Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 5175 נָּחָשׁ֙ subs.m.sg.a die Schlange |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg war |
| 6175 עָר֔וּם adjv.m.sg.a listiger |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c - |
| 2416 חַיַּ֣ת subs.f.sg.c als alles Getier |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a des Feldes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg gemacht hatte |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a das Jehova |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Gott |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sie sprach |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a zu dem Weibe |
| 637 אַ֚ף advb Und |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg wirklich gesagt |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Hat Gott |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 398 תֹֽאכְל֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Ihr sollt nicht essen |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c - |
| 6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.c und |
| 9006 הַ art - |
| 1588 גָּֽן׃ subs.u.sg.a - |
"Natürlich essen wir von den Früchten", entgegnete die Frau,
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg sprach |
| 9006 הָֽ art - |
| 802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a Und das Weib |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5175 נָּחָ֑שׁ subs.m.sg.a zu der Schlange |
| 4480 מִ prep - |
| 6529 פְּרִ֥י subs.m.sg.c Von der Frucht |
| 6086 עֵֽץ־ subs.m.sg.c der Bäume |
| 9006 הַ art - |
| 1588 גָּ֖ן subs.u.sg.a - |
| 398 נֹאכֵֽל׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl des Gartens essen |
"nur von den Früchten des Baumes in der Mitte des Gartens hat Gott gesagt: 'Davon dürft ihr nicht essen – sie nicht einmal berühren –, sonst müsst ihr sterben.'"
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c aber von der Frucht |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵץ֮ subs.m.sg.a des Baumes |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוךְ־ subs.m.sg.c der in |
| 9006 הַ art - |
| 1588 גָּן֒ subs.u.sg.a - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg gesagt |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Gartens ist, hat Gott |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 398 תֹֽאכְלוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl essen |
| 4480 מִמֶּ֔נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 5060 תִגְּע֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl und sie nicht anrühren |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 6435 פֶּן־ conj davon sollt ihr nicht |
| 4191 תְּמֻתֽוּן׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl daß ihr nicht sterbet |
"Sterben?", widersprach die Schlange, "sterben werdet ihr nicht.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9006 הַ art - |
| 5175 נָּחָ֖שׁ subs.m.sg.a Und die Schlange |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 802 אִשָּׁ֑ה subs.f.sg.a zu dem Weibe |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 4191 מֹ֖ות advb.qal.infa.u.u.u.a nichten werdet ihr sterben |
| 4191 תְּמֻתֽוּן׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl - |
Aber Gott weiß genau, dass euch die Augen aufgehen, wenn ihr davon esst. Ihr werdet wissen, was Gut und Böse ist, und werdet sein wie Gott."
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 3045 יֹדֵ֣עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a weiß |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Sondern Gott |
| 3588 כִּ֗י conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.c daß, welches Tages |
| 398 אֲכָלְכֶ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl davon esset |
| 4480 מִמֶּ֔נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6491 נִפְקְח֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl aufgetan werden |
| 5869 עֵֽינֵיכֶ֑ם subs.f.du.a.prs.p2.m.pl eure Augen |
| 9005 וִ conj - |
| 1961 הְיִיתֶם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl - |
| 9002 כֵּֽ prep - |
| 430 אלֹהִ֔ים subs.m.pl.a sein werdet wie Gott |
| 3045 יֹדְעֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c ihr |
| 2896 טֹ֥וב subs.m.sg.a erkennend Gutes |
| 9005 וָ conj - |
| 7451 רָֽע׃ subs.m.sg.a und Böses |
Als die Frau nun sah, wie gut von dem Baum zu essen wäre, was für eine Augenweide er war und wie viel Einsicht er versprach, da nahm sie eine Frucht und aß. Sie gab auch ihrem Mann davon, der neben ihr stand. Auch er aß.
| 9005 וַ conj - |
| 7200 תֵּ֣רֶא verbo.qal.wayq.p3.f.sg sah |
| 9006 הָֽ art - |
| 802 אִשָּׁ֡ה subs.f.sg.a Weib |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 2896 טֹוב֩ adjv.m.sg.a gut |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵ֨ץ subs.m.sg.a daß der Baum |
| 9003 לְ prep - |
| 3978 מַאֲכָ֜ל subs.m.sg.a zur Speise |
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִ֧י conj - |
| 8378 תַֽאֲוָה־ subs.f.sg.a - |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg Und das |
| 9003 לָ prep - |
| 5869 עֵינַ֗יִם subs.f.du.a für die Augen |
| 9005 וְ conj - |
| 2530 נֶחְמָ֤ד verbo.nif.ptca.u.m.sg.a daß er eine Lust |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵץ֙ subs.m.sg.a und daß der Baum |
| 9003 לְ prep - |
| 7919 הַשְׂכִּ֔יל verbo.hif.infc.u.u.u.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 תִּקַּ֥ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg und sie nahm |
| 4480 מִ prep - |
| 6529 פִּרְיֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg von seiner Frucht |
| 9005 וַ conj - |
| 398 תֹּאכַ֑ל verbo.qal.wayq.p3.f.sg und aß |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 תִּתֵּ֧ן verbo.qal.wayq.p3.f.sg um Einsicht zu geben |
| 1571 גַּם־ advb und sie gab auch |
| 9003 לְ prep - |
| 376 אִישָׁ֛הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ihrem Manne |
| 5973 עִמָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 398 יֹּאכַֽל׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ihr, und er aß |
Da gingen beiden die Augen auf. Sie merkten auf einmal, dass sie nackt waren. Deshalb machten sie sich Lendenschurze aus zusammengehefteten Feigenblättern.
| 9005 וַ conj - |
| 6491 תִּפָּקַ֨חְנָה֙ verbo.nif.wayq.p3.f.pl aufgetan |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c Augen |
| 8147 שְׁנֵיהֶ֔ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl wurden ihrer beider |
| 9005 וַ conj - |
| 3045 יֵּ֣דְע֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sich |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 5903 עֵֽירֻמִּ֖ם adjv.m.pl.a erkannten, daß sie nackt |
| 1992 הֵ֑ם prps.p3.m.pl sie |
| 9005 וַֽ conj - |
| 8609 יִּתְפְּרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und machten |
| 5929 עֲלֵ֣ה subs.m.sg.c zusammen |
| 8384 תְאֵנָ֔ה subs.f.sg.a und sie hefteten Feigenblätter |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּעֲשׂ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2290 חֲגֹרֹֽת׃ subs.f.pl.a Da |
Am Abend, als es kühler wurde, hörten sie Jahwe-Gott durch den Garten gehen. Da versteckten sich der Mann und seine Frau vor Jahwe-Gott zwischen den Bäumen.
| 9005 וַֽ conj - |
| 8085 יִּשְׁמְע֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie hörten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6963 קֹ֨ול subs.m.sg.c die Stimme |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Gottes |
| 1980 מִתְהַלֵּ֥ךְ verbo.hit.ptca.u.m.sg.a wandelte |
| 9001 בַּ prep - |
| 1588 גָּ֖ן subs.u.sg.a im Garten |
| 9003 לְ prep - |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.c der |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a der Kühle des Tages |
| 9005 וַ conj - |
| 2244 יִּתְחַבֵּ֨א verbo.hit.wayq.p3.m.sg versteckten sich |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָ֜ם subs.m.sg.a Und der Mensch |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשְׁתֹּ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Weib |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵי֙ subs.m.pl.c vor dem Angesicht |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c mitten unter |
| 6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.c die Bäume |
| 9006 הַ art - |
| 1588 גָּֽן׃ subs.u.sg.a - |
Doch Jahwe-Gott rief den Menschen: "Wo bist du?"
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֛א verbo.qal.wayq.p3.m.sg rief |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Gott |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a den Menschen |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 335 אַיֶּֽכָּה׃ inrg.prs.p2.m.sg zu ihm: Wo |
Der antwortete: "Ich hörte dich durch den Garten gehen und bekam Angst, weil ich nackt bin. Deshalb habe ich mich versteckt."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sprach |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6963 קֹלְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deine Stimme |
| 8085 שָׁמַ֖עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich hörte |
| 9001 בַּ prep - |
| 1588 גָּ֑ן subs.u.sg.a im Garten |
| 9005 וָ conj - |
| 3372 אִירָ֛א verbo.qal.wayq.p1.u.sg und ich fürchtete |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5903 עֵירֹ֥ם adjv.m.sg.a ich bin nackt |
| 595 אָנֹ֖כִי prps.p1.u.sg denn |
| 9005 וָ conj - |
| 2244 אֵחָבֵֽא׃ verbo.nif.wayq.p1.u.sg mich |
"Wer hat dir gesagt, dass du nackt bist?", ‹fragte Gott›. "Hast du etwa von dem verbotenen Baum gegessen?"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 4310 מִ֚י prin.u.u Wer |
| 5046 הִגִּ֣יד verbo.hif.perf.p3.m.sg er |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 5903 עֵירֹ֖ם adjv.m.sg.a kundgetan, daß du nackt |
| 859 אָ֑תָּה prps.p2.m.sg - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵ֗ץ subs.m.sg.a Und |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj - |
| 6680 צִוִּיתִ֛יךָ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg hat |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּ֥י subs.u.sg.c von |
| 398 אֲכָל־ verbo.qal.infc.u.u.u.a bist? Hast du gegessen |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 398 אָכָֽלְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg nicht davon zu essen |
Der Mensch erwiderte: "Die Frau, die du mir zur Seite gestellt hast, gab mir etwas davon; da habe ich gegessen."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a der Mensch |
| 9006 הָֽ art - |
| 802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a Weib |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5414 נָתַ֣תָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg beigegeben hast |
| 5978 עִמָּדִ֔י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg das du mir |
| 1931 הִ֛וא prps.p3.f.sg Das |
| 5414 נָֽתְנָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg sie gab |
| 9003 לִּ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵ֖ץ subs.m.sg.a Und |
| 9005 וָ conj - |
| 398 אֹכֵֽל׃ verbo.qal.wayq.p1.u.sg Baume, und ich aß |
"Was hast du da getan?", fragte Jahwe-Gott die Frau. "Die Schlange hat mich verführt", entgegnete sie.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Gott |
| 9003 לָ prep - |
| 802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a zu dem Weibe |
| 4100 מַה־ prin.u.u - |
| 2063 זֹּ֣את prde.f.sg - |
| 6213 עָשִׂ֑ית verbo.qal.perf.p2.f.sg hast du da getan |
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg sprach |
| 9006 הָֽ art - |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a Und das Weib |
| 9006 הַ art - |
| 5175 נָּחָ֥שׁ subs.m.sg.a Die Schlange |
| 5377 הִשִּׁיאַ֖נִי verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg betrog |
| 9005 וָ conj - |
| 398 אֹכֵֽל׃ verbo.qal.wayq.p1.u.sg mich, und ich aß |
Da sagte Jahwe-Gott zur Schlange: "Weil du das getan hast, sei mehr verflucht als alles Herdenvieh und mehr als alle wilden Tiere! Kriech auf dem Bauch und schlucke Staub dein Leben lang!
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהֹוָ֨ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהִ֥ים׀ subs.m.pl.a Gott |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5175 נָּחָשׁ֮ subs.m.sg.a zu der Schlange |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg dieses getan |
| 2063 זֹּאת֒ prde.f.sg - |
| 779 אָר֤וּר verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a hast, sollst du verflucht |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg Weil du |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a sein vor allem Vieh |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c - |
| 2416 חַיַּ֣ת subs.f.sg.c und vor allem Getier |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֑ה subs.m.sg.a des Feldes |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1512 גְּחֹנְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Auf deinem Bauche |
| 1980 תֵלֵ֔ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6083 עָפָ֥ר subs.m.sg.a du kriechen und Staub |
| 398 תֹּאכַ֖ל verbo.qal.impf.p2.m.sg fressen |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3117 יְמֵ֥י subs.m.pl.c alle Tage |
| 2416 חַיֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deines Lebens |
Ich stelle Feindschaft zwischen dich und die Frau, deinem Nachwuchs und ihrem. Er wird dir den Kopf zertreten, und du wirst ihm die Ferse zerbeißen."
| 9005 וְ conj - |
| 342 אֵיבָ֣ה׀ subs.f.sg.a Und ich werde Feindschaft |
| 7896 אָשִׁ֗ית verbo.qal.impf.p1.u.sg setzen |
| 996 בֵּֽינְךָ֙ prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c - |
| 9006 הָֽ art - |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a dir und dem Weibe |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֥ין prep.m.sg.c - |
| 2233 זַרְעֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und zwischen deinem Samen |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c - |
| 2233 זַרְעָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg und ihrem Samen |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg - |
| 7779 יְשׁוּפְךָ֣ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg - |
| 7218 רֹ֔אשׁ subs.m.sg.a wird dir den Kopf |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg - |
| 7779 תְּשׁוּפֶ֥נּוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 6119 עָקֵֽב׃ ס subs.m.sg.a wirst ihm die Ferse |
Zur Frau sagte er: "Viele Unannehmlichkeiten werden über dich kommen und die Beschwerden deiner Schwangerschaft. Mit Schmerzen wirst du Kinder gebären. Dein Verlangen wird sein, deinen Mann zu besitzen, doch er wird herrschen über dich."
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 802 אִשָּׁ֣ה subs.f.sg.a Weibe |
| 559 אָמַ֗ר verbo.qal.perf.p3.m.sg sprach |
| 7235 הַרְבָּ֤ה advb.hif.infa.u.u.u.a Zu dem |
| 7235 אַרְבֶּה֙ verbo.hif.impf.p1.u.sg Ich werde sehr mehren |
| 6093 עִצְּבֹונֵ֣ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg deiner Schwangerschaft, mit Schmerzen |
| 9005 וְ conj - |
| 2032 הֵֽרֹנֵ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6089 עֶ֖צֶב subs.m.sg.a - |
| 3205 תֵּֽלְדִ֣י verbo.qal.impf.p2.f.sg gebären |
| 1121 בָנִ֑ים subs.m.pl.a sollst du Kinder |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 376 אִישֵׁךְ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg und nach deinem Manne |
| 8669 תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg wird dein Verlangen |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 4910 יִמְשָׁל־ verbo.qal.impf.p3.m.sg sein |
| 9001 בָּֽךְ׃ ס prep.prs.p2.f.sg - |
Zu Adam sagte er: "Weil du auf deine Frau gehört und von dem Baum gegessen hast, obwohl ich dir das ausdrücklich verboten habe, vernimm das Folgende: 'Deinetwegen sei der Acker verflucht! Um dich von ihm zu ernähren, musst du dich lebenslang mühen.
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a - |
| 559 אָמַ֗ר verbo.qal.perf.p3.m.sg sprach |
| 3588 כִּ֥י־ conj - |
| 8085 שָׁמַעְתָּ֮ verbo.qal.perf.p2.m.sg hast |
| 9003 לְ prep - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c du auf die Stimme |
| 802 אִשְׁתֶּךָ֒ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg deines Weibes |
| 9005 וַ conj - |
| 398 תֹּ֨אכַל֙ verbo.qal.wayq.p2.m.sg gegessen |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵ֔ץ subs.m.sg.a Und |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj Du sollst nicht davon |
| 6680 צִוִּיתִ֨יךָ֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg geboten und gesprochen habe |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a er |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 398 תֹאכַ֖ל verbo.qal.impf.p2.m.sg essen |
| 4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 779 אֲרוּרָ֤ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a verflucht |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָה֙ subs.f.sg.a so sei der Erdboden |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 5668 עֲבוּרֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6093 עִצָּבֹון֙ subs.m.sg.a - |
| 398 תֹּֽאכֲלֶ֔נָּה verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg sollst du davon essen |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c gehört und |
| 3117 יְמֵ֥י subs.m.pl.c alle Tage |
| 2416 חַיֶּֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deines Lebens |
Dornen und Disteln werden dort wachsen, doch bietet er dir auch Frucht.
| 9005 וְ conj - |
| 6975 קֹ֥וץ subs.m.sg.a und Dornen |
| 9005 וְ conj - |
| 1863 דַרְדַּ֖ר subs.m.sg.a und Disteln |
| 6779 תַּצְמִ֣יחַֽ verbo.hif.impf.p3.f.sg er dir sprossen lassen |
| 9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכַלְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg essen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6212 עֵ֥שֶׂב subs.m.sg.c du wirst das Kraut |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶֽה׃ subs.m.sg.a des Feldes |
Mit Schweiß wirst du dein Brot verdienen, bis du zurückkehrst zur Erde, von der du genommen bist. Denn Staub bist du, und zu Staub wirst du werden.'"
| 9001 בְּ prep - |
| 2188 זֵעַ֤ת subs.f.sg.c Im Schweiße |
| 639 אַפֶּ֨יךָ֙ subs.m.du.a.prs.p2.m.sg deines Angesichts |
| 398 תֹּ֣אכַל verbo.qal.impf.p2.m.sg essen |
| 3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a dein Brot |
| 5704 עַ֤ד prep bis |
| 7725 שֽׁוּבְךָ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg wirst du |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a zurückkehrst zur Erde |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 4480 מִמֶּ֖נָּה prep.prs.p3.f.sg - |
| 3947 לֻקָּ֑חְתָּ verbo.pual.perf.p2.m.sg denn von ihr bist |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 6083 עָפָ֣ר subs.m.sg.a genommen. Denn Staub |
| 859 אַ֔תָּה prps.p2.m.sg du |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6083 עָפָ֖ר subs.m.sg.a du, und zum Staube |
| 7725 תָּשֽׁוּב׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg du |
Adam gab seiner Frau den Namen Eva, Leben, denn sie sollte die Mutter aller lebenden Menschen werden.
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֧א verbo.qal.wayq.p3.m.sg gab |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָ֛ם subs.m.sg.a Und der Mensch |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c den Namen |
| 802 אִשְׁתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seinem Weibe |
| 2332 חַוָּ֑ה nmpr.f.sg.a Eva |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 1931 הִ֥וא prps.p3.f.sg - |
| 1961 הָֽיְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 517 אֵ֥ם subs.f.sg.c sie war die Mutter |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 2416 חָֽי׃ adjv.m.sg.a aller Lebendigen |
Dann bekleidete Jahwe-Gott Adam und seine Frau mit Gewändern aus Fell
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּעַשׂ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg machte |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 430 אֱלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Gott |
| 9003 לְ prep - |
| 120 אָדָ֧ם subs.m.sg.a Adam |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 802 אִשְׁתֹּ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und seinem Weibe |
| 3801 כָּתְנֹ֥ות subs.f.pl.c Röcke |
| 5785 עֹ֖ור subs.m.sg.a von Fell |
| 9005 וַ conj - |
| 3847 יַּלְבִּשֵֽׁם׃ פ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl - |
und sagte: "Nun ist der Mensch wie einer von uns geworden. Er erkennt Gut und Böse. Auf keinen Fall darf er jetzt auch noch vom Baum des Lebens essen, um ewig zu leben."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a Gott |
| 2005 הֵ֤ן intj Siehe |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a der Mensch |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 259 אַחַ֣ד subs.u.sg.c geworden wie unser einer |
| 4480 מִמֶּ֔נּוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9003 לָ prep - |
| 3045 דַ֖עַת verbo.qal.infc.u.u.u.c zu erkennen |
| 2896 טֹ֣וב subs.m.sg.a Gutes |
| 9005 וָ conj - |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a und Böses |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֣ה׀ advb - |
| 6435 פֶּן־ conj - |
| 7971 יִשְׁלַ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg nicht ausstrecke |
| 3027 יָדֹ֗ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg daß er seine Hand |
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַח֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg ist |
| 1571 גַּ֚ם advb - |
| 4480 מֵ prep - |
| 6086 עֵ֣ץ subs.m.sg.c Und |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיִּ֔ים subs.m.pl.a dem Baume des Lebens |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכַ֖ל verbo.qal.perf.p3.m.sg und esse |
| 9005 וָ conj - |
| 2421 חַ֥י verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹלָֽם׃ subs.m.sg.a ewiglich |
Deshalb schickte Jahwe-Gott ihn aus dem Garten Eden hinaus. Er sollte den Ackerboden bearbeiten, von dem er genommen war.
| 9005 וַֽ conj - |
| 7971 יְשַׁלְּחֵ֛הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg schickte ihn aus |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Gott |
| 4480 מִ prep - |
| 1588 גַּן־ subs.u.sg.c dem Garten |
| 5731 עֵ֑דֶן nmpr.u.sg.a Eden |
| 9003 לַֽ prep - |
| 5647 עֲבֹד֙ verb.qal.infc.u.u.u.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a hinaus, um den Erdboden |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3947 לֻקַּ֖ח verbo.pual.perf.p3.m.sg zu bebauen, davon er |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּֽׁם׃ advb - |
So vertrieb er den Menschen. Östlich vom Garten Eden stellte er Cherubim auf, dazu eine flammende umherwirbelnde Klinge, um den Weg zum Baum des Lebens zu bewachen.
| 9005 וַ conj - |
| 1644 יְגָ֖רֶשׁ verbo.piel.wayq.p3.m.sg er trieb |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a den Menschen |
| 9005 וַ conj - |
| 7931 יַּשְׁכֵּן֩ verbo.hif.wayq.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 6924 קֶּ֨דֶם subs.m.sg.a und ließ lagern gegen |
| 9003 לְ prep - |
| 1588 גַן־ subs.u.sg.c Osten vom Garten |
| 5731 עֵ֜דֶן nmpr.u.sg.a Eden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּרֻבִ֗ים subs.m.pl.a die Cherubim |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֨ת prep - |
| 3858 לַ֤הַט subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 2719 חֶ֨רֶב֙ subs.f.sg.a Flamme des kreisenden Schwertes |
| 9006 הַ conj - |
| 2015 מִּתְהַפֶּ֔כֶת verbo.hit.ptca.u.f.sg.a um |
| 9003 לִ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֕ר verbo.qal.infc.u.u.u.a zu bewahren |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.c den Weg |
| 6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.c und |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיִּֽים׃ ס subs.m.pl.a zum Baume des Lebens |