Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Mose 31

×

1. Mose 31:1

Da hörte Jakob, was die Söhne Labans über ihn redeten. "Jakob hat alles an sich gerissen, was unserem Vater gehörte. Sein Reichtum stammt aus unserem Besitz."  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֗ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hörte
853
אֶת־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֤י
subs.m.pl.c
die Worte
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
der Söhne
3837
לָבָן֙
nmpr.m.sg.a
Labans
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
er
3947
לָקַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
welche sprachen: Jakob
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9003
לְ
prep
-
1
אָבִ֑ינוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
genommen, was unserem Vater
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9003
לְ
prep
-
1
אָבִ֔ינוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
dem, was unserem Vater
6213
עָשָׂ֕ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3519
כָּבֹ֖ד
subs.u.sg.a
sich all diesen Reichtum
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


1. Mose 31:2

Auch Laban war ihm nicht mehr so zugetan wie früher. Das konnte er ihm ansehen.  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֥רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sah
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
853
אֶת־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
das Angesicht
3837
לָבָ֑ן
nmpr.m.sg.a
Labans
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
369
אֵינֶנּ֛וּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5973
עִמֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9002
כִּ
prep
-
8543
תְמֹ֥ול
subs.m.sg.a
war nicht gegen ihn
8032
שִׁלְשֹֽׁום׃
subs.m.sg.a
-


1. Mose 31:3

Da sagte Jahwe zu Jakob: "Kehre ins Land deiner Vorfahren und zu deinen Verwandten zurück! Ich werde bei dir sein."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶֽל־
prep
-
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
zu Jakob
7725
שׁ֛וּב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
zurück in das Land
1
אֲבֹותֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deiner Väter
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4138
מֹולַדְתֶּ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1961
אֶֽהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 31:4

Da ließ Jakob Rahel und Lea zu sich auf die Weide rufen.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hin und ließ
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Da sandte Jakob
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
rufen
9003
לְ
prep
-
7354
רָחֵ֣ל
nmpr.f.sg.a
Rahel
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3812
לֵאָ֑ה
nmpr.f.sg.a
und Lea
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
aufs Feld
413
אֶל־
prep
-
6629
צֹאנֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
zu seiner Herde


1. Mose 31:5

Er sagte zu ihnen: "Ich sehe die Miene eures Vaters und merke, dass er nicht mehr so zu mir ist wie früher. Allein der Gott meines Vaters war mit mir.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
9003
לָהֶ֗ן
prep.prs.p3.f.pl
-
7200
רֹאֶ֤ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zu ihnen: Ich sehe
595
אָנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
das Angesicht
1
אֲבִיכֶ֔ן
subs.m.sg.a.prs.p2.f.pl
eures Vaters
3588
כִּֽי־
conj
-
369
אֵינֶ֥נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
413
אֵלַ֖י
prep
-
9002
כִּ
prep
-
8543
תְמֹ֣ל
subs.m.sg.a
-
8032
שִׁלְשֹׁ֑ם
subs.m.sg.a
-
9005
וֵֽ
conj
-
430
אלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
früher; aber der Gott
1
אָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Vaters
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist mit mir gewesen
5978
עִמָּדִֽי׃
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


1. Mose 31:6

Ihr wisst selbst, dass ich mit ganzer Kraft für euren Vater gearbeitet habe.  

9005
וְ
conj
-
859
אַתֵּ֖נָה
prps.p2.f.pl
Ihr
3045
יְדַעְתֶּ֑ן
verbo.qal.perf.p2.f.pl
-
3588
כִּ֚י
conj
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3581
כֹּחִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mit all meiner Kraft
5647
עָבַ֖דְתִּי
verb.qal.perf.p1.u.sg
gedient
853
אֶת־
prep
-
1
אֲבִיכֶֽן׃
subs.m.sg.a.prs.p2.f.pl
eurem Vater


1. Mose 31:7

Doch er hat mich betrogen und meinen Lohn zehnmal verändert. Aber Gott hat ihm nicht erlaubt, mir zu schaden.  

9005
וַ
conj
-
1
אֲבִיכֶן֙
subs.m.sg.a.prs.p2.f.pl
Und euer Vater
2048
הֵ֣תֶל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
9001
בִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
2498
הֶֽחֱלִ֥ף
verbo.hif.perf.p3.m.sg
verändert
853
אֶת־
prep
-
4909
מַשְׂכֻּרְתִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und hat meinen Lohn
6235
עֲשֶׂ֣רֶת
subs.f.sg.c
zehnmal
4489
מֹנִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5414
נְתָנֹ֣ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
hat ihm nicht gestattet
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
aber Gott
9003
לְ
prep
-
7489
הָרַ֖ע
verbo.hif.infc.u.u.u.a
Übles zu tun
5978
עִמָּדִֽי׃
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mir


1. Mose 31:8

Wenn euer Vater sagte: 'Die Gesprenkelten sollen dein Lohn sein', dann wurden lauter gesprenkelte Lämmer geboren. Und wenn er sagte: 'Nein, die Gestreiften', warf die ganze Herde gestreifte Lämmer.  

518
אִם־
conj
-
3541
כֹּ֣ה
advb
-
559
יֹאמַ֗ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
so sprach
5348
נְקֻדִּים֙
subs.m.pl.a
-
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
7939
שְׂכָרֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
gesprenkelten sollen dein Lohn
9005
וְ
conj
-
3205
יָלְד֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sein, dann gebaren
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֖אן
subs.u.sg.a
Wenn er
5348
נְקֻדִּ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
3541
כֹּ֣ה
advb
-
559
יֹאמַ֗ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
so sprach
6124
עֲקֻדִּים֙
subs.m.pl.a
-
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
7939
שְׂכָרֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
gestreiften sollen dein Lohn
9005
וְ
conj
-
3205
יָלְד֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sein, dann gebaren
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֖אן
subs.u.sg.a
gesprenkelte; und wenn er
6124
עֲקֻדִּֽים׃
subs.m.pl.a
-


1. Mose 31:9

Es war Gott, der eurem Vater das Vieh weggenommen und mir gegeben hat.  

9005
וַ
conj
-
5337
יַּצֵּ֧ל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Und Gott
853
אֶת־
prep
-
4735
מִקְנֵ֥ה
subs.m.sg.c
hat das Vieh
1
אֲבִיכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
eures Vaters
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
genommen und mir gegeben
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


1. Mose 31:10

Während der Brunstzeit der Tiere sah ich einmal im Traum, dass alle Böcke, die die Tiere besprangen, gestreift, gesprenkelt und gescheckt waren.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
6256
עֵת֙
subs.u.sg.c
-
3179
יַחֵ֣ם
verbo.piel.infc.u.u.u.c
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֔אן
subs.u.sg.a
zur Brunstzeit der Herde
9005
וָ
conj
-
5375
אֶשָּׂ֥א
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
da hob
5869
עֵינַ֛י
subs.f.du.a
ich meine Augen
9005
וָ
conj
-
7200
אֵ֖רֶא
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
und sah
9001
בַּ
prep
-
2472
חֲלֹ֑ום
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
9006
הָֽ
art
-
6260
עַתֻּדִים֙
subs.m.pl.a
und siehe, die Böcke
9006
הָ
conj
-
5927
עֹלִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
auf
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֔אן
subs.u.sg.a
welche die Herde
6124
עֲקֻדִּ֥ים
adjv.m.pl.a
-
5348
נְקֻדִּ֖ים
adjv.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
1261
בְרֻדִּֽים׃
adjv.m.pl.a
-


1. Mose 31:11

Da sagte der Engel Gottes im Traum zu mir: 'Jakob!' – 'Ja!', erwiderte ich.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
413
אֵלַ֜י
prep
-
4397
מַלְאַ֧ךְ
subs.m.sg.c
Und der Engel
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Gottes
9001
בַּ
prep
-
2472
חֲלֹ֖ום
subs.m.sg.a
-
3290
יַֽעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Traume zu mir: Jakob
9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֖ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Und ich sprach
2009
הִנֵּֽנִי׃
intj.prs.p1.u.sg
-


1. Mose 31:12

'Sieh genau hin', sagte er, 'schau dir die Böcke an, die die Tiere bespringen, sie sind alle gestreift, gesprenkelt und gescheckt. Ich habe alles gesehen, was Laban dir antut.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
5375
שָׂא־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Hebe
4994
נָ֨א
intj
-
5869
עֵינֶ֤יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
doch deine Augen
9005
וּ
conj
-
7200
רְאֵה֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und sieh
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
6260
עַתֻּדִים֙
subs.m.pl.a
alle Böcke
9006
הָ
conj
-
5927
עֹלִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
auf
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֔אן
subs.u.sg.a
welche die Herde
6124
עֲקֻדִּ֥ים
adjv.m.pl.a
-
5348
נְקֻדִּ֖ים
adjv.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
1261
בְרֻדִּ֑ים
adjv.m.pl.a
-
3588
כִּ֣י
conj
-
7200
רָאִ֔יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
alles gesehen
853
אֵ֛ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
was Laban
6213
עֹ֥שֶׂה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
getüpfelt; denn ich habe
9003
לָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 31:13

Ich bin der Gott, der dir in Bet-El begegnet ist, wo du den Stein gesalbt und mir ein Gelübde abgelegt hast. Brich jetzt auf, verlass dieses Land und kehre zu deiner Verwandtschaft zurück!'"  

595
אָנֹכִ֤י
prps.p1.u.sg
-
9006
הָ
art
-
410
אֵל֙
subs.m.sg.a
Ich bin der Gott
1008
בֵּֽית־אֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
4886
מָשַׁ֤חְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hast
8033
שָּׁם֙
advb
-
4676
מַצֵּבָ֔ה
subs.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5087
נָדַ֥רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
getan
9003
לִּ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
8033
שָׁ֖ם
advb
-
5088
נֶ֑דֶר
subs.m.sg.a
du mir ein Gelübde
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
6965
ק֥וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
auf
3318
צֵא֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ziehe aus
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
diesem Lande
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
7725
שׁ֖וּב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Nun mache dich
413
אֶל־
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
zurück in das Land
4138
מֹולַדְתֶּֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 31:14

Rahel und Lea antworteten: "Haben wir denn noch Teil am Erbe unseres Vaters?  

9005
וַ
conj
-
6030
תַּ֤עַן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
antworteten
7354
רָחֵל֙
nmpr.f.sg.a
Und Rahel
9005
וְ
conj
-
3812
לֵאָ֔ה
nmpr.f.sg.a
und Lea
9005
וַ
conj
-
559
תֹּאמַ֖רְנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
und sprachen
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9004
הַ
inrg
-
5750
עֹ֥וד
advb.m.sg.a
-
9003
לָ֛נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
2506
חֵ֥לֶק
subs.m.sg.a
wir noch ein Teil
9005
וְ
conj
-
5159
נַחֲלָ֖ה
subs.f.sg.a
und ein Erbe
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
im Hause
1
אָבִֽינוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
unseres Vaters


1. Mose 31:15

Hat er uns nicht wie Fremde behandelt? Er hat uns ja verkauft und das Geld völlig für sich verbraucht.  

9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֧וא
nega
-
5237
נָכְרִיֹּ֛ות
adjv.f.pl.a
als Fremde
2803
נֶחְשַׁ֥בְנוּ
verbo.nif.perf.p1.u.pl
von ihm geachtet
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
-
4376
מְכָרָ֑נוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
er hat uns verkauft
9005
וַ
conj
-
398
יֹּ֥אכַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Sind wir nicht
1571
גַּם־
advb
-
398
אָכֹ֖ול
advb.qal.infa.u.u.u.a
völlig verzehrt
853
אֶת־
prep
-
3701
כַּסְפֵּֽנוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
hat auch unser Geld


1. Mose 31:16

Der ganze Reichtum, den Gott unserem Vater entzogen hat, gehört uns und unseren Kindern. Tu, was Gott dir gesagt hat!"  

3588
כִּ֣י
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
6239
עֹ֗שֶׁר
subs.m.sg.a
Denn aller Reichtum
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5337
הִצִּ֤יל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
den Gott
4480
מֵֽ
prep
-
1
אָבִ֔ינוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
unserem Vater
9003
לָ֥נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1121
בָנֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
und unseren Kindern
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
3605
כֹּל֩
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
559
אָמַ֧ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat, uns gehört er
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
nun alles, was Gott
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
6213
עֲשֵֽׂה׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg
So tue


1. Mose 31:17

Da brach Jakob auf. Er setzte seine Frauen und Kinder auf die Kamele,  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֖קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sich auf
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Da machte Jakob
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשָּׂ֛א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und hob
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Kinder
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
802
נָשָׁ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Weiber
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1581
גְּמַלִּֽים׃
subs.m.pl.a
auf die Kamele


1. Mose 31:18

führte all sein Vieh weg, sein ganzes Hab und Gut und die Tiere, die er in Mesopotamien erworben hatte, um ins Land Kanaan zu seinem Vater Isaak heimzukehren.  

9005
וַ
conj
-
5090
יִּנְהַ֣ג
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und führte weg
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4735
מִקְנֵ֗הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
all sein Vieh
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
7399
רְכֻשֹׁו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und all seine Habe
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7408
רָכָ֔שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
das er erworben hatte
4735
מִקְנֵה֙
subs.m.sg.c
erworben, das Vieh
7075
קִנְיָנֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7408
רָכַ֖שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
6307
פַדַּ֣ן
subs.u.sg.c
-
758
אֲרָ֑ם
nmpr.u.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
935
בֹ֛וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
die er
413
אֶל־
prep
-
3327
יִצְחָ֥ק
nmpr.m.sg.a
Isaak
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
um zu seinem Vater
776
אַ֥רְצָה
subs.u.sg.c
kommen in das Land
3667
כְּנָֽעַן׃
nmpr.u.sg.a
Kanaan


1. Mose 31:19

Als Laban gerade zur Schafschur gegangen war, stahl Rahel den Hausgott ihres Vaters.  

9005
וְ
conj
-
3837
לָבָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Und Laban
1980
הָלַ֔ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
war gegangen
9003
לִ
prep
-
1494
גְזֹ֖ז
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu scheren
853
אֶת־
prep
-
6629
צֹאנֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
um seine Schafe
9005
וַ
conj
-
1589
תִּגְנֹ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
stahl
7354
רָחֵ֔ל
nmpr.f.sg.a
und Rahel
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8655
תְּרָפִ֖ים
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9003
לְ
prep
-
1
אָבִֽיהָ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Teraphim, die ihr Vater


1. Mose 31:20

Jakob aber stahl sich von dem Aramäer Laban fort, denn er ließ ihn nicht merken, dass er fliehen wollte.  

9005
וַ
conj
-
1589
יִּגְנֹ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
853
אֶת־
prep
-
3820
לֵ֥ב
subs.m.sg.c
Und
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
hinterging Laban
9006
הָ
art
-
761
אֲרַמִּ֑י
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
kundtat, daß
1097
בְּלִי֙
subs.m.sg.c
ihm nicht
5046
הִגִּ֣יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
den Aramäer, indem er
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3588
כִּ֥י
conj
-
1272
בֹרֵ֖חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
er fliehe
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


1. Mose 31:21

Er entfloh mit allem, was ihm gehörte, überquerte den Euphrat und zog auf das Bergland von Gilead zu.  

9005
וַ
conj
-
1272
יִּבְרַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er floh
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֖קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er machte sich auf
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבֹ֣ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
über
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5104
נָּהָ֑ר
subs.m.sg.a
den Strom
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֥שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und setzte
853
אֶת־
prep
-
6440
פָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und richtete sein Angesicht
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
nach dem Gebirge
9006
הַ
art
-
1568
גִּלְעָֽד׃
nmpr.u.sg.a
Gilead


1. Mose 31:22

Erst am dritten Tag erfuhr Laban, dass Jakob geflohen war.  

9005
וַ
conj
-
5046
יֻּגַּ֥ד
verbo.hof.wayq.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
wurde dem Laban
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Tage
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֑י
adjv.m.sg.a
Und am dritten
3588
כִּ֥י
conj
-
1272
בָרַ֖ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
geflohen wäre
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
berichtet, daß Jakob


1. Mose 31:23

Da nahm er seine Verwandten mit und jagte hinter ihm her. Nach sieben Tagen holte er ihn im Bergland von Gilead ein.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er nahm
853
אֶת־
prep
-
251
אֶחָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Brüder
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7291
יִּרְדֹּ֣ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nach
310
אַחֲרָ֔יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Und
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.c
-
7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
und jagte ihm sieben
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
Tagereisen
9005
וַ
conj
-
1692
יַּדְבֵּ֥ק
verb.hif.wayq.p3.m.sg
und ereilte
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
ihn auf dem Gebirge
9006
הַ
art
-
1568
גִּלְעָֽד׃
nmpr.u.sg.a
Gilead


1. Mose 31:24

Doch da erschien Gott dem Aramäer Laban im Traum und sagte zu ihm: "Hüte dich, mit Jakob anders als freundlich zu reden!"  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֧א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Gott
413
אֶל־
prep
-
3837
לָבָ֥ן
nmpr.m.sg.a
zu Laban
9006
הָ
art
-
761
אֲרַמִּ֖י
subs.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
2472
חֲלֹ֣ם
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
3915
לָּ֑יְלָה
subs.m.sg.a
einem Traume der Nacht
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8104
הִשָּׁ֧מֶר
verbo.nif.impv.p2.m.sg
zu ihm: Hüte dich
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
6435
פֶּן־
conj
-
1696
תְּדַבֵּ֥ר
verbo.piel.impf.p2.m.sg
redest
5973
עִֽם־
prep
daß du mit
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
4480
מִ
prep
-
2896
טֹּ֥וב
subs.m.sg.a
weder Gutes
5704
עַד־
prep
Und
7451
רָֽע׃
subs.m.sg.a
noch Böses


1. Mose 31:25

Laban erreichte Jakob, als dieser gerade seine Zelte im Bergland aufgeschlagen hatte. Auch Laban und seine Verwandten bauten ihr Lager dort auf.  

9005
וַ
conj
-
5381
יַּשֵּׂ֥ג
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Und Laban
853
אֶֽת־
prep
-
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
erreichte Jakob
9005
וְ
conj
-
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
und Jakob
8628
תָּקַ֤ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aufgeschlagen
853
אֶֽת־
prep
-
168
אָהֳלֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
hatte sein Zelt
9001
בָּ
prep
-
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
auf dem Gebirge
9005
וְ
conj
-
3837
לָבָ֛ן
nmpr.m.sg.a
und Laban
8628
תָּקַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
schlug
853
אֶת־
prep
-
251
אֶחָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
auf mit seinen Brüdern
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
auf dem Gebirge
9006
הַ
art
-
1568
גִּלְעָֽד׃
nmpr.u.sg.a
Gilead


1. Mose 31:26

Laban sagte zu Jakob: "Warum hast du mein Herz gestohlen und meine Töchter wie Kriegsgefangene weggeschleppt?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3837
לָבָן֙
nmpr.m.sg.a
Und Laban
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
zu Jakob
4100
מֶ֣ה
prin.u.u
-
6213
עָשִׂ֔יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du getan
9005
וַ
conj
-
1589
תִּגְנֹ֖ב
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
Was hast
853
אֶת־
prep
-
3824
לְבָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
5090
תְּנַהֵג֙
verbo.piel.wayq.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹתַ֔י
subs.f.pl.a
hintergangen und meine Töchter
9002
כִּ
prep
-
7617
שְׁבֻיֹ֖ות
subs.qal.ptcp.u.f.pl.c
-
2719
חָֽרֶב׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 31:27

Warum bist du heimlich geflohen? Warum hast du mich getäuscht und mir nichts gesagt? Ich hätte dir mit Gesang, mit Tamburin und Zithern das Geleit gegeben!  

4100
לָ֤מָּה
inrg
-
2244
נַחְבֵּ֨אתָ֙
verbo.nif.perf.p2.m.sg
Warum bist du heimlich
9003
לִ
prep
-
1272
בְרֹ֔חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
geflohen
9005
וַ
conj
-
1589
תִּגְנֹ֖ב
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
und hast
853
אֹתִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
5046
הִגַּ֣דְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
und hast es mir
9003
לִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וָֽ
conj
-
7971
אֲשַׁלֵּחֲךָ֛
verbo.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
mich
9001
בְּ
prep
-
8057
שִׂמְחָ֥ה
subs.f.sg.a
ja begleitet mit Freude
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7892
שִׁרִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
8596
תֹ֥ף
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3658
כִנֹּֽור׃
subs.m.sg.a
-


1. Mose 31:28

Du hast mir nicht einmal gestattet, meine Enkel und meine Töchter zum Abschied zu küssen. Das hast du dir nicht gut überlegt!  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
5203
נְטַשְׁתַּ֔נִי
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
5401
נַשֵּׁ֥ק
verbo.piel.infc.u.u.u.a
küssen
9003
לְ
prep
-
1121
בָנַ֖י
subs.m.pl.a
nicht zugelassen, meine Söhne
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
1323
בְנֹתָ֑י
subs.f.pl.a
und meine Töchter
6258
עַתָּ֖ה
advb
-
5528
הִסְכַּ֥לְתָּֽ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
Nun, du hast töricht
6213
עֲשֹֽׂו׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu


1. Mose 31:29

Ich hätte sehr wohl die Macht, euch übel mitzuspielen, aber der Gott eures Vaters hat mich letzte Nacht gewarnt und mir gesagt: 'Hüte dich, mit Jakob anders als freundlich zu reden!'  

3426
יֶשׁ־
subs.u.sg.a
hat
9003
לְ
prep
-
352
אֵ֣ל
subs.m.sg.c
-
3027
יָדִ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
der Macht meiner Hand
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu tun
5973
עִמָּכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
7451
רָ֑ע
subs.m.sg.a
euch Übles
9005
וֵֽ
conj
-
430
אלֹהֵ֨י
subs.m.pl.c
-
1
אֲבִיכֶ֜ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
eures Vaters
570
אֶ֣מֶשׁ׀
advb.m.sg.a
gestern
559
אָמַ֧ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu mir geredet und
413
אֵלַ֣י
prep
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
gesagt
8104
הִשָּׁ֧מֶר
verbo.nif.impv.p2.m.sg
Hüte dich
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
1696
דַּבֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu reden
5973
עִֽם־
prep
-
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
mit Jakob
4480
מִ
prep
-
2896
טֹּ֥וב
subs.m.sg.a
weder Gutes
5704
עַד־
prep
-
7451
רָֽע׃
subs.m.sg.a
noch Böses


1. Mose 31:30

Nun gut, du bist nun einmal weggezogen, weil du dich so sehr nach deiner Verwandtschaft sehntest. Aber warum hast du mir auch noch meinen Hausgott gestohlen?"  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּה֙
advb
-
1980
הָלֹ֣ךְ
advb.qal.infa.u.u.u.a
da du einmal weggegangen
1980
הָלַ֔כְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sehntest, warum hast
3588
כִּֽי־
conj
-
3700
נִכְסֹ֥ף
advb.nif.infa.u.u.u.a
bist, weil du dich
3700
נִכְסַ֖פְתָּה
verbo.nif.perf.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
sehr nach dem Hause
1
אָבִ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Vaters
4100
לָ֥מָּה
inrg
-
1589
גָנַ֖בְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gestohlen
853
אֶת־
prep
-
430
אֱלֹהָֽי׃
subs.m.pl.a
du meine Götter


1. Mose 31:31

Jakob erwiderte: "Ich hatte Angst, du würdest mir deine Töchter wegnehmen.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֥עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da antwortete
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
9003
לְ
prep
-
3837
לָבָ֑ן
nmpr.m.sg.a
zu Laban
3588
כִּ֣י
conj
-
3372
יָרֵ֔אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Weil ich mich fürchtete
3588
כִּ֣י
conj
-
559
אָמַ֔רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
denn ich sagte
6435
פֶּן־
conj
-
1497
תִּגְזֹ֥ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹותֶ֖יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
mir etwa deine Töchter
4480
מֵ
prep
-
5973
עִמִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


1. Mose 31:32

Bei wem du aber deinen Hausgott findest, der soll nicht am Leben bleiben! Durchsuche alles in Gegenwart unserer Verwandten und nimm, was dir gehört!" Jakob wusste nicht, dass Rahel ihn gestohlen hatte.  

5973
עִ֠ם
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
was
4672
תִּמְצָ֣א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
findest
853
אֶת־
prep
-
430
אֱלֹהֶיךָ֮
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
wem du deine Götter
3808
לֹ֣א
nega
-
2421
יִֽחְיֶה֒
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht leben
5048
נֶ֣גֶד
prep.m.sg.c
Erforsche vor
251
אַחֵ֧ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unseren Brüdern
5234
הַֽכֶּר־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
der soll
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
4100
מָ֥ה
prin.u.u
-
5978
עִמָּדִ֖י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3947
קַֽח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
bei mir ist
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3045
יָדַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aber wußte
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
nimm es dir. Jakob
3588
כִּ֥י
conj
-
7354
רָחֵ֖ל
nmpr.f.sg.a
nicht, daß Rahel
1589
גְּנָבָֽתַם׃
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
sie gestohlen hatte


1. Mose 31:33

Da durchsuchte Laban das Zelt Jakobs, das Zelt Leas und das Zelt der beiden Dienerinnen und fand nichts. Dann ging er in das Zelt Rahels.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nichts; und er
3837
לָבָ֜ן
nmpr.m.sg.a
Und Laban
9001
בְּ
prep
-
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.c
ging in das Zelt
3290
יַעֲקֹ֣ב׀
nmpr.m.sg.a
Jakobs
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
und in das Zelt
3812
לֵאָ֗ה
nmpr.f.sg.a
Leas
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
168
אֹ֛הֶל
subs.m.sg.c
und in das Zelt
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
der beiden
9006
הָ
art
-
519
אֲמָהֹ֖ת
subs.f.pl.a
Mägde
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
4672
מָצָ֑א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und fand
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ging aus
4480
מֵ
prep
-
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
in das Zelt
3812
לֵאָ֔ה
nmpr.f.sg.a
dem Zelte Leas
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und kam
9001
בְּ
prep
-
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.c
-
7354
רָחֵֽל׃
nmpr.f.sg.a
Rahels


1. Mose 31:34

Sie hatte den Hausgott in die Tasche des Kamelsattels gesteckt und sich darauf gesetzt. Laban tastete das ganze Zelt ab, fand aber nichts.  

9005
וְ
conj
-
7354
רָחֵ֞ל
nmpr.f.sg.a
Rahel
3947
לָקְחָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
hatte die Teraphim genommen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8655
תְּרָפִ֗ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
7760
תְּשִׂמֵ֛ם
verbo.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.pl
darauf gesetzt
9001
בְּ
prep
-
3733
כַ֥ר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1581
גָּמָ֖ל
subs.u.sg.a
sie in den Kamelsattel
9005
וַ
conj
-
3427
תֵּ֣שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
gelegt und sich
5921
עֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
4959
יְמַשֵּׁ֥שׁ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
-
3837
לָבָ֛ן
nmpr.m.sg.a
Und Laban
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
168
אֹ֖הֶל
subs.m.sg.a
durchtastete das ganze Zelt
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
4672
מָצָֽא׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und fand


1. Mose 31:35

Rahel aber sagte zu ihrem Vater: "Sei nicht zornig, mein Herr, wenn ich nicht vor dir aufstehe. Ich habe meine Tage und mir geht es nicht gut." Laban durchsuchte alles, konnte aber nichts finden.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und sie sprach
413
אֶל־
prep
-
1
אָבִ֗יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
zu ihrem Vater
408
אַל־
nega
-
2734
יִ֨חַר֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
möge nicht
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
daß ich nicht vor
113
אֲדֹנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Herr
3588
כִּ֣י
conj
-
3808
לֹ֤וא
nega
-
3201
אוּכַל֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
kann
9003
לָ
prep
-
6965
ק֣וּם
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dir aufstehen
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
denn es ergeht mir
3588
כִּי־
conj
-
1870
דֶ֥רֶךְ
subs.u.sg.c
Weise
802
נָשִׁ֖ים
subs.f.pl.a
nach der Weiber
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
2664
יְחַפֵּ֕שׂ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
4672
מָצָ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
durchsuchte alles und fand
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8655
תְּרָפִֽים׃
subs.m.pl.a
-


1. Mose 31:36

Da wurde Jakob zornig und begann mit Laban zu streiten. "Was habe ich denn verbrochen?", sagte er. "Was habe ich dir angetan, dass du so hitzig hinter mir her bist?  

9005
וַ
conj
-
2734
יִּ֥חַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Da entbrannte Jakob
9005
וַ
conj
-
7378
יָּ֣רֶב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3837
לָבָ֑ן
nmpr.m.sg.a
und haderte mit Laban
9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֤עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
9003
לְ
prep
-
3837
לָבָ֔ן
nmpr.m.sg.a
zu Laban
4100
מַה־
prin.u.u
-
6588
פִּשְׁעִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
4100
מַ֣ה
prin.u.u
-
2403
חַטָּאתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Vergehen, was meine Sünde
3588
כִּ֥י
conj
-
1814
דָלַ֖קְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hitzig nachgesetzt bist
310
אַחֲרָֽי׃
prep.m.pl.a
daß du mir


1. Mose 31:37

Nun hast du alle meine Sachen durchwühlt. Und was hast du gefunden, das dir gehört? Lege es hierher vor meine und deine Verwandten! Sie sollen entscheiden, wer von uns beiden im Recht ist!  

3588
כִּֽי־
conj
und
4959
מִשַּׁ֣שְׁתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3627
כֵּלַ֗י
subs.m.pl.a
du all mein Gerät
4100
מַה־
prin.u.u
-
4672
מָּצָ֨אתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
was hast du gefunden
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֣ל
subs.m.sg.c
-
3627
כְּלֵי־
subs.m.pl.c
von allem Gerät
1004
בֵיתֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deines Hauses
7760
שִׂ֣ים
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Lege
3541
כֹּ֔ה
advb
-
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
-
251
אַחַ֖י
subs.m.pl.a
hierher vor meine Brüder
9005
וְ
conj
-
251
אַחֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deine Brüder
9005
וְ
conj
-
3198
יֹוכִ֖יחוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
durchtastet hast
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
und sie mögen zwischen
8147
שְׁנֵֽינוּ׃
subs.u.du.a.prs.p1.u.pl
uns beiden


1. Mose 31:38

Zwanzig Jahre bin ich bei dir gewesen. Deine Schafe und Ziegen haben nie fehlgeworfen. Nicht einen Schafbock deiner Herde habe ich für mich geschlachtet.  

2088
זֶה֩
advb.m.sg
-
6242
עֶשְׂרִ֨ים
subs.m.pl.a
Zwanzig
8141
שָׁנָ֤ה
subs.f.sg.a
Jahre
595
אָנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
-
5973
עִמָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
7353
רְחֵלֶ֥יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5795
עִזֶּ֖יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
Mutterschafe und deine Ziegen
3808
לֹ֣א
nega
-
7921
שִׁכֵּ֑לוּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
nun bei dir gewesen
9005
וְ
conj
-
352
אֵילֵ֥י
subs.m.pl.c
fehlgeboren, und die Widder
6629
צֹאנְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Herde
3808
לֹ֥א
nega
-
398
אָכָֽלְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
habe ich nicht gegessen


1. Mose 31:39

Wenn ein Stück von wilden Tieren gerissen wurde, durfte ich dir damit nicht kommen. Ersetzen musste ich es, egal ob es bei Tag oder bei Nacht geraubt worden war!  

2966
טְרֵפָה֙
subs.f.sg.a
-
3808
לֹא־
nega
-
935
הֵבֵ֣אתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
nicht zu dir gebracht
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
-
2398
אֲחַטֶּ֔נָּה
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
-
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדִ֖י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
müssen; von meiner Hand
1245
תְּבַקְשֶׁ֑נָּה
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
du
1589
גְּנֻֽבְתִ֣י
subs.qal.ptcp.u.f.sg.c
hast
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
bei Tage
9005
וּ
conj
-
1589
גְנֻֽבְתִ֖י
subs.qal.ptcp.u.f.sg.c
mochte es gestohlen sein
3915
לָֽיְלָה׃
subs.m.sg.a
oder gestohlen bei Nacht


1. Mose 31:40

Am Tag verging ich vor Hitze, und nachts litt ich unter der Kälte. Oft konnte ich nicht schlafen.  

1961
הָיִ֧יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּ֛ום
subs.m.sg.a
mir also: des Tages
398
אֲכָלַ֥נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
verzehrte
2721
חֹ֖רֶב
subs.m.sg.a
mich die Hitze
9005
וְ
conj
-
7140
קֶ֣רַח
subs.m.sg.a
und der Frost
9001
בַּ
prep
-
3915
לָּ֑יְלָה
subs.m.sg.a
des Nachts
9005
וַ
conj
-
5074
תִּדַּ֥ד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
8142
שְׁנָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
und mein Schlaf
4480
מֵֽ
prep
-
5869
עֵינָֽי׃
subs.f.du.a
floh von meinen Augen


1. Mose 31:41

Zwanzig Jahre habe ich das auf mich genommen; vierzehn Jahre habe ich um deine Töchter gearbeitet und sechs um die Herde; und zehnmal hast du meinen Lohn verändert!  

2088
זֶה־
prde.m.sg
-
9003
לִּ֞י
prep.prs.p1.u.sg
-
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
Zwanzig
8141
שָׁנָה֮
subs.f.sg.a
Jahre
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵיתֶךָ֒
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nun in deinem Hause
5647
עֲבַדְתִּ֜יךָ
verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
gedient
702
אַרְבַּֽע־
subs.u.sg.c
-
6240
עֶשְׂרֵ֤ה
subs.u.sg.a
-
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
habe dir vierzehn Jahre
9001
בִּ
prep
-
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
um deine beiden
1323
בְנֹתֶ֔יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
Töchter
9005
וְ
conj
-
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.c
und sechs
8141
שָׁנִ֖ים
subs.f.pl.a
Jahre
9001
בְּ
prep
-
6629
צֹאנֶ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
um deine Herde
9005
וַ
conj
-
2498
תַּחֲלֵ֥ף
verbo.hif.wayq.p2.m.sg
verändert
853
אֶת־
prep
-
4909
מַשְׂכֻּרְתִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
du hast meinen Lohn
6235
עֲשֶׂ֥רֶת
subs.f.sg.c
zehnmal
4489
מֹנִֽים׃
subs.m.pl.a
-


1. Mose 31:42

Wenn ich nicht den Gott meines Vaters auf meiner Seite gehabt hätte, den Gott Abrahams und den, den Isaak fürchtet, dann würdest du mich jetzt mit leeren Händen fortschicken! Aber Gott hat gesehen, wie ich mich für dich abgemüht und geschuftet habe, und hat gestern Nacht entschieden."  

3884
לוּלֵ֡י
conj
Wenn
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
nicht der Gott
1
אָבִי֩
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Vaters
430
אֱלֹהֵ֨י
subs.m.pl.c
der Gott
85
אַבְרָהָ֜ם
nmpr.m.sg.a
Abrahams
9005
וּ
conj
-
6343
פַ֤חַד
subs.m.sg.c
und die Furcht
3327
יִצְחָק֙
nmpr.m.sg.a
Isaaks
1961
הָ֣יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
3588
כִּ֥י
conj
-
6258
עַתָּ֖ה
advb
-
7387
רֵיקָ֣ם
advb
würdest mich jetzt leer
7971
שִׁלַּחְתָּ֑נִי
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
für mich
853
אֶת־
prep
-
6040
עָנְיִ֞י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Elend
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3018
יְגִ֧יעַ
subs.m.sg.c
und die Arbeit
3709
כַּפַּ֛י
subs.f.du.a
meiner Hände
7200
רָאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
angesehen
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
entlassen haben. Gott
9005
וַ
conj
-
3198
יֹּ֥וכַח
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
hat
570
אָֽמֶשׁ׃
advb.m.sg.a
und hat gestern


1. Mose 31:43

Da antwortete Laban: "Es sind meine Töchter, meine Kinder und meine Tiere. Alles, was du hier siehst, gehört mir! Aber was kann ich jetzt noch für meine Töchter und die Söhne tun, die sie geboren haben?  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
3837
לָבָ֜ן
nmpr.m.sg.a
Und Laban
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
413
אֶֽל־
prep
-
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
9006
הַ
art
-
1323
בָּנֹ֨ות
subs.f.pl.a
Die Töchter
1323
בְּנֹתַ֜י
subs.f.pl.a
sind meine Töchter
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1121
בָּנִ֤ים
subs.m.pl.a
und die Söhne
1121
בָּנַי֙
subs.m.pl.a
sind meine Söhne
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֣אן
subs.u.sg.a
und die Herde
6629
צֹאנִ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ist meine Herde
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
-
7200
רֹאֶ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
zu
9003
לִי־
prep.prs.p1.u.sg
-
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
1323
בְנֹתַ֞י
subs.f.pl.a
mein; aber meinen Töchtern
4100
מָֽה־
prin.u.u
-
6213
אֶֽעֱשֶׂ֤ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
tun
9003
לָ
prep
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
könnte ich ihnen heute
176
אֹ֥ו
conj
oder
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵיהֶ֖ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
ihren Söhnen
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3205
יָלָֽדוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
die sie geboren


1. Mose 31:44

Doch komm jetzt, lass uns einen Vertrag schließen, der als Zeuge zwischen mir und dir dienen kann!"  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
1980
לְכָ֛ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
3772
נִכְרְתָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
machen
1285
בְרִ֖ית
subs.f.sg.a
laß uns einen Bund
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
9005
וָ
conj
-
859
אָ֑תָּה
prps.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5707
עֵ֖ד
subs.m.sg.a
er sei zum Zeugnis
996
בֵּינִ֥י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
996
בֵינֶֽךָ׃
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 31:45

Da packte Jakob einen Stein und wuchtete ihn als Gedenkstein hoch.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
68
אָ֑בֶן
subs.f.sg.a
einen Stein
9005
וַ
conj
-
7311
יְרִימֶ֖הָ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
und richtete ihn auf
4676
מַצֵּבָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 31:46

Dann forderte er seine Verwandten auf, Steine zu sammeln und sie zu einem Hügel zu schichten. Und auf diesem Steinhügel hielten sie ein gemeinsames Mahl.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3290
יַעֲקֹ֤ב
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
9003
לְ
prep
-
251
אֶחָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seinen Brüdern
3950
לִקְט֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
daselbst auf
68
אֲבָנִ֔ים
subs.f.pl.a
Sammelt Steine
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְח֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie nahmen
68
אֲבָנִ֖ים
subs.f.pl.a
Steine
9005
וַ
conj
-
6213
יַּֽעֲשׂוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
zu
1530
גָ֑ל
subs.m.sg.a
und errichteten einen Haufen
9005
וַ
conj
-
398
יֹּ֥אכְלוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und aßen
8033
שָׁ֖ם
advb
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1530
גָּֽל׃
subs.m.sg.a
dem Haufen


1. Mose 31:47

Laban nannte ihn Jegar-Sahaduta und Jakob Gal-Ed, Zeugenhügel.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָא־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nannte
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3837
לָבָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Und Laban
3026
יְגַ֖ר
subs.m.sg.c
ihn Jegar Sahadutha
3026
שָׂהֲדוּתָ֑א
subs.f.sg.e
-
9005
וְ
conj
-
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
und Jakob
7121
קָ֥רָא
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nannte
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1567
גַּלְעֵֽד׃
nmpr.u.sg.a
-


1. Mose 31:48

"Dieser Steinhügel ist Zeuge für unseren Vertrag", sagte Laban. Deshalb bekam er den Namen Gal-Ed.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3837
לָבָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Und Laban
9006
הַ
art
-
1530
גַּ֨ל
subs.m.sg.a
Dieser Haufe
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֥ה
prde.m.sg
-
5707
עֵ֛ד
subs.m.sg.a
ein Zeuge
996
בֵּינִ֥י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
996
בֵינְךָ֖
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֑ום
subs.m.sg.a
sei heute
5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּ֥ן
advb
-
7121
קָרָא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und dir! Darum gab
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
man ihm den Namen
1567
גַּלְעֵֽד׃
nmpr.u.sg.a
-


1. Mose 31:49

Er nannte ihn aber auch Mizpa, Wachtturm, denn er sagte: "Jahwe möge ein wachsames Auge auf uns haben, wenn wir nicht mehr sehen können, was der andere macht!  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4709
מִּצְפָּה֙
nmpr.u.sg.a
und Mizpa
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
559
אָמַ֔ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
weil er sprach
6822
יִ֥צֶף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sei Wächter
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
996
בֵּינִ֣י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
996
בֵינֶ֑ךָ
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
3588
כִּ֥י
conj
-
5641
נִסָּתֵ֖ר
verbo.nif.impf.p1.u.pl
vor dem anderen verborgen
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
dir, wenn wir einer
4480
מֵ
prep
-
7453
רֵעֵֽהוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 31:50

Hüte dich, meine Töchter zu kränken oder noch weitere Frauen zu nehmen! Kein Mensch ist hier dabei, aber Gott ist unser Zeuge!"  

518
אִם־
conj
-
6031
תְּעַנֶּ֣ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹתַ֗י
subs.f.pl.a
Wenn du meine Töchter
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
3947
תִּקַּ֤ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
ist
802
נָשִׁים֙
subs.f.pl.a
wenn du noch Weibern
5921
עַל־
prep
bei
1323
בְּנֹתַ֔י
subs.f.pl.a
solltest zu meinen Töchtern
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
kein Mensch
5973
עִמָּ֑נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
7200
רְאֵ֕ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
uns; siehe
430
אֱלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
Gott
5707
עֵ֖ד
subs.m.sg.a
ist Zeuge
996
בֵּינִ֥י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
996
בֵינֶֽךָ׃
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 31:51

Weiter sagte Laban zu Jakob: "Dieser Steinhügel und dieser Gedenkstein, den ich zwischen uns errichtet habe,  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Und Laban
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
zu Jakob
2009
הִנֵּ֣ה׀
intj
-
9006
הַ
art
-
1530
גַּ֣ל
subs.m.sg.a
Siehe, dieser Haufe
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
-
9006
הַ
art
-
4676
מַצֵּבָ֔ה
subs.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
3384
יָרִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
das ich errichtet habe
996
בֵּינִ֥י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
996
בֵינֶֽךָ׃
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 31:52

seien Zeugen, dass keiner von uns über diesen Hügel hinaus in böser Absicht zum anderen zieht.  

5707
עֵ֚ד
subs.m.sg.a
sei Zeuge
9006
הַ
art
-
1530
גַּ֣ל
subs.m.sg.a
dieser Haufe
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5713
עֵדָ֖ה
subs.f.sg.a
das Denkmal ein Zeugnis
9006
הַ
art
-
4676
מַּצֵּבָ֑ה
subs.f.sg.a
-
518
אִם־
conj
-
589
אָ֗נִי
prps.p1.u.sg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5674
אֶֽעֱבֹ֤ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
daß weder ich über
413
אֵלֶ֨יךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1530
גַּ֣ל
subs.m.sg.a
diesen Haufen
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
859
אַ֠תָּה
prps.p2.m.sg
-
3808
לֹא־
nega
-
5674
תַעֲבֹ֨ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
noch daß du über
413
אֵלַ֜י
prep
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1530
גַּ֥ל
subs.m.sg.a
diesen Haufen
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֛ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4676
מַּצֵּבָ֥ה
subs.f.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
7451
רָעָֽה׃
subs.f.sg.a
mir hinausgehest zum Bösen


1. Mose 31:53

Der Gott Abrahams und der Gott Nahors – der Gott ihres gemeinsamen Vaters – soll den bestrafen, der sich nicht daran hält." Das schwor Jakob bei dem Gott, den sein Vater Isaak fürchtete,  

430
אֱלֹהֵ֨י
subs.m.pl.c
Der Gott
85
אַבְרָהָ֜ם
nmpr.m.sg.a
Abrahams
9005
וֵֽ
conj
-
430
אלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
und der Gott
5152
נָחֹור֙
nmpr.m.sg.a
Nahors
8199
יִשְׁפְּט֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
richte
996
בֵינֵ֔ינוּ
prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl
-
430
אֱלֹהֵ֖י
subs.m.pl.c
zwischen uns, der Gott
1
אֲבִיהֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihres Vaters
9005
וַ
conj
-
7650
יִּשָּׁבַ֣ע
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
Da schwur
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jakob
9001
בְּ
prep
-
6343
פַ֖חַד
subs.m.sg.c
bei der Furcht
1
אָבִ֥יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Vaters
3327
יִצְחָֽק׃
nmpr.m.sg.a
Isaak


1. Mose 31:54

und dann schlachtete er dort auf dem Berg ein Opfertier und lud seine Verwandten zur Opfermahlzeit ein. Sie aßen miteinander und verbrachten die Nacht auf dem Berg.  

9005
וַ
conj
-
2076
יִּזְבַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
opferte
3290
יַעֲקֹ֥ב
nmpr.m.sg.a
Und Jakob
2077
זֶ֨בַח֙
subs.m.sg.a
ein Schlachtopfer
9001
בָּ
prep
-
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
auf dem Gebirge
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und lud
9003
לְ
prep
-
251
אֶחָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Brüder
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכָל־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ein, zu essen
3899
לָ֑חֶם
subs.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
398
יֹּ֣אכְלוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie aßen
3899
לֶ֔חֶם
subs.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
3885
יָּלִ֖ינוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9001
בָּ
prep
-
2022
הָֽר׃
subs.m.sg.a
übernachteten auf dem Gebirge


1. Mose 31:55

9005
וַ
conj
-
7925
יַּשְׁכֵּ֨ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
stand
3837
לָבָ֜ן
nmpr.m.sg.a
Und Laban
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֗קֶר
subs.m.sg.a
des Morgens
9005
וַ
conj
-
5401
יְנַשֵּׁ֧ק
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und küßte
9003
לְ
prep
-
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Söhne
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
1323
בְנֹותָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Töchter
9005
וַ
conj
-
1288
יְבָ֣רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und segnete
853
אֶתְהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֛לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֥שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hin und kehrte
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
sie; und Laban
9003
לִ
prep
-
4725
מְקֹמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
zurück an seinen Ort




Anzeige


Anzeige