Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 תֵּ֣רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg sah |
| 7354 רָחֵ֗ל nmpr.f.sg.a Und als Rahel |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 3205 יָֽלְדָה֙ verbo.qal.perf.p3.f.sg gebar |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a daß sie dem Jakob |
| 9005 וַ conj - |
| 7065 תְּקַנֵּ֥א verbo.piel.wayq.p3.f.sg da beneidete |
| 7354 רָחֵ֖ל nmpr.f.sg.a Rahel |
| 9001 בַּ prep - |
| 269 אֲחֹתָ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg ihre Schwester |
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg und sprach |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a zu Jakob |
| 3051 הָֽבָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Gib |
| 9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 1121 בָנִ֔ים subs.m.pl.a mir Kinder |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 369 אַ֖יִן nega.m.sg.a nicht |
| 4191 מֵתָ֥ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a wenn nicht, so sterbe |
| 595 אָנֹֽכִי׃ prps.p1.u.sg - |
Da wurde Jakob zornig auf Rahel und sagte: "Stehe ich etwa an Gottes Stelle, der dir Kinder versagt hat?"
| 9005 וַ conj - |
| 2734 יִּֽחַר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er |
| 639 אַ֥ף subs.m.sg.c Da entbrannte der Zorn |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jakobs |
| 9001 בְּ prep - |
| 7354 רָחֵ֑ל nmpr.f.sg.a wider Rahel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9004 הֲ inrg - |
| 8478 תַ֤חַת prep.m.sg.c - |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Bin ich an Gottes |
| 595 אָנֹ֔כִי prps.p1.u.sg - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 4513 מָנַ֥ע verbo.qal.perf.p3.m.sg versagt hat |
| 4480 מִמֵּ֖ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 6529 פְּרִי־ subs.m.sg.c - |
| 990 בָֽטֶן׃ subs.f.sg.a der dir die Leibesfrucht |
"Dann gebe ich dir eben eben Bilha, meine Dienerin. Geh zu ihr und mach sie schwanger! Wenn sie das Kind dann auf meinem Schoß zur Welt bringt, ist es wie mein eigenes."
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg Und sie sprach |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj - |
| 519 אֲמָתִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg da ist meine Magd |
| 1090 בִלְהָ֖ה nmpr.f.sg.a Bilha |
| 935 בֹּ֣א verbo.qal.impv.p2.m.sg gehe |
| 413 אֵלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3205 תֵלֵד֙ verbo.qal.impf.p3.f.sg auf meine Knie gebäre |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1290 בִּרְכַּ֔י subs.f.du.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1129 אִבָּנֶ֥ה verbo.nif.impf.p1.u.sg aus ihr erbaut werde |
| 1571 גַם־ advb - |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 4480 מִמֶּֽנָּה׃ prep.prs.p3.f.sg - |
So gab sie ihm ihre Dienerin Bilha zur Frau und er schlief mit ihr.
| 9005 וַ conj - |
| 5414 תִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.f.sg Und sie gab |
| 9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1090 בִּלְהָ֥ה nmpr.f.sg.a Bilha |
| 8198 שִׁפְחָתָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg ihm ihre Magd |
| 9003 לְ prep - |
| 802 אִשָּׁ֑ה subs.f.sg.a zum Weibe |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg ging zu ihr |
| 413 אֵלֶ֖יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a und Jakob |
Da wurde Bilha schwanger und gebar Jakob einen Sohn.
| 9005 וַ conj - |
| 2029 תַּ֣הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg ward schwanger |
| 1090 בִּלְהָ֔ה nmpr.f.sg.a Und Bilha |
| 9005 וַ conj - |
| 3205 תֵּ֥לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg und gebar |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a Jakob |
| 1121 בֵּֽן׃ subs.m.sg.a einen Sohn |
Rahel sagte: "Gott hat mir Recht verschafft, er hat meine Bitten gehört und mir einen Sohn geschenkt!" Darum nannte sie ihn Dan.
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg Da sprach |
| 7354 רָחֵל֙ nmpr.f.sg.a Rahel |
| 1777 דָּנַ֣נִּי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg mir Recht |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם֙ advb - |
| 8085 שָׁמַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg hat |
| 9001 בְּ prep - |
| 6963 קֹלִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg auch auf meine Stimme |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֶּן־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg gegeben |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 1121 בֵּ֑ן subs.m.sg.a und mir einen Sohn |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּ֛ן advb - |
| 7121 קָרְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg Darum gab |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sie ihm den Namen |
| 1835 דָּֽן׃ nmpr.u.sg.a Dan |
Darauf wurde Rahels Dienerin Bilha noch einmal schwanger und schenkte Jakob noch einen Sohn.
| 9005 וַ conj - |
| 2029 תַּ֣הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg ward wiederum schwanger |
| 5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 3205 תֵּ֕לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg und gebar |
| 1090 בִּלְהָ֖ה nmpr.f.sg.a Und Bilha |
| 8198 שִׁפְחַ֣ת subs.f.sg.c die Magd |
| 7354 רָחֵ֑ל nmpr.f.sg.a Rahels |
| 1121 בֵּ֥ן subs.m.sg.a Sohn |
| 8145 שֵׁנִ֖י adjv.m.sg.a einen zweiten |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a dem Jakob |
Da sagte Rahel: "Einen Gotteskampf habe ich mit meiner Schwester ausgefochten und habe auch gesiegt." Sie nannte ihn Naftali.
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg Da sprach |
| 7354 רָחֵ֗ל nmpr.f.sg.a Rahel |
| 5319 נַפְתּוּלֵ֨י subs.m.pl.c - |
| 430 אֱלֹהִ֧ים׀ subs.m.pl.a Kämpfe Gottes |
| 6617 נִפְתַּ֛לְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 269 אֲחֹתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mit meiner Schwester |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 3201 יָכֹ֑לְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg habe ich |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg obsiegt! Und sie gab |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihm den Namen |
| 5321 נַפְתָּלִֽי׃ nmpr.u.sg.a - |
Als Lea dann merkte, dass sie keine Kinder mehr bekam, gab sie Jakob ihre Dienerin Silpa zur Frau.
| 9005 וַ conj - |
| 7200 תֵּ֣רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg sah |
| 3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a Und als Lea |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 5975 עָמְדָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 3205 לֶּ֑דֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a sie aufhörte zu gebären |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 תִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg da nahm |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2153 זִלְפָּ֣ה nmpr.f.sg.a Silpa |
| 8198 שִׁפְחָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg sie ihre Magd |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.wayq.p3.f.sg und gab |
| 853 אֹתָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a sie Jakob |
| 9003 לְ prep - |
| 802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a zum Weibe |
Auch Silpa schenkte Jakob einen Sohn.
| 9005 וַ conj - |
| 3205 תֵּ֗לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg gebar |
| 2153 זִלְפָּ֛ה nmpr.f.sg.a Und Silpa |
| 8198 שִׁפְחַ֥ת subs.f.sg.c die Magd |
| 3812 לֵאָ֖ה nmpr.f.sg.a Leas |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֥ב nmpr.m.sg.a dem Jakob |
| 1121 בֵּֽן׃ subs.m.sg.a einen Sohn |
Da sagte Lea: "Das Glück ist gekommen!", und nannte ihn Gad, Glück.
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg Da sprach |
| 3812 לֵאָ֖ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg Zum Glück! Und sie |
| 1409 גָ֑ד subs.m.sg.a Gad |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg gab |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihm den Namen |
| 1410 גָּֽד׃ nmpr.u.sg.a - |
Als Silpa Jakob einen zweiten Sohn schenkte,
| 9005 וַ conj - |
| 3205 תֵּ֗לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg gebar |
| 2153 זִלְפָּה֙ nmpr.f.sg.a Und Silpa |
| 8198 שִׁפְחַ֣ת subs.f.sg.c die Magd |
| 3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a Leas |
| 1121 בֵּ֥ן subs.m.sg.a Sohn |
| 8145 שֵׁנִ֖י adjv.m.sg.a einen zweiten |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a dem Jakob |
sagte Lea: "Ich Glückliche! Alle Frauen werden mich glücklich preisen!" Darum nannte sie ihn Ascher.
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg Da sprach |
| 3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 9001 בְּ prep - |
| 837 אָשְׁרִ֕י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 833 אִשְּׁר֖וּנִי verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg Glückseligkeit! Denn glückselig preisen |
| 1323 בָּנֹ֑ות subs.f.pl.a mich die Töchter |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg Und sie gab |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihm den Namen |
| 836 אָשֵֽׁר׃ nmpr.u.sg.a - |
Zur Zeit der Weizenernte fand Ruben einmal Alraunfrüchte auf dem Feld und brachte sie seiner Mutter Lea. Da bat Rahel ihre Schwester: "Gib mir doch ein paar von den Liebesäpfeln, die dein Sohn gefunden hat!"
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֨לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 7205 רְאוּבֵ֜ן nmpr.u.sg.a Und Ruben |
| 9001 בִּ prep - |
| 3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c aus in den Tagen |
| 7105 קְצִיר־ subs.m.sg.c - |
| 2406 חִטִּ֗ים subs.f.pl.a der Weizenernte |
| 9005 וַ conj - |
| 4672 יִּמְצָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg und fand |
| 1736 דֽוּדָאִים֙ subs.m.pl.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a Dudaim auf dem Felde |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֵ֣א verbo.hif.wayq.p3.m.sg und er |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3812 לֵאָ֖ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 517 אִמֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg brachte sie seiner Mutter |
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg sprach |
| 7354 רָחֵל֙ nmpr.f.sg.a Und Rahel |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a zu Lea |
| 5414 תְּנִי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg Gib |
| 4994 נָ֣א intj - |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 1736 דּוּדָאֵ֖י subs.m.pl.c - |
| 1121 בְּנֵֽךְ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg den Dudaim deines Sohnes |
Aber Lea sagte zu ihr: "Reicht es dir nicht, dass du mir meinen Mann weggenommen hast? Musst du auch noch die Liebesäpfel meines Sohnes haben?" Rahel erwiderte: "Wenn du sie mir gibst, soll er heute Nacht bei dir schlafen!"
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg Und sie sprach |
| 9003 לָ֗הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9004 הַ inrg - |
| 4592 מְעַט֙ subs.m.sg.a es zu wenig |
| 3947 קַחְתֵּ֣ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg zu ihr: Ist |
| 853 אֶת־ prep - |
| 376 אִישִׁ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg daß du meinen Mann |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 3947 קַ֕חַת verbo.qal.infc.u.u.u.a nehmen |
| 1571 גַּ֥ם advb - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1736 דּוּדָאֵ֖י subs.m.pl.c - |
| 1121 בְּנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg die Dudaim meines Sohnes |
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg willst? Da sprach |
| 7354 רָחֵ֗ל nmpr.f.sg.a Rahel |
| 3651 לָכֵן֙ advb - |
| 7901 יִשְׁכַּ֤ב verbo.qal.impf.p3.m.sg bei |
| 5973 עִמָּךְ֙ prep.prs.p2.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3915 לַּ֔יְלָה subs.m.sg.a er denn diese Nacht |
| 8478 תַּ֖חַת prep.m.sg.c dir liegen für |
| 1736 דּוּדָאֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 1121 בְנֵֽךְ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg die Dudaim deines Sohnes |
Als Jakob abends vom Feld kam, ging Lea ihm entgegen und sagte: "Heute musst du mit mir schlafen, denn ich habe bezahlt. Ich habe dich mit den Liebesäpfeln meines Sohnes erkauft." Da schlief Jakob in dieser Nacht mit ihr;
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg kam |
| 3290 יַעֲקֹ֣ב nmpr.m.sg.a Und als Jakob |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶה֮ subs.m.sg.a vom Felde |
| 9001 בָּ prep - |
| 6153 עֶרֶב֒ subs.m.sg.a am Abend |
| 9005 וַ conj - |
| 3318 תֵּצֵ֨א verbo.qal.wayq.p3.f.sg da ging |
| 3812 לֵאָ֜ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 9003 לִ prep - |
| 7122 קְרָאתֹ֗ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg und sprach |
| 413 אֵלַ֣י prep - |
| 935 תָּבֹ֔וא verbo.qal.impf.p2.m.sg Und er |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 7939 שָׂכֹ֣ר advb.qal.infa.u.u.u.a - |
| 7939 שְׂכַרְתִּ֔יךָ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1736 דוּדָאֵ֖י subs.m.pl.c - |
| 1121 בְּנִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg die Dudaim meines Sohnes |
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg lag bei |
| 5973 עִמָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3915 לַּ֥יְלָה subs.m.sg.a ihr in selbiger Nacht |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg - |
und Gott erhörte Leas Bitte, sodass sie schwanger wurde und Jakob einen fünften Sohn schenkte.
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמַ֥ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg hörte |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Und Gott |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3812 לֵאָ֑ה nmpr.f.sg.a auf Lea |
| 9005 וַ conj - |
| 2029 תַּ֛הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg und sie ward schwanger |
| 9005 וַ conj - |
| 3205 תֵּ֥לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg und gebar |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a dem Jakob |
| 1121 בֵּ֥ן subs.m.sg.a einen fünften |
| 2549 חֲמִישִֽׁי׃ adjv.m.sg.a einen fünften |
Sie sagte: "Gott hat mich dafür belohnt, dass ich meine Dienerin meinem Mann gegeben habe." Darum nannte sie ihn Issachar, "mein Lohn".
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg Da sprach |
| 3812 לֵאָ֗ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 5414 נָתַ֤ן verbo.qal.perf.p3.m.sg gegeben |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Gott |
| 7939 שְׂכָרִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg hat mir meinen Lohn |
| 834 אֲשֶׁר־ conj ihm den |
| 5414 נָתַ֥תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg gegeben |
| 8198 שִׁפְחָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg daß ich meine Magd |
| 9003 לְ prep - |
| 376 אִישִׁ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinem Manne |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg habe! Und sie gab |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Namen |
| 3485 יִשָּׂשכָֽר׃ nmpr.u.sg.a - |
Als Lea noch einmal schwanger wurde und Jakob einen sechsten Sohn schenkte,
| 9005 וַ conj - |
| 2029 תַּ֤הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg ward wiederum schwanger |
| 5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a - |
| 3812 לֵאָ֔ה nmpr.f.sg.a Und Lea |
| 9005 וַ conj - |
| 3205 תֵּ֥לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg und gebar |
| 1121 בֵּן־ subs.m.sg.a Sohn |
| 8345 שִׁשִּׁ֖י adjv.m.sg.a einen sechsten |
| 9003 לְּ prep - |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a dem Jakob |
sagte sie: "Gott hat mir ein schönes Geschenk gemacht; diesmal wird mein Mann mich annehmen, denn ich habe ihm sechs Söhne geboren." Deshalb gab sie ihm den Namen Sebulon.
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg Da sprach |
| 3812 לֵאָ֗ה nmpr.f.sg.a Lea |
| 2064 זְבָדַ֨נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 430 אֱלֹהִ֥ים׀ subs.m.pl.a Mir hat Gott |
| 853 אֹתִי֮ prep.prs.p1.u.sg - |
| 2065 זֵ֣בֶד subs.m.sg.a - |
| 2896 טֹוב֒ adjv.m.sg.a wird |
| 9006 הַ art - |
| 6471 פַּ֨עַם֙ subs.f.sg.a schönes Geschenk gegeben; diesmal |
| 2082 יִזְבְּלֵ֣נִי verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg bei mir wohnen |
| 376 אִישִׁ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Mann |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3205 יָלַ֥דְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg geboren |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8337 שִׁשָּׁ֣ה subs.f.sg.a ich habe ihm sechs |
| 1121 בָנִ֑ים subs.m.pl.a Söhne |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg Und sie gab |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihm den Namen |
| 2074 זְבֻלֽוּן׃ nmpr.u.sg.a Sebulon |
Danach gebar sie eine Tochter und gab ihr den Namen Dina.
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַחַ֖ר advb.m.sg.a Und |
| 3205 יָ֣לְדָה verbo.qal.perf.p3.f.sg danach gebar |
| 1323 בַּ֑ת subs.f.sg.a sie eine Tochter |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 תִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg und gab |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שְׁמָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ihr den Namen |
| 1783 דִּינָֽה׃ nmpr.f.sg.a Dina |
Nun dachte Gott aber auch an Rahel. Er erhörte sie und öffnete ihren Mutterschoß.
| 9005 וַ conj - |
| 2142 יִּזְכֹּ֥ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg gedachte |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Und Gott |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7354 רָחֵ֑ל nmpr.f.sg.a an Rahel |
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg hörte |
| 413 אֵלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a und Gott |
| 9005 וַ conj - |
| 6605 יִּפְתַּ֖ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg auf |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7358 רַחְמָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg und öffnete ihren Mutterleib |
Sie wurde daraufhin schwanger und brachte einen Sohn zur Welt. Da sagte sie: "Gott hat meine Schande weggenommen."
| 9005 וַ conj - |
| 2029 תַּ֖הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg Und sie ward schwanger |
| 9005 וַ conj - |
| 3205 תֵּ֣לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg und gebar |
| 1121 בֵּ֑ן subs.m.sg.a einen Sohn |
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg und sie sprach |
| 622 אָסַ֥ף verbo.qal.perf.p3.m.sg weggenommen |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Gott |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2781 חֶרְפָּתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg hat meine Schmach |
Sie nannte ihn Josef und sagte: "Jahwe gebe mir noch einen anderen Sohn."
| 9005 וַ conj - |
| 7121 תִּקְרָ֧א verbo.qal.wayq.p3.f.sg Und sie gab |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שְׁמֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ihm den Namen |
| 3130 יֹוסֵ֖ף nmpr.m.sg.a Joseph |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
| 3254 יֹסֵ֧ף verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 1121 בֵּ֥ן subs.m.sg.a anderen Sohn |
| 312 אַחֵֽר׃ adjv.m.sg.a füge mir einen |
Als Rahel Josef geboren hatte, sagte Jakob zu Laban: "Entlass mich, ich will in meine Heimat ziehen!
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 3205 יָלְדָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg geboren hatte |
| 7354 רָחֵ֖ל nmpr.f.sg.a es geschah, als Rahel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3130 יֹוסֵ֑ף nmpr.m.sg.a den Joseph |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg da sprach |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Jakob |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3837 לָבָ֔ן nmpr.m.sg.a zu Laban |
| 7971 שַׁלְּחֵ֨נִי֙ verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg Entlaß mich |
| 9005 וְ conj - |
| 1980 אֵ֣לְכָ֔ה verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4725 מְקֹומִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ich an meinen Ort |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 776 אַרְצִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg und in mein Land |
Gib mir meine Frauen und Kinder, für die ich bei dir gearbeitet habe, und lass mich gehen! Du weißt ja selbst, was ich mit meiner Arbeit für dich geleistet habe."
| 5414 תְּנָ֞ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Gib |
| 853 אֶת־ prep - |
| 802 נָשַׁ֣י subs.f.pl.a mir meine Weiber |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3206 יְלָדַ֗י subs.m.pl.a meine Kinder |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 5647 עָבַ֧דְתִּי verb.qal.perf.p1.u.sg welche ich dir gedient |
| 853 אֹֽתְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg - |
| 2004 בָּהֵ֖ן prep.prs.p3.f.pl um |
| 9005 וְ conj - |
| 1980 אֵלֵ֑כָה verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 3045 יָדַ֔עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg hinziehe; denn du kennst |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5656 עֲבֹדָתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ja meinen Dienst |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5647 עֲבַדְתִּֽיךָ׃ verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg womit ich dir gedient |
Aber Laban erwiderte: "Könnte ich doch dein Wohlwollen finden und dich zum Bleiben bewegen! Durch Wahrsagung habe ich erfahren, dass Jahwe mich deinetwegen gesegnet hat.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 3837 לָבָ֔ן nmpr.m.sg.a Und Laban |
| 518 אִם־ conj - |
| 4994 נָ֛א intj - |
| 4672 מָצָ֥אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg gefunden |
| 2580 חֵ֖ן subs.m.sg.a Wenn ich doch Gnade |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֶ֑יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg habe in deinen Augen |
| 5172 נִחַ֕שְׁתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 1288 יְבָרֲכֵ֥נִי verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg gesegnet |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a habe gespürt, daß Jehova |
| 9001 בִּ prep - |
| 1558 גְלָלֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg mich um deinetwillen |
Was willst du als Lohn? Ich gebe dir, was du verlangst."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sprach |
| 5344 נָקְבָ֧ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Bestimme |
| 7939 שְׂכָרְךָ֛ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg mir deinen Lohn |
| 5921 עָלַ֖י prep - |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 אֶתֵּֽנָה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg ich will ihn geben |
Jakob sagte: "Du weißt ja, wie ich für dich geschuftet habe und was aus deinem Vieh bei mir geworden ist.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da sprach |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 3045 יָדַ֔עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg zu ihm: Du weißt |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj ja, wie |
| 5647 עֲבַדְתִּ֑יךָ verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg ich dir gedient |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj habe und was |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 4735 מִקְנְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Vieh |
| 854 אִתִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Das Wenige, das du vor meiner Zeit hattest, hat sich gewaltig vermehrt, und Jahwe hat dich bei jedem meiner Schritte gesegnet. Jetzt muss ich endlich für meine Familie sorgen!"
| 3588 כִּ֡י conj - |
| 4592 מְעַט֩ subs.m.sg.a Denn wenig |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לְךָ֤ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנַי֙ subs.m.pl.a auf |
| 9005 וַ conj - |
| 6555 יִּפְרֹ֣ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg es hat sich ausgebreitet |
| 9003 לָ prep - |
| 7230 רֹ֔ב subs.m.sg.a einer Menge |
| 9005 וַ conj - |
| 1288 יְבָ֧רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg hat dich gesegnet |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a und Jehova |
| 853 אֹתְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7272 רַגְלִ֑י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg war |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֗ה advb - |
| 4970 מָתַ֛י inrg Tritte; und nun, wann |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg zu |
| 1571 גַם־ advb - |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵיתִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg auch für mein Haus |
Da fragte Laban: "Was verlangst du als Lohn?" – "Du sollst mir gar nichts geben", erwiderte Jakob, "wenn du mir Folgendes zugestehst, werde ich auch weiterhin für dein Kleinvieh sorgen:
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sprach |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u - |
| 5414 אֶתֶּן־ verbo.qal.impf.p1.u.sg soll ich dir geben |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a Und Jakob |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5414 תִתֶּן־ verbo.qal.impf.p2.m.sg geben |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3972 מְא֔וּמָה subs.f.sg.a sollst mir gar nichts |
| 518 אִם־ conj - |
| 6213 תַּֽעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg dieses tust, so will |
| 9003 לִּי֙ prep.prs.p1.u.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a Was |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 7725 אָשׁ֛וּבָה verbo.qal.impf.p1.u.sg ich wiederum |
| 7462 אֶרְעֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg weiden |
| 6629 צֹֽאנְךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg deine Herde |
| 8104 אֶשְׁמֹֽר׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg und hüten |
Ich will heute aus deinen Herden jedes dunkel gesprenkelte und gefleckte Schaf entfernen sowie jede hell gefleckte und gesprenkelte Ziege. Das soll mein Lohn sein!
| 5674 אֶֽעֱבֹ֨ר verbo.qal.impf.p1.u.sg gehen |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6629 צֹֽאנְךָ֜ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg durch deine ganze Herde |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a Ich will heute |
| 5493 הָסֵ֨ר verbo.hif.infa.u.u.u.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁ֜ם advb - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7716 שֶׂ֣ה׀ subs.u.sg.a - |
| 5348 נָקֹ֣ד adjv.m.sg.a jedes gesprenkelte und gefleckte |
| 9005 וְ conj - |
| 2921 טָל֗וּא adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 7716 שֶׂה־ subs.u.sg.a - |
| 2345 חוּם֙ adjv.m.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3775 כְּשָׂבִ֔ים subs.m.pl.a Tier unter den Schafen |
| 9005 וְ conj - |
| 2921 טָל֥וּא subs.qal.ptcp.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5348 נָקֹ֖ד subs.m.sg.a und das Gefleckte |
| 9001 בָּ prep - |
| 5795 עִזִּ֑ים subs.f.pl.a Gesprenkelte unter den Ziegen |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 7939 שְׂכָרִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg das sei mein Lohn |
Meine Redlichkeit wird für mich zeugen, wenn du morgen kommst, um meinen Lohn anzusehen: Alle Ziegen, die nicht hell gefleckt und gesprenkelt, und alle Schaflämmer, die nicht braun sind, sollen als gestohlen gelten, wenn sie bei mir sind."
| 9005 וְ conj - |
| 6030 עָֽנְתָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg zeugen |
| 9001 בִּ֤י prep.prs.p1.u.sg - |
| 6666 צִדְקָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Und meine Gerechtigkeit |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a am morgenden Tage |
| 4279 מָחָ֔ר subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 935 תָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p2.m.sg Lohnes vor dich kommt |
| 5921 עַל־ prep - |
| 7939 שְׂכָרִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg wird für mich |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a alles |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 369 אֵינֶנּוּ֩ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 5348 נָקֹ֨ד adjv.m.sg.a nicht gesprenkelt und gefleckt |
| 9005 וְ conj - |
| 2921 טָל֜וּא adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a - |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 5795 עִזִּ֗ים subs.f.pl.a ist unter den Ziegen |
| 9005 וְ conj - |
| 2345 חוּם֙ adjv.m.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3775 כְּשָׂבִ֔ים subs.m.pl.a dunkelfarbig unter den Schafen |
| 1589 גָּנ֥וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a das sei gestohlen |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 854 אִתִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Da sagte Laban: "Gut, es soll so sein, wie du gesagt hast."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3837 לָבָ֖ן nmpr.m.sg.a Und Laban |
| 2005 הֵ֑ן intj - |
| 3863 ל֖וּ conj - |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9002 כִ prep - |
| 1697 דְבָרֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg geschehe nach deinem Worte |
Aber er suchte noch am selben Tag alle Ziegen und Ziegenböcke heraus, an denen etwas Helles, und alle Schafe, an denen etwas Dunkles war, und gab sie seinen Söhnen.
| 9005 וַ conj - |
| 5493 יָּ֣סַר verbo.hif.wayq.p3.m.sg Und er sonderte |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּום֩ subs.m.sg.a an selbigem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֨וּא prde.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8495 תְּיָשִׁ֜ים subs.m.pl.a Böcke |
| 9006 הָֽ art - |
| 6124 עֲקֻדִּ֣ים adjv.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 2921 טְּלֻאִ֗ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֤ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָֽ art - |
| 5795 עִזִּים֙ subs.f.pl.a gesprenkelten und gefleckten Ziegen |
| 9006 הַ art - |
| 5348 נְּקֻדֹּ֣ות adjv.f.pl.a die gestreiften und gefleckten |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 2921 טְּלֻאֹ֔ת adjv.qal.ptcp.u.f.pl.a - |
| 3605 כֹּ֤ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 3836 לָבָן֙ subs.m.sg.a alles, woran Weißes |
| 9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 2345 ח֖וּם adjv.m.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3775 כְּשָׂבִ֑ים subs.m.pl.a Dunkelfarbige unter den Schafen |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֖ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg und gab |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c sie in die Hand |
| 1121 בָּנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Söhne |
Dann entfernte er sich mit ihnen von Jakob, und zwar drei Tagereisen weit. Jakob weidete nun die restlichen Tiere Labans.
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֗שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er setzte |
| 1870 דֶּ֚רֶךְ subs.u.sg.c einen Weg |
| 7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c von drei |
| 3117 יָמִ֔ים subs.m.pl.a Tagereisen |
| 996 בֵּינֹ֖ו prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c - |
| 3290 יַעֲקֹ֑ב nmpr.m.sg.a zwischen sich und Jakob |
| 9005 וְ conj - |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a und Jakob |
| 7462 רֹעֶ֛ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a weidete |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6629 צֹ֥אן subs.u.sg.c Herde |
| 3837 לָבָ֖ן nmpr.m.sg.a Labans |
| 9006 הַ conj - |
| 3498 נֹּותָרֹֽת׃ verbo.nif.ptca.u.f.pl.a die übrige |
Nun schnitt sich Jakob frische Zweige von Silberpappeln, Mandelbäumen und Platanen und schälte Streifen von der Rinde ab. Diese hell gestreiften Stöcke
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּֽקַּֽח־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg nahm |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3290 יַעֲקֹ֗ב nmpr.m.sg.a Und Jakob |
| 4731 מַקַּ֥ל subs.m.sg.c Stäbe |
| 3839 לִבְנֶ֛ה subs.m.sg.a - |
| 3892 לַ֖ח adjv.m.sg.a sich frische |
| 9005 וְ conj - |
| 3869 ל֣וּז subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6196 עֶרְמֹ֑ון subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 6478 יְפַצֵּ֤ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg und Platane und schälte |
| 9001 בָּהֵן֙ prep.prs.p3.f.pl - |
| 6479 פְּצָלֹ֣ות subs.f.pl.a Streifen |
| 3836 לְבָנֹ֔ות adjv.f.pl.a weiße |
| 4286 מַחְשֹׂף֙ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3836 לָּבָ֔ן subs.m.sg.a indem er das Weiße |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4731 מַּקְלֹֽות׃ subs.m.pl.a das an den Stäben |
legte er in die Tränkrinnen. Wenn dann die Tiere, die zum Tränken kamen, brünstig wurden
| 9005 וַ conj - |
| 3322 יַּצֵּ֗ג verbo.hif.wayq.p3.m.sg legte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4731 מַּקְלֹות֙ subs.m.pl.a die Stäbe |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6478 פִּצֵּ֔ל verbo.piel.perf.p3.m.sg geschält hatte |
| 9001 בָּ prep - |
| 7298 רֳהָטִ֖ים subs.m.pl.a in die Tränkrinnen |
| 9001 בְּ prep - |
| 8268 שִֽׁקֲתֹ֣ות subs.f.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj - |
| 935 תָּבֹ֨אןָ verbo.qal.impf.p3.f.pl Und er |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֤אן subs.u.sg.a Wassertränken, wohin die Herde |
| 9003 לִ prep - |
| 8354 שְׁתֹּות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a zum Trinken |
| 9003 לְ prep - |
| 5226 נֹ֣כַח subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֔אן subs.u.sg.a die Herde |
| 9005 וַ conj - |
| 3179 יֵּחַ֖מְנָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 935 בֹאָ֥ן verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl die er |
| 9003 לִ prep - |
| 8354 שְׁתֹּֽות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a wenn sie zum Trinken |
und sich besprangen, warfen sie lauter gestreifte, gesprenkelte und gefleckte Junge.
| 9005 וַ conj - |
| 3179 יֶּחֱמ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֖אן subs.u.sg.a Und die Herde |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4731 מַּקְלֹ֑ות subs.m.pl.a brünstig vor den Stäben |
| 9005 וַ conj - |
| 3205 תֵּלַ֣דְןָ verbo.qal.wayq.p3.f.pl gebar |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֔אן subs.u.sg.a und die Herde |
| 6124 עֲקֻדִּ֥ים subs.m.pl.a - |
| 5348 נְקֻדִּ֖ים adjv.m.pl.a gestreifte, gesprenkelte und gefleckte |
| 9005 וּ conj - |
| 2921 טְלֻאִֽים׃ adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a - |
Diese Lämmer sonderte Jakob aus und machte alle gestreiften und braunen Tiere zu einer eigenen Herde. So züchtete er sich eine besondere Herde, die er nicht zu den Tieren Labans gab.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3775 כְּשָׂבִים֮ subs.m.pl.a die Lämmer |
| 6504 הִפְרִ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg schied |
| 3290 יַעֲקֹב֒ nmpr.m.sg.a Und Jakob |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 5414 יִּתֵּן verbo.qal.wayq.p3.m.sg aus, und er richtete |
| 6440 פְּנֵ֨י subs.m.pl.c auf |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֧אן subs.u.sg.a das Gesicht der Herde |
| 413 אֶל־ prep und alles Dunkelfarbige in |
| 6124 עָקֹ֛ד subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2345 ח֖וּם subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6629 צֹ֣אן subs.u.sg.c der Herde |
| 3837 לָבָ֑ן nmpr.m.sg.a Labans |
| 9005 וַ conj - |
| 7896 יָּֽשֶׁת־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg so machte er sich |
| 9003 לֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5739 עֲדָרִים֙ subs.m.pl.a Herden |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7896 שָׁתָ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl besonders und tat sie |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6629 צֹ֥אן subs.u.sg.c nicht zu der Herde |
| 3837 לָבָֽן׃ nmpr.m.sg.a Labans |
Jakob legte die Stäbe aber nur dann in die Tränkrinnen, wenn die kräftigen Tiere sich besprangen;
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3179 יַחֵם֮ verbo.piel.infc.u.u.u.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֣אן subs.u.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 7194 מְקֻשָּׁרֹות֒ adjv.pual.ptcp.u.f.pl.a der Herde |
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שָׂ֨ם verbo.qal.perf.p3.m.sg brünstig wurde, dann legte |
| 3290 יַעֲקֹ֧ב nmpr.m.sg.a Jakob |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4731 מַּקְלֹ֛ות subs.m.pl.a die Stäbe |
| 9003 לְ prep - |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c vor die Augen |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֖אן subs.u.sg.a - |
| 9001 בָּ prep - |
| 7298 רֳהָטִ֑ים subs.m.pl.a in die Tränkrinnen |
| 9003 לְ prep - |
| 3179 יַחְמֵ֖נָּה verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4731 מַּקְלֹֽות׃ subs.m.pl.a sie bei den Stäben |
bei den schwächlichen tat er das nicht. So blieben die schwächlichen Tiere bei Laban, und Jakob bekam die kräftigen.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5848 הַעֲטִ֥יף verbo.hif.infc.u.u.u.c hin. Also wurden die |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֖אן subs.u.sg.a er |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7760 יָשִׂ֑ים verbo.qal.impf.p3.m.sg Vieh schwächlich war, legte |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 5848 עֲטֻפִים֙ subs.m.pl.a und die |
| 9003 לְ prep - |
| 3837 לָבָ֔ן nmpr.m.sg.a schwächlichen dem Laban |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 7194 קְּשֻׁרִ֖ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַעֲקֹֽב׃ nmpr.m.sg.a kräftigen dem Jakob |
Auf diese Weise wurde Jakob reicher und reicher und besaß schließlich sehr viele Schafe und Ziegen, dazu Sklaven und Sklavinnen und ebenso Kamele und Esel.
| 9005 וַ conj - |
| 6555 יִּפְרֹ֥ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sich sehr, sehr aus |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a Und der Mann |
| 3966 מְאֹ֣ד advb.m.sg.a - |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִי־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 6629 צֹ֣אן subs.u.sg.a und er |
| 7227 רַבֹּ֔ות adjv.f.pl.a bekam viele |
| 9005 וּ conj - |
| 8198 שְׁפָחֹות֙ subs.f.pl.a Herden, und Mägde |
| 9005 וַ conj - |
| 5650 עֲבָדִ֔ים subs.m.pl.a und Knechte |
| 9005 וּ conj - |
| 1581 גְמַלִּ֖ים subs.m.pl.a und Kamele |
| 9005 וַ conj - |
| 2543 חֲמֹרִֽים׃ subs.m.pl.a und Esel |