Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Mose 32

×

1. Mose 32:1

Früh am nächsten Morgen küsste Laban zum Abschied seine Enkel und seine Töchter und segnete sie. Dann kehrte er in seine Heimat zurück.  

9005
וְ
conj
-
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
1980
הָלַ֣ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zog
9003
לְ
prep
-
1870
דַרְכֹּ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Weges
9005
וַ
conj
-
6293
יִּפְגְּעוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und es begegneten
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4397
מַלְאֲכֵ֥י
subs.m.pl.c
ihm Engel
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Gottes


1. Mose 32:2

Als dann auch Jakob weiterzog, begegneten ihm Engel Gottes.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7200
רָאָ֔ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
als er sie sah
4264
מַחֲנֵ֥ה
subs.u.sg.c
Dies ist das Heerlager
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Gottes
2088
זֶ֑ה
prde.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֛א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er gab
8034
שֵֽׁם־
subs.m.sg.c
den Namen
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
jenem Orte
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-
4266
מַֽחֲנָֽיִם׃ פ
nmpr.u.sg.a
-


1. Mose 32:3

"Hier ist das Lager Gottes!", sagte er, als er sie sah. Deshalb nannte er jenen Ort Mahanajim, Doppellager.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sandte
3290
יַעֲקֹ֤ב
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
4397
מַלְאָכִים֙
subs.m.pl.a
Boten
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Land
413
אֶל־
prep
-
6215
עֵשָׂ֖ו
nmpr.m.sg.a
Esau
251
אָחִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
her zu seinem Bruder
776
אַ֥רְצָה
subs.u.sg.c
in das
8165
שֵׂעִ֖יר
nmpr.u.sg.a
Seir
7704
שְׂדֵ֥ה
subs.m.sg.c
-
123
אֱדֹֽום׃
nmpr.u.sg.a
das Gefilde Edom


1. Mose 32:4

Nun schickte Jakob Boten zu seinem Bruder Esau voraus, der sich im Bergland von Seïr im Gebiet Edoms aufhielt.  

9005
וַ
conj
-
6680
יְצַ֤ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
gebot
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und er
3541
כֹּ֣ה
advb
-
559
תֹאמְר֔וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
ihnen und sprach
9003
לַֽ
prep
-
113
אדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ihr zu meinem Herrn
9003
לְ
prep
-
6215
עֵשָׂ֑ו
nmpr.m.sg.a
zu Esau
3541
כֹּ֤ה
advb
-
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sprechen
5650
עַבְדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
So spricht dein Knecht
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
5973
עִם־
prep
-
3837
לָבָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Bei Laban
1481
גַּ֔רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9005
וָ
conj
-
309
אֵחַ֖ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
habe ich mich
5704
עַד־
prep
-
6258
עָֽתָּה׃
advb
-


1. Mose 32:5

Er befahl ihnen: "Wenn ihr zu meinem Herrn, zu Esau, kommt, sollt ihr sagen: 'Dein Diener Jakob lässt dir sagen: Die ganze Zeit über habe ich mich als Fremder bei Laban aufgehalten.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
7794
שֹׁ֣ור
subs.m.sg.a
habe Rinder
9005
וַ
conj
-
2543
חֲמֹ֔ור
subs.u.sg.a
und Esel
6629
צֹ֖אן
subs.u.sg.a
Kleinvieh
9005
וְ
conj
-
5650
עֶ֣בֶד
subs.m.sg.a
und Knechte
9005
וְ
conj
-
8198
שִׁפְחָ֑ה
subs.f.sg.a
und Mägde
9005
וָֽ
conj
-
7971
אֶשְׁלְחָה֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und ich habe gesandt
9003
לְ
prep
-
5046
הַגִּ֣יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
und ich
9003
לַֽ
prep
-
113
אדֹנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
es meinem Herrn
9003
לִ
prep
-
4672
מְצֹא־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu finden
2580
חֵ֖ן
subs.m.sg.a
kundzutun, um Gnade
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶֽיךָ׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
in deinen Augen


1. Mose 32:6

Ich habe Rinder, Esel und Kleinvieh erworben, Sklaven und Sklavinnen. Das wollte ich dir, meinem Herrn, mitteilen, um dein Wohlwollen zu gewinnen.'"  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּשֻׁ֨בוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
kehrten
9006
הַ
art
-
4397
מַּלְאָכִ֔ים
subs.m.pl.a
Und die Boten
413
אֶֽל־
prep
-
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
zu Jakob
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und er
935
בָּ֤אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
gekommen
413
אֶל־
prep
-
251
אָחִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
zu deinem Bruder
413
אֶל־
prep
-
6215
עֵשָׂ֔ו
nmpr.m.sg.a
zu Esau
9005
וְ
conj
-
1571
גַם֙
advb
-
1980
הֹלֵ֣ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und sprachen: Wir sind
9003
לִ
prep
-
7122
קְרָֽאתְךָ֔
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבַּע־
subs.u.sg.c
-
3967
מֵאֹ֥ות
subs.f.pl.a
und vierhundert
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
und vierhundert
5973
עִמֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 32:7

Als die Boten zurückkamen berichteten sie: "Wir waren bei deinem Bruder, bei Esau. Er ist schon unterwegs und zieht dir mit vierhundert Mann entgegen."  

9005
וַ
conj
-
3372
יִּירָ֧א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da fürchtete
3290
יַעֲקֹ֛ב
nmpr.m.sg.a
sich Jakob
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
sehr
9005
וַ
conj
-
3334
יֵּ֣צֶר
verb.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
2673
יַּ֜חַץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
angst; und er teilte
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
das Volk
834
אֲשֶׁר־
conj
-
854
אִתֹּ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֧אן
subs.u.sg.a
war, und das Kleinvieh
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֛ר
subs.u.sg.a
und die Rinder
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1581
גְּמַלִּ֖ים
subs.m.pl.a
und die Kamele
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
in zwei
4264
מַחֲנֹֽות׃
subs.f.pl.a
-


1. Mose 32:8

Jakob wurde angst und bange. Er teilte die Leute, die er bei sich hatte, in zwei Lager, dazu das Kleinvieh, die Rinder und die Kamele,  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
518
אִם־
conj
-
935
יָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Und er
6215
עֵשָׂ֛ו
nmpr.m.sg.a
Wenn Esau
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֥ה
subs.u.sg.a
-
9006
הָ
art
-
259
אַחַ֖ת
subs.f.sg.a
wider den einen
9005
וְ
conj
-
5221
הִכָּ֑הוּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
kommt und ihn schlägt
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֥ה
subs.u.sg.a
-
9006
הַ
art
-
7604
נִּשְׁאָ֖ר
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
6413
פְלֵיטָֽה׃
subs.f.sg.a
der übriggebliebene Zug entrinnen


1. Mose 32:9

denn er sagte sich: "Wenn Esau auf das eine Lager trifft und alles erschlägt, kann doch das andere entkommen."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3290
יַעֲקֹב֒
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
430
אֱלֹהֵי֙
subs.m.pl.c
Gott
1
אָבִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Vaters
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9005
וֵ
conj
-
430
אלֹהֵ֖י
subs.m.pl.c
und Gott
1
אָבִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Vaters
3327
יִצְחָ֑ק
nmpr.m.sg.a
Isaak
3068
יְהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9006
הָ
conj
-
559
אֹמֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
geredet hast
413
אֵלַ֗י
prep
-
7725
שׁ֧וּב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
der du zu mir
9003
לְ
prep
-
776
אַרְצְךָ֛
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
zurück in dein Land
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4138
מֹולַדְתְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3190
אֵיטִ֥יבָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
ich will dir wohltun
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 32:10

Dann betete Jakob: "Jahwe, Gott meines Vaters Abraham und Gott meines Vaters Isaak! Du hast zu mir gesagt: 'Kehr in deine Heimat und zu deiner Verwandtschaft zurück; ich werde es dir gut gehen lassen!'  

6994
קָטֹ֜נְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gering
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֤ל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2617
חֲסָדִים֙
subs.m.pl.a
Ich
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ֣
art
-
571
אֱמֶ֔ת
subs.f.sg.a
und all der Treue
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
עָשִׂ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
bin zu
854
אֶת־
prep
-
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
die du deinem Knechte
3588
כִּ֣י
conj
-
9001
בְ
prep
-
4731
מַקְלִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
denn mit meinem Stabe
5674
עָבַ֨רְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
bin ich über
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֣ן
nmpr.u.sg.a
diesen Jordan
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֥ה
advb
-
1961
הָיִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
bin ich zu zwei
4264
מַחֲנֹֽות׃
subs.f.pl.a
-


1. Mose 32:11

Ich bin zu gering für alle Barmherzigkeit und Treue, die du an mir, deinem Diener, erwiesen hast. Denn nur mit meinem Stab bin ich über diesen Jordan gegangen, und nun bin ich zu zwei Lagern geworden.  

5337
הַצִּילֵ֥נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
-
4994
נָ֛א
intj
-
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֥ד
subs.u.sg.c
doch von der Hand
251
אָחִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Bruders
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֣ד
subs.u.sg.c
von der Hand
6215
עֵשָׂ֑ו
nmpr.m.sg.a
Esaus
3588
כִּֽי־
conj
-
3372
יָרֵ֤א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
595
אָנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
-
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
6435
פֶּן־
conj
-
935
יָבֹ֣וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
er
9005
וְ
conj
-
5221
הִכַּ֔נִי
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
komme und mich schlage
517
אֵ֖ם
subs.f.sg.a
die Mutter
5921
עַל־
prep
ich fürchte ihn, daß
1121
בָּנִֽים׃
subs.m.pl.a
samt den Kindern


1. Mose 32:12

Rette mich doch vor meinem Bruder, vor Esau. Ich habe Angst vor ihm, dass er kommt und uns alle umbringt, auch die Mütter und die Kinder.  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
559
אָמַ֔רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hast ja gesagt
3190
הֵיטֵ֥ב
advb.hif.infa.u.u.u.a
Gewißlich werde ich dir
3190
אֵיטִ֖יב
verbo.hif.impf.p1.u.sg
wohltun
5973
עִמָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
machen
853
אֶֽת־
prep
-
2233
זַרְעֲךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und werde deinen Samen
9002
כְּ
prep
-
2344
חֹ֣ול
subs.m.sg.c
wie den Sand
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֔ם
subs.m.sg.a
des Meeres
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
5608
יִסָּפֵ֖ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
Du
4480
מֵ
prep
-
7230
רֹֽב׃
subs.m.sg.a
gezählt wird vor Menge


1. Mose 32:13

Du hast mir doch versprochen: 'Ich will dir viel Gutes tun, und deine Nachkommen sollen werden wie der Sand am Meer, den niemand zählen kann.'"  

9005
וַ
conj
-
3885
יָּ֥לֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
daselbst in jener Nacht
8033
שָׁ֖ם
advb
-
9001
בַּ
prep
-
3915
לַּ֣יְלָה
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er nahm
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
conj
-
935
בָּ֧א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Und er
9001
בְ
prep
-
3027
יָדֹ֛ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
was in seine Hand
4503
מִנְחָ֖ה
subs.f.sg.a
gekommen war, ein Geschenk
9003
לְ
prep
-
6215
עֵשָׂ֥ו
nmpr.m.sg.a
Esau
251
אָחִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
für seinen Bruder


1. Mose 32:14

Er blieb die Nacht über dort und stellte aus seinem Besitz ein Geschenk für seinen Bruder Esau zusammen:  

5795
עִזִּ֣ים
subs.f.pl.a
Ziegen
3967
מָאתַ֔יִם
subs.f.du.a
Zweihundert
9005
וּ
conj
-
8495
תְיָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
Böcke
6242
עֶשְׂרִ֑ים
subs.m.pl.a
und zwanzig
7353
רְחֵלִ֥ים
subs.f.pl.a
-
3967
מָאתַ֖יִם
subs.f.du.a
zweihundert
9005
וְ
conj
-
352
אֵילִ֥ים
subs.m.pl.a
Widder
6242
עֶשְׂרִֽים׃
subs.m.pl.a
Mutterschafe und zwanzig


1. Mose 32:15

200 Ziegen und 20 Ziegenböcke, 200 Mutterschafe und 20 Schafböcke,  

1581
גְּמַלִּ֧ים
subs.m.pl.a
Kamele
3243
מֵינִיקֹ֛ות
adjv.hif.ptca.u.f.pl.a
säugende
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
mit ihren Füllen
7970
שְׁלֹשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
dreißig
6510
פָּרֹ֤ות
subs.f.pl.a
Kühe
705
אַרְבָּעִים֙
subs.m.pl.a
vierzig
9005
וּ
conj
-
6499
פָרִ֣ים
subs.m.pl.a
-
6235
עֲשָׂרָ֔ה
subs.f.sg.a
und zehn
860
אֲתֹנֹ֣ת
subs.f.pl.a
Eselinnen
6242
עֶשְׂרִ֔ים
subs.m.pl.a
Stiere, zwanzig
9005
וַ
conj
-
5895
עְיָרִ֖ם
subs.m.pl.a
-
6235
עֲשָׂרָֽה׃
subs.f.sg.a
und zehn


1. Mose 32:16

30 Kamelstuten mit ihren Jungen, 40 Kühe, 10 Stiere, 20 Eselinnen und 10 Esel.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּן֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er gab
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
die Hand
5650
עֲבָדָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Knechte
5739
עֵ֥דֶר
subs.m.sg.a
je eine Herde
5739
עֵ֖דֶר
subs.m.sg.a
Herde
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ֤
conj
-
559
יֹּאמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
besonders, und er sprach
413
אֶל־
prep
-
5650
עֲבָדָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
zu seinen Knechten
5674
עִבְר֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
sie in
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
Ziehet vor mir
9005
וְ
conj
-
7305
רֶ֣וַח
subs.m.sg.a
Raum
7760
תָּשִׂ֔ימוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
her und lasset
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
zwischen
5739
עֵ֖דֶר
subs.m.sg.a
und Herde
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
-
5739
עֵֽדֶר׃
subs.m.sg.a
-


1. Mose 32:17

Jede dieser Herden übergab er einem seiner Leute und sagte: "Zieht voraus und lasst einen Abstand zwischen den Herden!"  

9005
וַ
conj
-
6680
יְצַ֥ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
gebot
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁ֖ון
subs.m.sg.a
dem ersten
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und er
3588
כִּ֣י
conj
-
6298
יִֽפְגָּשְׁךָ֞
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
dir begegnet
6215
עֵשָׂ֣ו
nmpr.m.sg.a
Esau
251
אָחִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Wenn mein Bruder
9005
וִ
conj
-
7592
שְׁאֵֽלְךָ֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
und dich fragt
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
9003
לְ
prep
-
4310
מִי־
prin.u.u
-
859
אַ֨תָּה֙
prps.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
575
אָ֣נָה
inrg
-
1980
תֵלֵ֔ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4310
מִ֖י
prin.u.u
-
428
אֵ֥לֶּה
prde.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
gehören diese da vor


1. Mose 32:18

Dem Ersten befahl er: "Wenn mein Bruder Esau dir entgegenkommt, wird er fragen: 'Wem gehörst du und wohin gehst du? Und wem gehören die Tiere, die du treibst?',  

9005
וְ
conj
-
559
אָֽמַרְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und siehe, er
9003
לְ
prep
-
5650
עַבְדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
du sagen: Deinem Knechte
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
4503
מִנְחָ֥ה
subs.f.sg.a
es ist ein Geschenk
1931
הִוא֙
prps.p3.f.sg
-
7971
שְׁלוּחָ֔ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
gesandt
9003
לַֽ
prep
-
113
אדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinem Herrn
9003
לְ
prep
-
6215
עֵשָׂ֑ו
nmpr.m.sg.a
dem Esau
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
1571
גַם־
advb
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
310
אַחֲרֵֽינוּ׃
prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl
selbst ist hinter


1. Mose 32:19

dann sollt ihr sagen: 'Es gehört alles deinem Diener Jakob, und es ist ein Geschenk, das er meinem Herrn Esau macht. Er selbst kommt hinter uns her.'"  

9005
וַ
conj
-
6680
יְצַ֞ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
gebot
1571
גַּ֣ם
advb
auch
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֗י
subs.m.sg.a
dem zweiten
1571
גַּ֚ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֔י
subs.m.sg.a
auch dem dritten
1571
גַּ֚ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
conj
-
1980
הֹ֣לְכִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Und er
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
Nach
9006
הָ
art
-
5739
עֲדָרִ֖ים
subs.m.pl.a
die hinter den Herden
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hergingen, und sprach
9002
כַּ
prep
-
1697
דָּבָ֤ר
subs.m.sg.a
diesem Worte
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
1696
תְּדַבְּר֣וּן
verbo.piel.impf.p2.m.pl
reden
413
אֶל־
prep
-
6215
עֵשָׂ֔ו
nmpr.m.sg.a
sollt ihr zu Esau
9001
בְּ
prep
-
4672
מֹצַאֲכֶ֖ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
wenn ihr ihn findet
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 32:20

Dieselbe Anweisung gab er auch dem zweiten, dem dritten und allen anderen, die hinter den Herden gingen: "Genau dasselbe sollt ihr zu Esau sagen, wenn ihr ihn trefft.  

9005
וַ
conj
-
559
אֲמַרְתֶּ֕ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
uns. Denn er
1571
גַּ֗ם
advb
-
2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
5650
עַבְדְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
sagen: Siehe, dein Knecht
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
310
אַחֲרֵ֑ינוּ
prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl
ist selbst hinter
3588
כִּֽי־
conj
-
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vielleicht wird er
3722
אֲכַפְּרָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
versöhnen
6440
פָנָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ihn
9001
בַּ
prep
-
4503
מִּנְחָה֙
subs.f.sg.a
durch das Geschenk
9006
הַ
conj
-
1980
הֹלֶ֣כֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
sagte: Ich will
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֔י
subs.m.pl.a
das vor
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
mir
3651
כֵן֙
advb
-
7200
אֶרְאֶ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
sehen
6440
פָנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
will ich sein Angesicht
194
אוּלַ֖י
advb
-
5375
יִשָּׂ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
annehmen
6440
פָנָֽי׃
subs.m.pl.a
mich


1. Mose 32:21

Und sagt immer: 'Dein Diener Jakob kommt auch noch hinter uns her.'" Denn er dachte: "Ich will ihn durch das Geschenk, das vor mir herzieht, versöhnen. Erst dann will ich ihm selbst unter die Augen treten. Vielleicht nimmt er mich freundlich auf."  

9005
וַ
conj
-
5674
תַּעֲבֹ֥ר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
zog
9006
הַ
art
-
4503
מִּנְחָ֖ה
subs.f.sg.a
Und das Geschenk
5921
עַל־
prep
-
6440
פָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
vor
9005
וְ
conj
-
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
-
3885
לָ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
jener Nacht
9001
בַּ
prep
-
3915
לַּֽיְלָה־
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-
9001
בַּֽ
prep
-
4264
מַּחֲנֶֽה׃
subs.u.sg.a
im Lager


1. Mose 32:22

So zog das Geschenk ihm voraus, während er die Nacht über im Lager blieb.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
9001
בַּ
prep
-
3915
לַּ֣יְלָה
subs.m.sg.a
stand in jener Nacht
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und nahm
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁתֵּ֤י
subs.f.du.c
seine zwei
802
נָשָׁיו֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
Weiber
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
und seine zwei
8198
שִׁפְחֹתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
Mägde
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
259
אַחַ֥ד
subs.u.sg.c
-
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
-
3206
יְלָדָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
5674
יַּעֲבֹ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Söhne und zog über
853
אֵ֖ת
prep
-
4569
מַעֲבַ֥ר
subs.m.sg.c
die Furt
2999
יַבֹּֽק׃
nmpr.u.sg.a
des Jabbok


1. Mose 32:23

Doch mitten in der Nacht stand er auf, nahm seine beiden Frauen, die beiden Sklavinnen und seine elf Söhne und überquerte mit ihnen die Furt des Jabbok.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקָּחֵ֔ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
er nahm
9005
וַ
conj
-
5674
יַּֽעֲבִרֵ֖ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
sie und führte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5158
נָּ֑חַל
subs.m.sg.a
und
9005
וַֽ
conj
-
5674
יַּעֲבֵ֖ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sie über
853
אֶת־
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 32:24

Auch alle seine Herden und seinen Besitz brachte er über den Fluss.  

9005
וַ
conj
-
3498
יִּוָּתֵ֥ר
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
blieb
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
79
יֵּאָבֵ֥ק
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
übrig; und es rang
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
ein Mann
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5704
עַ֖ד
prep
-
5927
עֲלֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
9006
הַ
art
-
7837
שָּֽׁחַר׃
subs.m.sg.a
ihm, bis die Morgenröte


1. Mose 32:25

Nur Jakob selbst blieb zurück. Da rang ein Mann mit ihm, bis die Morgenröte heraufzog.  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֗רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und als er sah
3588
כִּ֣י
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
3201
יָכֹל֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
er ihn nicht übermochte
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5060
יִּגַּ֖ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da rührte
9001
בְּ
prep
-
3709
כַף־
subs.f.sg.c
-
3409
יְרֵכֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3363
תֵּ֨קַע֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
ward verrenkt
3709
כַּף־
subs.f.sg.c
-
3409
יֶ֣רֶךְ
subs.f.sg.c
-
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
und das Hüftgelenk Jakobs
9001
בְּ
prep
-
79
הֵֽאָבְקֹ֖ו
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
er mit ihm rang
5973
עִמֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 32:26

Als jener merkte, dass Jakob sich nicht niederringen ließ, schlug er auf dessen Hüftgelenk, sodass es sich ausrenkte.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
7971
שַׁלְּחֵ֔נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
er: Laß mich
3588
כִּ֥י
conj
-
5927
עָלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Ich lasse dich nicht
9006
הַ
art
-
7837
שָּׁ֑חַר
subs.m.sg.a
die Morgenröte
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
aufgegangen; und er sprach
3808
לֹ֣א
nega
-
7971
אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
los, du habest mich
3588
כִּ֖י
conj
-
518
אִם־
conj
los, denn
1288
בֵּרַכְתָּֽנִי׃
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
denn gesegnet


1. Mose 32:27

Dann sagte er: "Lass mich los, die Morgenröte zieht schon herauf!" Doch Jakob erwiderte: "Ich lass dich nicht los, wenn du mich nicht vorher segnest!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
8034
שְּׁמֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Was ist dein Name
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
Jakob


1. Mose 32:28

"Wie heißt du?", fragte der Mann. "Jakob", erwiderte er.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
3808
לֹ֤א
nega
-
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Jakob
559
יֵאָמֵ֥ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
er
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
-
8034
שִׁמְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
hinfort dein Name heißen
3588
כִּ֖י
conj
-
518
אִם־
conj
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
sondern Israel
3588
כִּֽי־
conj
-
8280
שָׂרִ֧יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
5973
עִם־
prep
-
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
du hast mit Gott
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
-
376
אֲנָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
3201
תּוּכָֽל׃
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
Nicht


1. Mose 32:29

Da sagte er: "Du sollst nicht mehr Jakob heißen, sondern Israel, Gotteskämpfer! Denn du hast mit Gott und mit Menschen gekämpft und hast gesiegt."  

9005
וַ
conj
-
7592
יִּשְׁאַ֣ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fragte
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
5046
הַגִּֽידָה־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Tue mir
4994
נָּ֣א
intj
-
8034
שְׁמֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
doch deinen Namen
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kund! Da sprach
4100
לָ֥מָּה
inrg
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
er: Warum
7592
תִּשְׁאַ֣ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
doch fragst du
9003
לִ
prep
-
8034
שְׁמִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
nach meinem Namen
9005
וַ
conj
-
1288
יְבָ֥רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Und er segnete
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8033
שָֽׁם׃
advb
-


1. Mose 32:30

Da bat Jakob: "Sag mir doch, wie du heißt!" Doch er erwiderte nur: "Warum fragst du?"; und er segnete ihn.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֧א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gab
3290
יַעֲקֹ֛ב
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
den Namen
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
dem Orte
6439
פְּנִיאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Pniel
3588
כִּֽי־
conj
-
7200
רָאִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gesehen
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
denn ich habe Gott
6440
פָּנִ֣ים
subs.m.pl.a
von Angesicht
413
אֶל־
prep
-
6440
פָּנִ֔ים
subs.m.pl.a
zu Angesicht
9005
וַ
conj
-
5337
תִּנָּצֵ֖ל
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
ist
5315
נַפְשִֽׁי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und meine Seele


1. Mose 32:31

"Ich habe Gott ins Gesicht gesehen", sagte Jakob, "und ich lebe noch!" Darum nannte er jenen Ort Pnuël, Gottes Gesicht.  

9005
וַ
conj
-
2224
יִּֽזְרַֽח־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ging
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
8121
שֶּׁ֔מֶשׁ
subs.u.sg.a
Und die Sonne
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5674
עָבַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
auf, als er über
853
אֶת־
prep
-
6439
פְּנוּאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Pniel
9005
וְ
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
6760
צֹלֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
war; und er hinkte
5921
עַל־
prep
-
3409
יְרֵכֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
an seiner Hüfte


1. Mose 32:32

Als Jakob Pnuël verließ, ging die Sonne über ihm auf. Er hinkte wegen seiner Hüfte.  

5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֡ן
advb
-
3808
לֹֽא־
nega
-
398
יֹאכְל֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Darum essen
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶת־
prep
-
1517
גִּ֣יד
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5384
נָּשֶׁ֗ה
subs.m.sg.a
nicht die Spannader
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3709
כַּ֣ף
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3409
יָּרֵ֔ךְ
subs.f.sg.a
-
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
auf den heutigen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
3588
כִּ֤י
conj
-
5060
נָגַע֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
weil er
9001
בְּ
prep
-
3709
כַף־
subs.f.sg.c
-
3409
יֶ֣רֶךְ
subs.f.sg.c
-
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
das Hüftgelenk Jakobs
9001
בְּ
prep
-
1517
גִ֖יד
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5384
נָּשֶֽׁה׃
subs.m.sg.a
die Spannader




Anzeige


Anzeige