
בַּ
prep
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
-


1. Mose 39:12

Da fasste sie ihn am Gewand. "Komm mit mir ins Bett!", drängte sie. Doch er riss sich los und flüchtete hinaus. Das Gewand blieb in ihrer Hand zurück.  

9005
וַ
conj
-
8610
תִּתְפְּשֵׂ֧הוּ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
und sie
9001
בְּ
prep
-
899
בִגְדֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Kleid
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
seinem Kleide und sprach
7901
שִׁכְבָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ergriff ihn bei
5973
עִמִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
5800
יַּעֲזֹ֤ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mir! Er aber ließ
899
בִּגְדֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדָ֔הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
in ihrer Hand
9005
וַ
conj
-
5127
יָּ֖נָס
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und floh
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und lief
9006
הַ
art
-
2351
חֽוּצָה׃
subs.m.sg.a
hinaus


1. Mose 39:13

Als ihr bewusst wurde, dass er fort war, aber sein Gewand in ihrer Hand zurückgelassen hatte,  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כִּ
prep
-
7200
רְאֹותָ֔הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
sah
3588
כִּֽי־
conj
-
5800
עָזַ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
es geschah, als sie
899
בִּגְדֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
daß er sein Kleid
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדָ֑הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
in ihrer Hand
9005
וַ
conj
-
5127
יָּ֖נָס
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
2351
חֽוּצָה׃
subs.m.sg.a
-


1. Mose 39:14

rief sie die Dienerschaft herbei und sagte: "Seht euch das an! Er hat uns diesen Hebräer ins Haus gebracht, der nun seinen Mutwillen mit uns treibt! Er ist zu mir gekommen und wollte mit mir schlafen. Da habe ich laut geschrien.  

9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֞א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
da rief
9003
לְ
prep
-
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
-
1004
בֵיתָ֗הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
den Leuten ihres Hauses
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sprach
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
er
7200
רְא֗וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
ihnen und sagte: Sehet
935
הֵ֥בִיא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Er
9003
לָ֛נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
-
5680
עִבְרִ֖י
adjv.m.sg.a
hat uns einen hebräischen
9003
לְ
prep
-
6711
צַ֣חֶק
verbo.piel.infc.u.u.u.a
mit uns zu treiben
9001
בָּ֑נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
935
בָּ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist zu mir gekommen
413
אֵלַי֙
prep
-
9003
לִ
prep
-
7901
שְׁכַּ֣ב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
um bei
5973
עִמִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וָ
conj
-
7121
אֶקְרָ֖א
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
sie
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.a
Stimme
1419
גָּדֹֽול׃
adjv.m.sg.a
ich habe mit lauter


1. Mose 39:15

Als er meinen Aufschrei hörte, ließ er sein Gewand bei mir liegen und rannte hinaus."  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כְ
prep
-
8085
שָׁמְעֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
geschah, als er hörte
3588
כִּֽי־
conj
-
7311
הֲרִימֹ֥תִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
erhob
6963
קֹולִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
daß ich meine Stimme
9005
וָ
conj
-
7121
אֶקְרָ֑א
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und rief
9005
וַ
conj
-
5800
יַּעֲזֹ֤ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da ließ
899
בִּגְדֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
er sein Kleid
681
אֶצְלִ֔י
prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg
neben mir
9005
וַ
conj
-
5127
יָּ֖נָס
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und floh
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und ging
9006
הַ
art
-
2351
חֽוּצָה׃
subs.m.sg.a
hinaus


1. Mose 39:16

Sie ließ Josefs Gewand neben sich liegen, bis sein Herr nach Hause kam.  

9005
וַ
conj
-
5117
תַּנַּ֥ח
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
-
899
בִּגְדֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Kleid
681
אֶצְלָ֑הּ
prep.u.sg.a.prs.p3.f.sg
neben sich
5704
עַד־
prep
-
935
בֹּ֥וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
kam
113
אֲדֹנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
bis sein Herr
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּיתֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
nach Hause


1. Mose 39:17

Ihm erzählte sie dieselbe Geschichte: "Der hebräische Sklave, den du uns ins Haus gebracht hast, ist zu mir gekommen, um seinen Mutwillen mit mir zu treiben.  

9005
וַ
conj
-
1696
תְּדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
Und sie redete
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
1697
דְּבָרִ֥ים
subs.m.pl.a
um
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diesen Worten und sprach
935
בָּֽא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
du uns hergebracht hast
413
אֵלַ֞י
prep
-
9006
הָ
art
-
5650
עֶ֧בֶד
subs.m.sg.a
Knecht
9006
הָֽ
art
-
5680
עִבְרִ֛י
adjv.m.sg.a
Der hebräische
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
הֵבֵ֥אתָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
ist zu mir gekommen
9003
לָּ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
6711
צַ֥חֶק
verbo.piel.infc.u.u.u.a
mit mir zu treiben
9001
בִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


1. Mose 39:18

Als ich zu schreien anfing, ließ er sein Gewand neben mir liegen und rannte hinaus."  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כַּ
prep
-
7311
הֲרִימִ֥י
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
erhob
6963
קֹולִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
als ich meine Stimme
9005
וָ
conj
-
7121
אֶקְרָ֑א
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und rief
9005
וַ
conj
-
5800
יַּעֲזֹ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da ließ
899
בִּגְדֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
er sein Kleid
681
אֶצְלִ֖י
prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg
neben mir
9005
וַ
conj
-
5127
יָּ֥נָס
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und floh
9006
הַ
art
-
2351
חֽוּצָה׃
subs.m.sg.a
hinaus


1. Mose 39:19

Als Potifar hörte, was sie seinem Sklaven vorwarf, packte ihn der Zorn.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֨עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hörte
113
אֲדֹנָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
geschah, als sein Herr
853
אֶת־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
die Worte
802
אִשְׁתֹּ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Weibes
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1696
דִּבְּרָ֤ה
verbo.piel.perf.p3.f.sg
zu ihm redete
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
indem sie sprach
9002
כַּ
prep
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
Nach diesen Worten
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
6213
עָ֥שָׂהּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
getan
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
hat mir dein Knecht
9005
וַ
conj
-
2734
יִּ֖חַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
die sie
639
אַפֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
da entbrannte sein Zorn


1. Mose 39:20

Er ließ Josef ergreifen und in das Gefängnis bringen, in dem die Gefangenen des Königs verwahrt wurden.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
113
אֲדֹנֵ֨י
subs.m.pl.c
Herr
3130
יֹוסֵ֜ף
nmpr.m.sg.a
Und Josephs
853
אֹתֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
5414
יִּתְּנֵ֨הוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
ihn und legte
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5470
סֹּ֔הַר
subs.m.sg.a
-
4725
מְקֹ֕ום
subs.m.sg.c
Feste, an den Ort
834
אֲשֶׁר־
conj
-
615
אֲסִירֵ֥י
subs.m.pl.c
wo die Gefangenen
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
631
אֲסוּרִ֑ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
gefangen lagen
9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
8033
שָׁ֖ם
advb
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5470
סֹּֽהַר׃
subs.m.sg.a
-


1. Mose 39:21

Aber Jahwe in seiner Treue stand Josef bei. Er sorgte dafür, dass der Gefängnisverwalter ihm sein Wohlwollen schenkte.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
854
אֶת־
prep
-
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
mit Joseph
9005
וַ
conj
-
5186
יֵּ֥ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
zu und gab
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
2617
חָ֑סֶד
subs.m.sg.a
und wandte ihm Güte
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֣ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
war
2580
חִנֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ihm Gnade
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֖י
subs.f.du.c
in den Augen
8269
שַׂ֥ר
subs.m.sg.c
des Obersten
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5470
סֹּֽהַר׃
subs.m.sg.a
-


1. Mose 39:22

Er übertrug Josef die Aufsicht über alle Gefangenen und alles, was man dort zu tun hatte.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֞ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tun
8269
שַׂ֤ר
subs.m.sg.c
Und der Oberste
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5470
סֹּ֨הַר֙
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
Feste waren, der Hand
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
Josephs
853
אֵ֚ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ֣
art
-
615
אֲסִירִ֔ם
subs.m.pl.a
Feste übergab alle Gefangenen
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5470
סֹּ֑הַר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֨ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6213
עֹשִׂים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
alles, was daselbst zu
8033
שָׁ֔ם
advb
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
6213
עֹשֶֽׂה׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
war, das tat


1. Mose 39:23

Der Gefängnisverwalter vertraute ihm völlig und gab ihm freie Hand, denn Jahwe stand Josef bei und ließ ihm alles gelingen, was er unternahm.  

369
אֵ֣ין׀
nega.m.sg.c
-
8269
שַׂ֣ר
subs.m.sg.c
Der Oberste
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5470
סֹּ֗הַר
subs.m.sg.a
-
7200
רֹאֶ֤ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
der Feste sah
853
אֶֽת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3972
מְא֨וּמָה֙
subs.f.sg.a
mit ihm war; und
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
das unter seiner Hand
9001
בַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
war, weil Jehova
854
אִתֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
6213
עֹשֶׂ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
was er tat
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
ließ Jehova
6743
מַצְלִֽיחַ׃ ס
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
gelingen




Anzeige


Anzeige