Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Mose 33

×

1. Mose 33:1

Als Jakob aufblickte, sah er Esau mit seinen 400 Männern kommen. Da verteilte er die Kinder auf Lea, Rahel und die beiden Dienerinnen.  

9005
וַ
conj
-
5375
יִּשָּׂ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hob
3290
יַעֲקֹ֜ב
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
5869
עֵינָ֗יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
seine Augen
9005
וַ
conj
-
7200
יַּרְא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf und sah
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
6215
עֵשָׂ֣ו
nmpr.m.sg.a
und siehe, Esau
935
בָּ֔א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Mann. Und er
9005
וְ
conj
-
5973
עִמֹּ֕ו
prep.prs.p3.m.sg
-
702
אַרְבַּ֥ע
subs.u.sg.c
und mit ihm vierhundert
3967
מֵאֹ֖ות
subs.f.pl.a
und mit ihm vierhundert
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
und mit ihm vierhundert
9005
וַ
conj
-
2673
יַּ֣חַץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3206
יְלָדִ֗ים
subs.m.pl.a
verteilte die Kinder
5921
עַל־
prep
-
3812
לֵאָה֙
nmpr.f.sg.a
auf Lea
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
7354
רָחֵ֔ל
nmpr.f.sg.a
und auf Rahel
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֖ל
prep
-
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
und auf die beiden
9006
הַ
art
-
8198
שְּׁפָחֹֽות׃
subs.f.pl.a
Mägde


1. Mose 33:2

Diese stellte er mit ihren Kindern voran, dahinter Lea mit ihren Kindern und zuletzt Rahel mit Josef.  

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֧שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er stellte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8198
שְּׁפָחֹ֛ות
subs.f.pl.a
die Mägde
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3206
יַלְדֵיהֶ֖ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
und ihre Kinder
7223
רִֽאשֹׁנָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3812
לֵאָ֤ה
nmpr.f.sg.a
vornan und Lea
9005
וִֽ
conj
-
3206
ילָדֶ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und ihre Kinder
314
אַחֲרֹנִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7354
רָחֵ֥ל
nmpr.f.sg.a
dahinter und Rahel
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3130
יֹוסֵ֖ף
nmpr.m.sg.a
und Joseph
314
אַחֲרֹנִֽים׃
subs.m.pl.a
-


1. Mose 33:3

Er selbst ging vor ihnen her. Siebenmal warf er sich auf die Erde, bis er zu seinem Bruder kam.  

9005
וְ
conj
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
5674
עָבַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Er aber ging
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
vor
9005
וַ
conj
-
7812
יִּשְׁתַּ֤חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
und beugte sich
776
אַ֨רְצָה֙
subs.u.sg.a
zur Erde
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
siebenmal
6471
פְּעָמִ֔ים
subs.f.pl.a
-
5704
עַד־
prep
-
5066
גִּשְׁתֹּ֖ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
ihnen her
5704
עַד־
prep
-
251
אָחִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
nahe zu seinem Bruder


1. Mose 33:4

Da eilte Esau ihm entgegen und umarmte ihn; er fiel ihm um den Hals und küsste ihn; beide weinten.  

9005
וַ
conj
-
7323
יָּ֨רָץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lief
6215
עֵשָׂ֤ו
nmpr.m.sg.a
Und Esau
9003
לִ
prep
-
7122
קְרָאתֹו֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
2263
יְחַבְּקֵ֔הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5307
יִּפֹּ֥ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
umarmte ihn und fiel
5921
עַל־
prep
-
6677
צַוָּארָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ihm um den Hals
9005
וַׄ
conj
-
5401
יִּׄשָּׁׄקֵ֑ׄהׄוּׄ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und küßte
9005
וַ
conj
-
1058
יִּבְכּֽוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
ihn; und sie weinten


1. Mose 33:5

Dann sah Esau die Frauen und die Kinder und fragte: "Wer sind die dort bei dir?" – "Das sind die Kinder, die Gott deinem Diener geschenkt hat", sagte er.  

9005
וַ
conj
-
5375
יִּשָּׂ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er hob
853
אֶת־
prep
-
5869
עֵינָ֗יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
seine Augen
9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֤רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf und sah
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
802
נָּשִׁים֙
subs.f.pl.a
die Weiber
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3206
יְלָדִ֔ים
subs.m.pl.a
und die Kinder
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
4310
מִי־
prin.u.u
-
428
אֵ֣לֶּה
prde.u.pl
Wer sind diese
9003
לָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֕ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dir? Und er sprach
9006
הַ
art
-
3206
יְלָדִ֕ים
subs.m.pl.a
Die Kinder
834
אֲשֶׁר־
conj
-
2603
חָנַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
beschert hat
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
die Gott
853
אֶת־
prep
-
5650
עַבְדֶּֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinem Knechte


1. Mose 33:6

Da traten die Dienerinnen mit ihren Kindern heran und warfen sich nieder,  

9005
וַ
conj
-
5066
תִּגַּ֧שְׁןָ
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
traten herzu
9006
הַ
art
-
8198
שְּׁפָחֹ֛ות
subs.f.pl.a
Und die Mägde
2007
הֵ֥נָּה
prps.p3.f.pl
-
9005
וְ
conj
-
3206
יַלְדֵיהֶ֖ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
sie und ihre Kinder
9005
וַ
conj
-
7812
תִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָ׃
verbo.hsht.wayq.p3.f.pl
und verneigten sich


1. Mose 33:7

ebenso Lea mit ihren Kindern und zuletzt Rahel mit Josef.  

9005
וַ
conj
-
5066
תִּגַּ֧שׁ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
trat
1571
גַּם־
advb
-
3812
לֵאָ֛ה
nmpr.f.sg.a
auch Lea
9005
וִ
conj
-
3206
ילָדֶ֖יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
und ihre Kinder
9005
וַ
conj
-
7812
יִּֽשְׁתַּחֲו֑וּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.pl
und sie verneigten sich
9005
וְ
conj
-
310
אַחַ֗ר
advb.m.sg.a
Und
5066
נִגַּ֥שׁ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
herzu
3130
יֹוסֵ֛ף
nmpr.m.sg.a
Und danach traten Joseph
9005
וְ
conj
-
7354
רָחֵ֖ל
nmpr.f.sg.a
und Rahel
9005
וַ
conj
-
7812
יִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃
verbo.hsht.wayq.p3.m.pl
und verneigten sich


1. Mose 33:8

"Was wolltest du denn mit dem ganzen Lager, auf das ich gestoßen bin?", fragte Esau. "Gnade finden vor meinem Herrn!", erwiderte Jakob.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
4310
מִ֥י
prin.u.u
-
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֥ה
subs.u.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6298
פָּגָ֑שְׁתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Zug, dem ich begegnet
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
bin? Und er sprach
9003
לִ
prep
-
4672
מְצֹא־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
fände
2580
חֵ֖ן
subs.m.sg.a
Daß ich Gnade
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
in den Augen
113
אֲדֹנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Herrn


1. Mose 33:9

Da sagte Esau: "Ich habe selbst schon genug, mein Bruder! Behalte nur, was dir gehört."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
6215
עֵשָׂ֖ו
nmpr.m.sg.a
Esau
3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
Ich habe
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
7227
רָ֑ב
subs.m.sg.a
genug
251
אָחִ֕י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Bruder
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 33:10

"Nein, nein!", sagte Jakob. "Wenn ich überhaupt Gnade vor dir gefunden habe, dann nimm mein Geschenk an! Denn ich habe dein Gesicht gesehen, wie man Gottes Angesicht schaut: So freundlich warst du zu mir!  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
408
אַל־
nega
-
4994
נָא֙
intj
-
518
אִם־
conj
-
4994
נָ֨א
intj
-
4672
מָצָ֤אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gefunden
2580
חֵן֙
subs.m.sg.a
wenn ich anders Gnade
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
habe in deinen Augen
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
so nimm
4503
מִנְחָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Geschenk
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
von meiner Hand
3588
כִּ֣י
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֞ן
advb
-
7200
רָאִ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gesehen
6440
פָנֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
nun einmal dein Angesicht
9002
כִּ
prep
-
7200
רְאֹ֛ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
gesehen
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
Angesicht
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
als hätte ich Gottes
9005
וַ
conj
-
7521
תִּרְצֵֽנִי׃
verbo.qal.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
und du Wohlgefallen


1. Mose 33:11

Nimm doch mein Geschenk an! Denn Gott war mir gnädig, und ich habe alles." So drängte er seinen Bruder, bis er es annahm.  

3947
קַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Nimm
4994
נָ֤א
intj
-
853
אֶת־
prep
-
1293
בִּרְכָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
935
הֻבָ֣את
verbo.hof.perf.p3.f.sg
Und er
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
2603
חַנַּ֥נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
hat
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
denn Gott
9005
וְ
conj
-
3588
כִ֣י
conj
-
3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
dir überbracht worden ist
9003
לִי־
prep.prs.p1.u.sg
-
3605
כֹ֑ל
subs.m.sg.a
es mir beschert, und
9005
וַ
conj
-
6484
יִּפְצַר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
drang in ihn
9001
בֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקָּֽח׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er nahm


1. Mose 33:12

Dann schlug Esau vor: "Lass uns aufbrechen und weiterziehen! Ich werde dich begleiten."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Esau sprach
5265
נִסְעָ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
aufbrechen
9005
וְ
conj
-
1980
נֵלֵ֑כָה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
1980
אֵלְכָ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
5048
נֶגְדֶּֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 33:13

Doch Jakob erwiderte: "Mein Herr, du siehst ja, dass die Kinder noch klein sind und ich auch säugende Schafe und Rinder bei mir habe. Wenn man sie nur einen Tag zu schnell treiben würde, ginge mir die ganze Herde ein.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
113
אֲדֹנִ֤י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
zu ihm: Mein Herr
3045
יֹדֵ֨עַ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
weiß
3588
כִּֽי־
conj
-
9006
הַ
art
-
3206
יְלָדִ֣ים
subs.m.pl.a
daß die Kinder
7390
רַכִּ֔ים
adjv.m.pl.a
zart
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֥אן
subs.u.sg.a
Schafe
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֖ר
subs.u.sg.a
und Kühe
5763
עָלֹ֣ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
und daß ich säugende
5921
עָלָ֑י
prep
-
9005
וּ
conj
-
1849
דְפָקוּם֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.a
Tag
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
man sie nur einen
9005
וָ
conj
-
4191
מֵ֖תוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sterben
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּֽאן׃
subs.u.sg.a
würde die ganze Herde


1. Mose 33:14

Mein Herr, zieh du ruhig voraus! Ich werde dir nach Seïr folgen, will das aber ganz gemächlich tun, wie es dem Vieh und meinen Kindern angemessen ist."  

5674
יַעֲבָר־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ziehe
4994
נָ֥א
intj
-
113
אֲדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Herr
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
doch vor
5650
עַבְדֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinem Knechte
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֞י
prps.p1.u.sg
-
5095
אֶתְנָהֲלָ֣ה
verbo.hit.impf.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
328
אִטִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
7272
רֶ֨גֶל
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָ֤ה
subs.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַי֙
subs.m.pl.a
Viehes, das vor mir
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7272
רֶ֣גֶל
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3206
יְלָדִ֔ים
subs.m.pl.a
dem Gange der Kinder
5704
עַ֛ד
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
אָבֹ֥א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
komme
413
אֶל־
prep
-
113
אֲדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ich zu meinem Herrn
8165
שֵׂעִֽירָה׃
nmpr.u.sg.a
nach Seir


1. Mose 33:15

"Dann lasse ich wenigstens ein paar von meinen Leuten bei dir", sagte Esau. "Wozu das?", erwiderte Jakob. "Hauptsache, ich habe Gnade vor dir, meinem Herrn, gefunden."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
6215
עֵשָׂ֔ו
nmpr.m.sg.a
Und Esau
3322
אַצִּֽיגָה־
verbo.hif.impf.p1.u.sg
-
4994
נָּ֣א
intj
-
5973
עִמְּךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
doch von dem Volke
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
854
אִתִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ist. Und er sprach
4100
לָ֣מָּה
inrg
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
4672
אֶמְצָא־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
finden
2580
חֵ֖ן
subs.m.sg.a
das? Möchte ich Gnade
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
in den Augen
113
אֲדֹנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Herrn


1. Mose 33:16

Da machte sich Esau auf den Rückweg nach Seïr.  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּשָׁב֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kehrte
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
an selbigem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֥וּא
prde.p3.m.sg
-
6215
עֵשָׂ֛ו
nmpr.m.sg.a
Und Esau
9003
לְ
prep
-
1870
דַרְכֹּ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Weges
8165
שֵׂעִֽירָה׃
nmpr.u.sg.a
zurück nach Seir


1. Mose 33:17

Jakob zog weiter nach Sukkot. Dort baute er sich ein Haus und Hütten für sein Vieh. Deshalb nannte er den Ort Sukkot, Hütten.  

9005
וְ
conj
-
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
5265
נָסַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
brach auf
5523
סֻכֹּ֔תָה
nmpr.u.sg.a
nach Sukkoth
9005
וַ
conj
-
1129
יִּ֥בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und baute
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
sich ein Haus
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4735
מִקְנֵ֨הוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und seinem Vieh
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
machte
5521
סֻכֹּ֔ת
subs.f.pl.a
er Hütten
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֛ן
advb
-
7121
קָרָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
darum gab
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
den Namen
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
er dem Orte
5523
סֻכֹּֽות׃ ס
nmpr.u.sg.a
Sukkoth


1. Mose 33:18

Schließlich gelangte Jakob ‹auf seinem Weg aus dem oberen Mesopotamien› wohlbehalten nach Sichem im Land Kanaan. Draußen vor der Stadt schlug er sein Lager auf.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
3290
יַעֲקֹ֨ב
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
8003
שָׁלֵ֜ם
adjv.m.sg.a
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
wohlbehalten nach der Stadt
7927
שְׁכֶ֗ם
nmpr.u.sg.a
Sichem
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
die im Lande
3667
כְּנַ֔עַן
nmpr.u.sg.a
Kanaan
9001
בְּ
prep
-
935
בֹאֹ֖ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
ist, als er
4480
מִ
prep
-
6307
פַּדַּ֣ן
subs.u.sg.c
-
758
אֲרָ֑ם
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
2583
יִּ֖חַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
854
אֶת־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
kam, und lagerte vor
9006
הָ
art
-
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
der Stadt


1. Mose 33:19

Dann kaufte er von den Söhnen Hamors, des Stadtgründers, das Stück Land, auf dem er seine Zelte aufgeschlagen hatte. Er bezahlte ihnen 100 Kesita dafür.  

9005
וַ
conj
-
7069
יִּ֜קֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er kaufte
853
אֶת־
prep
-
2513
חֶלְקַ֣ת
subs.f.sg.c
das Stück
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֗ה
subs.m.sg.a
Feld
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
5186
נָֽטָה־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aufgeschlagen hatte
8033
שָׁם֙
advb
-
168
אָהֳלֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wo er sein Zelt
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֥ד
subs.u.sg.c
von der Hand
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
der Söhne
2544
חֲמֹ֖ור
nmpr.m.sg.a
Hemors
1
אֲבִ֣י
subs.m.sg.c
des Vaters
7927
שְׁכֶ֑ם
nmpr.u.sg.a
Sichems
9001
בְּ
prep
-
3967
מֵאָ֖ה
subs.f.sg.a
um hundert
7192
קְשִׂיטָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 33:20

Dort errichtete er auch einen Altar und nannte ihn: "Gott ist der Gott Israels".  

9005
וַ
conj
-
5324
יַּצֶּב־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Und er richtete
8033
שָׁ֖ם
advb
-
4196
מִזְבֵּ֑חַ
subs.m.sg.a
daselbst einen Altar
9005
וַ
conj
-
7121
יִּ֨קְרָא־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf und nannte
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
410
אֵ֖ל
subs.m.sg.c
-
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
-
415
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
-




Anzeige


Anzeige